Перевод "righteous" на русский

English
Русский
0 / 30
righteousправедный
Произношение righteous (райчос) :
ɹˈaɪtʃəs

райчос транскрипция – 30 результатов перевода

Every order is half this, half that, it's confusing!
Kent, your righteous political commentary rocks.
Yeah, you know how many stars out of five I gave the YouTube of your webcast? Five!
Каждый раз вы хотите половину, вы путаете меня!
Кент, ваши справедливые политические комментарии крепче камня.
Да, ты знаешь сколько звёзд из 5 я дал вашему интернет вещанию?
Скопировать
I, Ambrosinus, born in Britannia was one of many men who sought it.
In a time of injustice, I made it my life's task to find the sword and the one righteous enough to wield
I journeyed far across the continent, to the heart of an empire that ruled half the known world.
Я, Амвросий, родом из Британии, бьıл одним из многих, кто его искал.
Во времена несправедливости я сделал целью жизни найти меч и того, кто будет достоин владеть им.
Я проехал через весь континент в самое сердце империи, правящей половиной мира.
Скопировать
The people's tribunal was In session.
The sentences reflected its righteous wrath.
"To death" was the most frequent sentence.
Народный трибунал заседал.
Приговоры отражали его праведный гнев.
Наиболее смертоносным было предложение "до смерти".
Скопировать
Sounds kind of like my father.
- Is he a self-righteous bastard?
- You'd be amazed.
Это точно, как про моего отца.
-Он самодовольный ублюдок?
-Ты бы изумился, какой.
Скопировать
-Oh, please.
This whole seIf-righteous chip-on-the-shouIder thing... kind of worked for russell Crowe in Gladiator
You get a big kick out of yourself, don't you?
- Перестань.
Стремление к справедливости идёт Расселу Кроу в "Гладиаторе" но тебе, дорогой мой, не хватает спецэффектов.
- Ты от себя тащишся, правда?
Скопировать
The widow told me.
Righteous gossip!
Choose Marry my daughter or the bishop hears.
- Кума Пимпен рассказала!
- Бабские сплетни!
Выбирайте: либо обвенчаете мою дочь, либо я всё расскажу епископу!
Скопировать
-l don't know. I mean I don't like the way things ended.
And I want him to know that I care but I also want to hold on to my righteous indignation.
Obviously.
-Я не знаю.
Я хочу сказать, мне не нравится, как всё закончилось, и я хочу, чтобы он знал, что мне не всё равно, но я также хочу продолжать своё справедливое негодование.
Очевидно.
Скопировать
I don't have a "guy," dumb-ass.
This righteous moss is a gift from God.
God gave me a perm, too, but he hit me below the belt.
Нет у меня никакого человека, тупая задница.
Эта натуральная растительность - от бога.
Бог и мне подарил завивку, но только ниже пояса.
Скопировать
Judge Sinclair said we can go into the mortuary tonight.
We can't touch nothing, but if we find something he'll give us a righteous warrant.
You love pissing Captain Howard off, don't you?
Судья Синклер сказал, мы можем проникнуть в морг сегодня.
Брать ничего нельзя, но, если мы что-нибудь найдем, он даст ордер на полный обыск.
Тебе по кайфу бесить капитана Ховарда.
Скопировать
It's full up.
It's a righteous bust.
How the hell they slip away?
Битком!
Арест что надо.
Как они ускользнули?
Скопировать
The faithful city has become a whore!
It had been righteous, but now it has murderers.
But darkness will not reign forever on earth... with its anguish.
Добродетельный город превратился в блудницу!
Он был праведным, но теперь в нем убийцы.
Но тьма не всегда будет править на земле... со своим отчаянием.
Скопировать
I hate everything about you.
You and your righteous airs.
Why don't you go back to Roy where you belong?
Ненавижу все, что связано с тобой.
Ты и твой праведный дух.
Почему ты не вернешься к Рой?
Скопировать
Drake McHugh, it's a mercy your dear Aunt Mamie isn't alive to see you these days.
She was a righteous, God-fearing woman. Oh, can it.
- Well, I guess it's up to you, Louise.
Дрейк МакХью, благодарение небу, что ваша тетя не дожила до того, чтобы видеть вас сейчас.
- Она была праведной и богобоязненной женщиной.
- Теперь все зависит от тебя, Луиза.
Скопировать
We are waiting for a righteous and merciful judgment from our lord and master Emir!
Righteous Emir!
Clear the road for Emir!
Мы ждем справедливого и многомилостивого суда, нашего владыки и повелителя Эмира!
Справедливый эмир!
Дорогу эмиру!
Скопировать
Why?
Because my husband is an self-righteous policeman.
If he ever found out I posed for the porno... what would I do?
Почему?
Потому что мой муж - самодовольный полицейский.
Если бы он когда-нибудь узнал, что я позировала для порно, то что я тогда бы сделала?
Скопировать
You're the one who decided to take what you overheard and give it to the good and plentys.
So before you go all righteous fury figure out who you're really mad at here.
- What was the real plan?
Ты сам решил использовать то, что подслушал, и передать это "Хорошим и крутым".
Поэтому, прежде чем начнешь изображать праведный гнев, подумай, кого ты в действительности подставил.
- А какой был настоящий план?
Скопировать
Not in my book.
-God, you are so seIf-righteous sometimes.
-Yeah, and you are a doormat.
Это не ко мне.
- Ты бываешь таким праведником.
- А ты такой — тряпкой.
Скопировать
You need to get over that.
Jesus, Keith, could you be a little more self-righteous?
- Good morning, Mom.
А придётся.
Боже Кит, а еще правильнее ты быть не можешь?
- Доброе утро, мама.
Скопировать
Maybe then he wouldn't have drowned in a shell hole so some senile old general could get a knighthood!
God, you self-righteous little prick!
- You'll do what I say!
Может, он бы понял меня и не поднимал бы шум из-за пустяка.
Чёрт! Ты упрямый идиот!
Ты сделаешь так, как я скажу!
Скопировать
I mean, this whole Latino thing... it's so now.
Righteous.
Theo, contract and release form.
Латинский тип сейчас очень популярен. Очень.
Верно.
Тео, контракт и документ о передаче прав.
Скопировать
Do I have a secretary?
They'll find someone who can stomach the idea of working for the righteous.
My impression is these guys are opportunistic.
У меня есть секретарша?
Я уверен, тебе смогли подобрать кого-то, кого не стошнит от идеи работать на стороне добра.
Мое впечатление от большинства эти ребят - приспособленцы.
Скопировать
This is Harold and J.J. and Molly and Dorothy and Tim and Lyle.
Brother Justin's put your grandma on the righteous path.
Bless you, sister.
- Это Гарольд, Джей-Джей, Молли, Дороти, Тим и Лайл.
Брат Джастин направил вашу бабушку на правильный путь.
- Да хранит вас Бог, сестра.
Скопировать
Does the Lord not weep at this degradation?
Does He not tremble with righteous fury? And shall He not seek retribution?
You're wrong.
Не плачет ли Господь от такого упадка?
Не содрогается ли от праведного гнева?
- Вы неправы.
Скопировать
No, Pacey, I'm the one who's been taking care of the family for years.
Oh, now, Doug, don't you dare get righteous on me.
You cannot lord your resentment over me, because that was your choice.
Нет, Пэйси. Я единственный, кто заботится о семье. Я – единственный, кто заботился о ней долгие годы.
Ох, сейчас, Даг! Не надо только обращать на меня праведный гнев.
Ты не можешь перестать на меня обижаться, потому что это твой выбор.
Скопировать
How righteous you are
So righteous!
What makes you so high and mighty, bitch!
Какая ты у нас благочестивая.
Такая праведная!
С каких пор ты стала такой чистой и сильной, гадина!
Скопировать
What do I have to feel to use starbolts?
Righteous fury.
Your alien strength?
Что ощутить, чтобы пулять Старболы?
Ярость справедливости.
Твоя инопланетная способность?
Скопировать
Azarath Metrion Zinthos!
Righteous fury, righteous fury, concentrate...
Raven, help!
Азарат Метрион Зинтос!
Ярость справедливости ярость справедливости сконцентрируйся...
Рейвен, помоги!
Скопировать
You got the guards bringing your meals in.
This punk motherfucker Tilghman running around acting righteous... but he bringing shit in here, steady
Don't fret.
Охрана приносит тебе еду...
Этот мудак Тилгман трется вокруг, типа правильный... но он стопудов проносит сюда дерьмо, постоянно торгует.
Не парься.
Скопировать
"Furling" - sounds cute and fuzzy to me.
This section says something like "Only the righteous may pass."
This looks like where Maybourne's key would go.
"Сворачивание" кажется симпатичным и нечетким для меня.
Эта секция говорит что-то типа, "Только справедливые могут пройти."
Это похоже на то, куда ключ Мэйборна подошел бы.
Скопировать
Starbolts.
Just let go of your emotions, feel the righteous fury, and...
Azarath Metrion Zinthos!
Старболы.
Просто выпусти эмоции почувствуй ярость справедливости, и...
Азарат Метрион Зинтос!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов righteous (райчос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы righteous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райчос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение