Перевод "flaw" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flaw (фло) :
flˈɔː

фло транскрипция – 30 результатов перевода

Error.
Flaw.
Imperfection.
Ошибка.
Дефект.
Несовершенство.
Скопировать
I shall clear this with the Customs inspector at once.
Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor.
You trust people.
Я сам все проясню с таможенным инспектором.
Сэр Томас, если бы не один недостаток, Вы бы были превосходным губернатором.
Вы доверяете людям.
Скопировать
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power,
American industrialists profit by him!
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
а американские промышленники на нем разбогатели!
Скопировать
- While there are so many other pretty names.
- Oh, there's a flaw there.
Oh, you noticed, eh.
А у всех такие красивые имена.
О, тут как будто дефект!
О, вы заметили? !
Скопировать
No... You've destroyed yourself.
A character flaw - you're afraid of your masters.
A weak link in the chain waiting to be broken.
Нет, вы уничтожили себя сами.
Изъян характера - вы боитесь своих хозяев.
Слабое звено в цепи команд, которое ждет, чтобы его сломали.
Скопировать
He has created the perfect woman.
Her only flaw...she's not human.
Physically human, but not human.
Он создал совершенную женщину.
Единственный ее недостаток - она не человек.
Физически человек, но не человек.
Скопировать
It can have flaws, and still be pleasing anyway.
Indeed, a little flaw, at times, but little, can even be good for it.
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation.
Может быть с недостатками, но все равно радовать.
Разумеется, маленький недостаток, маленький может идти на пользу.
Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
Скопировать
A bit of wood taste.
A little flaw.
See, wine is like a man.
С привкусом дерева.
Маленький недостаток.
Видишь, вино, как человек.
Скопировать
And Greece, supreme beauty, is sinking.
In the mountains, closer to god, whose one flaw he was well aware of:
his absence.
И сама прекрасная Греция затухает.
В горах он находился ближе к богу, хорошо зная его единственный изъян:
его отсутствие.
Скопировать
Their speech organs are adequate.
The flaw lies not in anatomy, but in the brain.
- Objection.
Opгaны peчи y ниx в пopядкe.
Пopoк нe в aнaтoмии, a в иx мoзгe.
- Boзpaжaю!
Скопировать
Well, I must admit, the sensor readings seem too good.
Human readings, yes, but not a single physical flaw.
A totally perfect body.
Что ж, должен сказать, показания сенсора слишком хороши.
Показатели человеческие, да, но ни единого физического недостатка.
Полностью совершенное тело.
Скопировать
Move back into that bachelor pad and put out a sign; "Open for business."
Believe me, I thought about it but she is so perfect in every way, I can't see a flaw.
Well, keep looking.
Переехал в своё холостяцкое гнездо и повесил табличку "Снова в деле."
Поверь мне, я думал об этом но она идеальна, как ни посмотри, я не вижу в ней недостатков.
Продолжай смотреть.
Скопировать
Everything it designs, dies.
It's a serious design flaw, to say the least.
But next time it'll be perfect.
Все, созданное ею, погибает.
Это серьезный просчет в проекте, в конце-концов.
Но в следующий раз она будет совершенна.
Скопировать
The oldest dog joke in the world! Works every time.
That's your flaw. You're too stupid.
That's the reason you fetch us newspapers too.
Старейшая в этом мире собачья наколка получается каждый раз.
Это ваша ошибка, вы слишком глупые.
По той же причине вы и газеты нам таскаете.
Скопировать
No more of the speed that fueled the '60s.
That was the fatal flaw in Tim Leary's trip.
He crashed around America, selling "consciousness expansion"... without ever giving a thought to the grim meat-hook realities that were lying in wait... for all those people who took him seriously.
Нет больше той скорости, что гнала шестидесятые.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
Он сотрясал Америку, толкая "расширение сознания"... даже не задумываясь о мрачных реалиях, которые только и ждали возможности, покрепче ухватить за яйца.. всех этих людей, воспринимавших его на полном серьёзе.
Скопировать
No one's perfect.
There's a flaw in that woman somewhere, and I won't rest until I find it.
I'm sorry, but idolizing physical beauty is wrong.
Никто не идеален.
Где-то в этой женщине должен быть недостаток, и я не успокоюсь, пока не найду его.
Прошу прощения, но идеализирование физической красоты - неправильно!
Скопировать
- I'm rash and impulsive.
It's a flaw.
- We all have flaws.
- Я неосторожна и импульсивна.
Это недостаток.
- У всех нас есть недостатки.
Скопировать
I don't get how hookers fit in your scheme, but focus on the positive.
When a person reveals a flaw, he digs deeper into himself.
What happened to you builds character.
Я не понимаю, как проститутка попала в твою схему, но я бы хотел сосредоточиться на хорошем.
Когда человек показывает свои слабости, он еще глубже уходит в себя.
То, что случилось с тобой, создает характер, Джон.
Скопировать
Aren't you, Irene?
They've got you looking so hard for any flaw, that that's all you see.
For whatever it's worth, I'm here to tell you that it is possible.
Вы так Ирен?
Ты так тщательно недостатки, которые видят только их.
Бы это ни значило, я здесь , чтобы показать вам, что это возможно.
Скопировать
It's been 30 years, but I'm back.
Everything's gone perfectly to plan... except for one small flaw-- due to a technical error by my henchman
But my design was perfect.
Прошло 30 лет, но я вернулся.
Всё прошло строго по плану... за исключением одной маленькой промашки... Вследствие технической ошибки, допущенной моим приспешником Мустафой... в процессе разморозки возникли сложности.
Мой дизайн был совершенен.
Скопировать
- Everything checks out.
- l was hoping you'd find a flaw.
- You agree with our conclusion?
Все сходится.
Я надеялась, что тебе удасться найти ошибку. Нет.
Значит, ты согласен с нашими выводами?
Скопировать
No. I'm gonna rise to the challenge.
Your mother will be looking for any flaw... and I'm gonna make sure, we're gonna make sure, she doesn't
-We?
Нет, я приму этот вызов.
Твоя мама будет искать изъяны.. а я удостоверюсь, мы удостоверимся что бы она не нашла ни одного.
- Мы?
Скопировать
Yes, I'm being silly about this, I suppose.
I just wish I could find one flaw, one area where I'm his superior.
I'm sure you will although it won't be in the drink department.
Да, пожалуй, я веду себя глупо.
Вот бы найти хотя бы один изъян, одну область, где я лучше него.
Найдешь еще... Но точно не в смешивании коктейлей.
Скопировать
No follow-through.
Another flaw in this particular personality type.
All muscle, no brain.
Никакой координации в действиях.
Еще один порок данного типа личности.
Сплошные мускулы, никакого мозга.
Скопировать
Tell Terek to resume course.
I've discovered a serious flaw in one of the ship's systems.
Which one?
Скажите Тереку возобновить курс.
Я обнаружила серьёзную неисправность в одной из систем корабля.
В какой?
Скопировать
This has a Iittle weird thing here.
Does everything I bring into this bedroom have to have a flaw?
The next day I was in the Village looking for the perfect $7 dress to go with my $300 shoes, when....
Посмотри, что здесь.
Все, что появляется в этой спальне обязательно должно быть с дефектом?
На следующий день во время шоппинга я искала к 7 - долларовому платью туфли за 300 баксов, когда....
Скопировать
OK.
Found a flaw in your plan.
What's that?
Ясно.
В вашем плане есть изъян.
Какой же?
Скопировать
-She's a pretty controversial woman.
-That's not a flaw.
It is when it's a recess appointment.
- Она - женщина достаточно противоречивая.
- Разве это плохо?
Плохо, для того, кого назначают в перерыве между сессиями Сената.
Скопировать
They do not think strategically.
I believe that to be a fatal flaw.
- Their naiveté could be their downfall.
Они не мыслят стратегически.
Думаю, это фатальный недостаток.
- Их наивность может привести их гибели.
Скопировать
I'm not one to bad mouth anyone, your joke was amusing.
But come on, man, you had one fatal flaw:
Bateman is such a dork such a boring, spineless lightweight.
Я не люблю говорить про людей гадости, твоя шутка отлична.
Но ты допустил одну большую ошибку:
этот Бейтмен такой идиот... такой скучный, безвольный слабак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flaw (фло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flaw для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение