Перевод "break-in period" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение break-in period (брэйкин пиэриод) :
bɹˈeɪkɪn pˈiəɹɪəd

брэйкин пиэриод транскрипция – 31 результат перевода

I happen to know that.
Would a discounted commission make up for the break-in period?
I bet I could get a date with your mother right now.
Я точно знаю, что будет.
Как насчёт сниженных комиссионных на время переходного периода?
Спорим, вы бы мне сейчас даже свидание со своей матерью устроили.
Скопировать
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
that the motion picture camera and the whole motion picture medium... was developed at about the same period
This is its fascination for me.
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
[М. Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась примерно в то же время, развивалась в той же атмосфере,.. что и телеграф, самолётостроение,..
желавших разрушить определённые ограничения, что и нашло отражение в фильме. Это и привлекает меня.
Скопировать
I happen to know that.
Would a discounted commission make up for the break-in period?
I bet I could get a date with your mother right now.
Я точно знаю, что будет.
Как насчёт сниженных комиссионных на время переходного периода?
Спорим, вы бы мне сейчас даже свидание со своей матерью устроили.
Скопировать
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty
I swear to you my honour and allegiance.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Скопировать
- It is time to bring him down.
You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Скопировать
From the X-rays they took of it.
He could break every bone in his body and still not have enough X-rays to cause radiation sickness.
Unless those X-rays were performed in "Wankoff", North Korea by a third-grade dropout with a 50-year-old imager.
Из-за рентгена, которым ее облучали.
Он мог сломать каждую косточку в своем теле, И дозы радиации все равно будет недостаточно, чтобы вызвать отравление.
Если конечно, эти рентгеновские снимки ему не делал в каком-нибудь "За-дро-чуане", недоучка-третьекурсник на металлоломе 50-ти летней давности.
Скопировать
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here
Who are you?
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Кто вы?
Скопировать
What?
If I make you a key, will you promise never to break in again?
That's right.
- Что?
Если я сделаю тебе ключ ты обещаешь, что не будешь больше вламываться?
Хорошо.
Скопировать
Why would we go back?
You say "they" like you didn't lock me in a cage and watch me break rocks all day.
Your people are gone anyway.
Зачем нам возвращаться?
Ты говоришь "они", будто не запирала меня в клетке и не смотрела как я целый день выбиваю камни.
Мы возвращаемся в ваш посёлок, потому что моих друзей наверняка как и нас, отравили газом. Все ваши всё равно ушли.
Скопировать
What could a college kid possibly have
To put in a memoir? surviving spring break on 10 bucks a day?
He was a child soldier in Uganda.
И о чем же это студент колледжа мог написать мемуары?
Как он провел весенние каникулы на 10 долларов в день?
Он был ребенком-солдатом в Уганде.
Скопировать
I can do whatever I want to her lungs.
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing
The vase is already broken.
Я могу делать, что хочу, с её лёгкими.
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
Скопировать
But now there is nothing any shooting.
Infect it will be break down in some days.
Because i was do this film to you.
Но сейчас там нет места съемкам.
Это придется остановить на некоторое время.
Потому что я делал этот фильм для тебя.
Скопировать
Take it for shanti, om shanti, shanti om.
It will break in first try, or its not a good sign.
It didn't break... no problem, try again.
Возьми это для Шанти, Ом Шанти, Шанти Ом
Если на разобьешь с первого раза, это не очешь хороший знак, так ведь отец? Конечно
Ой черт! Не разбился... не проблема, Попробуй еще. Ой господи, это очень плохой знак, Да-да
Скопировать
Mmm. I love you.
Decided to come in here and take a break from all the excitement.
It's got me all sweaty.
Я тебя люблю.
Решил прийти сюда и взять перерыв от всех волнений.
Я весь вспотел.
Скопировать
Don't screw this up.
These girls can make or break you in this town.
Hey.
Не провались.
Эти девчонки могу вознести или растоптать тебя в этом городе.
Привет.
Скопировать
He can't see me in this outfit.
If he knows I dance in front of other men, it'll break his heart, and he'll call off the wedding.
Now I cry tears for fears.
Он не должен видеть меня в этой одежде.
Если он узнает, что я танцую перед другими людьми, это разобьёт его сердце и он отзовёт свадьбу.
Теперь я плачу слёзы от страха. Быстро.
Скопировать
I mean in the legend.
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
So if a couple rides on the boat, they will break up?
Я имею в виду примету.
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
А, так если пара катается на лодке, они расстанутся?
Скопировать
He's a legend! You remember these boys, Tom.
They're gonna break a million points live at the video arcade in a few weeks.
That would be impressive.
- Ты запомни этих мальчиков, Том.
Они наберут миллион очков в прямом эфире в игровом зале через несколько недель.
- Это будет впечатляюще.
Скопировать
But I need some game guides for it.
My manager and producer set up this live thing at the video arcade where I'm supposed to break a million
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
Но мне нужно несколько советов по игре.
Мой менеджер и продюсер устраивает это живое выступление в зале игровых автоматов, где я должен набрать миллион на глазах у всех и я.. я нервничаю.
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Скопировать
Hi.
So I just want to say break a leg, and you deserve your day in the sun, so...
Your night in the sun.
Привет.
Я только хочу сказать удачи тебе ты заслуживаешь свой день под солнцем, поэтому....
Вечер под солнцем.
Скопировать
Grow up, Tom.
Let me in or I'll break this door down.
Shit!
Повзрослей, Том.
Впусти меня или я сломаю эту дверь.
Дерьмо!
Скопировать
Thank you very much!
In the eyes of the crowd, he was the winner, period.
Winner in the Kargyraa Division and recipient of the Audience Favorite Award...
Большое спасибо вам всем!
В глазах публики он был победителем.
Победителем в отделении каргыраа. Приз зрительских симпатий... Пол Пена!
Скопировать
They got one day of detention because they said it was self-defense.
How do you break a kid's arm in self-defense?
That's all you got?
Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
Как можно сломать руку, защищаясь?
Это всё на что ты способен?
Скопировать
I give you three months.
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon.
If you find the truth... this bell will ring.
Даю тебе три месяца.
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
Скопировать
- Well, how am I supposed to know?
I've only just started believing in time travel. Give me a break.
Looks like witchcraft, but it isn't.
- Откуда мне было знать?
Да брось, я только успела поверить в путешествия во времени.
Похоже на колдовство, но не оно...
Скопировать
I loved Rei.
The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings
It was thought that the wishes of the man were in vain as the door to miracles was unable to be opened.
Я люблю Рэй.
парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. впервые смог разрушить собственную стену.
ведь он так и не смог открыть дверь чудес.
Скопировать
You buried in that book again?
Sam,you want to break dean free of that demon deal, You ain't gonna find the answer in no book.
Then where,bobby?
Опять зарылся в эту книгу?
Сэм, в книгах ты не найдешь ответа, как освободить Дина дьявольской сделки.
А где тогда, Бобби?
Скопировать
Well, come on. I'm gonna find out sooner or later.
She's devastated about the break-up and she hasn't left the house in days.
Well, why didn't you just tell me that?
Да брось, я все равно когда-нибудь узнаю.
Она раздавлена разрывом и много дней не выходит из дома.
Почему ты мне просто не сказала?
Скопировать
Come.
Jack, did you break in?
No, no, no.
Заходи.
Джек, ты что взломал замок?
Нет, нет.
Скопировать
Mom, will I get well?
This is my first summer break in high school.
I don't want to stay in the hospital for too long.
Мама, я поправлюсь?
Это мои первые летние каникулы в старшей школе.
Я не хочу слишком много времени проводить в больнице.
Скопировать
After this, persecuted cult members, who were almost destroyed, revived the mark.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
[ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] . [ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] Затем, преследуемые члены культа, Затем, преследуемые члены культа, которые были почти уничтожены, возродили почтовые марки.
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов break-in period (брэйкин пиэриод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break-in period для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин пиэриод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение