Перевод "INTERRUPTING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение INTERRUPTING (интераптин) :
ˌɪntəɹˈʌptɪŋ

интераптин транскрипция – 30 результатов перевода

Just a minute, wait!
He's interrupting the ceremony!
Take them!
Минутку, подожди!
Он прерывает церемонию!
Взять их!
Скопировать
I hope I'm not disturbing you, doctor.
Interrupting another autopsy report is no disturbance, Mr. Spock.
I need your advice.
Надеюсь, я не побеспокоил, доктор.
Прерывать отчет о вскрытии - это не беспокойство, а облегчение.
Мне нужен ваш совет.
Скопировать
I don't know. Maybe.
- Look am I interrupting something?
- Not really, Dave.
- Послушайте, я вас отвлекаю?
- Не особо, Дэйв.
Я немного переживаю за своего подопечного.
Скопировать
You can't expect me to like it.
- Am I interrupting?
- Not at all.
Вы не ожидали, что мне это понравится.
- Не помешал?
- Нисколько.
Скопировать
I'm sorry. mrs Lambert... We will not cause any more problems... Sam, I'm gonna kill you ..
Russell, I feel interrupting your reading, but the soda is served.
Look you're naughty!
О, Сэм, извините миссис Лэмберт... мы не будем причинять неудобств...
Мистер Рассел, мне очень жаль прерывать ваши размышления, но ваша шипучка готова.
Брось, ты важнее!
Скопировать
I met an American.
Stop interrupting.
You're too young for this conversation.
И я познакомилась с американцем.
Не перебивай.
Этот разговор не для твоего возраста.
Скопировать
I know it's not a very good one, but then, I don't play it very well either.
Hey, am I interrupting anything?
I mean, are you alone?
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
Эй, я не отрываю ни от чего?
Я хочу сказать, ты один?
Скопировать
- Pardon...
Am I interrupting anything?
My G string broke. You wouldn't have another, would you?
- Пардон...
Не помешаю?
Лопнула струна, нет ли у Вас...
Скопировать
Minority: to not suppose this would be to suppose a lot.
his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting
An almost incredible event happened tonight in our city.
Оппозиционер: "Это было бы слишком громким заявлением"
Учитывая серьезность ответов, журналисты решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную гармонию.
В нашем городе произошло почти невероятное событие.
Скопировать
- Well, excuse me.
I seem to be interrupting something.
Oh, no.
- Собирай вещи. Мама забирает тебя домой.
Я не хочу домой.
- Что?
Скопировать
The people and everything.
You keep interrupting, Mr. Evans.
That's considered wrong.
Посмотреть людей и остальное.
Вы перебиваете, мистер Эванс.
Это неправильно.
Скопировать
Oh my, that is the only time I did not play seven red and now it comes up.
and its all your fault for interrupting me, just when I was going to play seven red.
Do not worry, we will win now, on seventeen.
Боже мой, это единственный раз, когда я не ставлю на семь красную и теперь выпадает именно она.
И это всё твоя вина, ты помешал мне, как раз тогда, когда я собиралась поставить на семь красную!
Не волнуйся, мы сейчас выиграем, на семнадцатой.
Скопировать
Even better.
Stop interrupting me!
The money is in that suitcase.
Он их мне вернул.
- А? Вернул. - Позвольте не перебивать?
Вы ни черта не понимаете, а говорите "тем лучше".
Скопировать
You are an expert in certain fields, I in others.
So, kindly allow me my opinion without interrupting.
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
Вы - эксперт в одних областях, я - в других.
Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле все ясно и ничто не смущает.
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
Скопировать
Lee...
Why are you creating a disturbance, interrupting our work?
The doctor told you not to come here.
Ли...
Зачем ты нарушил мой покой и мешаешь нашей работе?
Ведь доктор говорил, что тебе нельзя приезжать сюда.
Скопировать
-He's interested in profits not in expenses.
Stop interrupting, will you?
- He's a banker, you see.
Беннон заплатит? Его интересует прибыль, а не расходы!
Хватит меня перебивать!
Настоящий банкир!
Скопировать
- Yes, you did, Owl.
I'm sorry for interrupting you.
- Exuse me, Pooh, I didn't.
ЖИла...
- Жела, жИла...
- Как ты сказала? - Желаю.
Скопировать
- Good evening, sir.
Am I interrupting your dinner?
- No, not at all. Come in.
- Добрый вечер.
- Я не помешаю вам обедать?
- Нет, входите.
Скопировать
Homicidal! So you killed a quart of tequila?
Please, stop interrupting.
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
И вы прикончили бутылку текилы.
Прошу не перебивать меня.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
Скопировать
Paul and I... I'm listening.
Don't keep interrupting.
The little affair... the two of you had... wasn't really... very serious, was it?
Мы с Полем... - Я слушаю.
- Нет-нет, не прерывай меня.
Твоя интрижка,.. ...ну, то, что произошло тогда между вами,.. ...ведь это было несерьёзно, да?
Скопировать
You know her sense of humour.
- Are we interrupting?
- Of course.
Ты же знаешь её чувство юмора.
- Неужели мы прервёмся?
- Само собой.
Скопировать
Mr. Fallon, before I bought your studio, I made a personal inventory of all of your property.
Pardon me for interrupting. Miss Chandler, may I see you a moment, please?
If somebody wants an autograph, just sign it yourself, Joe.
Мистер Фаллон, прежде, чем я купил Вашу студию, я лично провел инвентаризацию всей вашей собственности.
Прошу прощения за вмешательство Мисс Чандлер, можете ли Вы уделить мне минутку, пожалуйста?
Если кто - то хочет автограф, подпишите его собственноручно, Джо.
Скопировать
Of course.
Fair enough, Jocelyn, but you are interrupting a cabinet meeting, you know.
Who?
Конечно.
Конечно, Джоселин, но вы прервали заседание правительства, знаете.
Кто?
Скопировать
It's just the way it goes.
Sorry if I'm interrupting.
Only for a moment.
Просто так всё идет.
Извините, что помешал.
Я только на секунду.
Скопировать
My!
Are we interrupting something?
Why do you say, Citizen?
Вау...
Мы ничему не помешали?
О чем вы говорите, гражданин?
Скопировать
What a surprise.
I'm not interrupting or anything, am I?
- No, come in.
Какой сюрприз.
Я тебе не мешаю, нет?
- Нет, заходи.
Скопировать
Come in.
I hope I'm not interrupting anything.
Yes, you are.
Войдите.
Надеюсь, я не помешал.
Нет, помешал.
Скопировать
Captain Sisko.
Admiral, I apologize for interrupting your deliberations but I have some new evidence I'd like to present
Very well.
Капитан Сиско.
Адмирал, я прошу прощения за то, что прервал ваши размышления, но у меня есть новые доказательства, которые я хочу представить.
Очень хорошо.
Скопировать
I wonder if the Prophets can help us find quarters for Captain Rifkin.
I hope I'm not interrupting.
I was wondering, could I have a word with you, Major?
Интересно, а Пророки могут помочь нам найти каюту для капитана Рифкина.
Надеюсь, я ничему не помешала.
Я хотела знать, не могу ли я с вами поговорить, майор?
Скопировать
He's passed out.
I ain't interrupting nothing, am I?
You guys want a beer?
Он вырубился.
Я вам не мешаю?
Хотите пивка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов INTERRUPTING (интераптин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы INTERRUPTING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интераптин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение