Перевод "flaw" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flaw (фло) :
flˈɔː

фло транскрипция – 30 результатов перевода

She's still alive.
And as long as she's still alive, well, she's your flaw.
Your Achilles' heel.
Она все еще жива.
И пока она все еще жива ну... она твой изъян.
Твоя ахиллесова пята.
Скопировать
What you mean is, you know how old they WERE. LAUGHTER I think that's a reasonable point.
There's a flaw in this plan.
I still think you should ask them first.
Ты имеешь ввиду сколько им БЫЛО лет? Я думаю, это ценное замечание.
Есть недостаток в этом плане.
Я до сих пор думаю, что вы их должны сначала спросить.
Скопировать
THERE IS NO CORRECTING THE CHURCH.
AND THAT, I THINK, IS THE FUNDAMENTAL FLAW OF WHAT ALLOWED THE CHURCH TO START GOING WRONG AND KEEP GOING
JOHN HUSS WAS INVITED TO COME TO CONSTANCE, GERMANY TO DEFEND HIS CRITICISM OF THE CHURCH OF ROME.
Церковь никто не исправляет.
И в этом, я думаю, состоит фундаментальная погрешность того, что позволило церкви начать заблуждаться и продолжать заблуждаться.
Ян Гус был приглашен в Констанц в Германии, чтобы защитить свою критику Римской церкви.
Скопировать
It's my job.
It's your flaw.
You were trying to earn their respect.
Это моя работа.
Это твой недостаток.
Ты пытаешь добиться их уважения.
Скопировать
Tim calls that bend in the seahorse pattern the "seahorse smile."
It's a flaw in Vermeer's painting.
A mistake that nobody noticed for 350 years, and then Tim almost made the same mistake.
Тим назвал этот изгиб в коньковом узоре "улыбкой морского конька".
Это дефект в картине Вермеера.
Ошибка, которую не замечали 350 лет, и Тим практически сделал эту ошибку.
Скопировать
I took off my gloves, Moz.
When the Navajos make a piece of art, they always add a flaw.
Only the great spirit is perfect.
Я снял перчатки, Моз.
Когда навахо создают художественное произведение, то всегда допускают изъян.
Совершенен только великий дух.
Скопировать
It's a reflex Father gave them to help them behave.
But there was a flaw in the design.
The sight of blood makes the weak weaker.
Этот рефлекс дал им Отец, чтобы помочь им жить.
Но в этом есть свой недостаток.
Вид крови делает слабого ещё слабее.
Скопировать
How so?
That was the flaw in their case, Daniel, in the original narrative... how to answer for the DNA which
Oh, so now they don't have to.
Как так?
Это и была загвоздка в их деле, Дэниел, в изначальном изложении фактов... как объяснить, что ДНК было не твоим.
А теперь и объяснять не нужно.
Скопировать
Mr. Jacob Ben Harouch, you've known Elisha for many years.
Do you know of any incident that would attest to a flaw in his character?
As I said, he's a saint.
Уважаемый Яков Бен Харош, много лет вы знакомы с Элишей.
За все эти годы знакомства с ним был ли какой-нибудь случай, свидетельствующий о его пороках?
Насколько я знаю, он - праведник.
Скопировать
It worked for them.
Teeny flaw.
What powerful witch is even left for you to bury?
Для них это сработало.
Крохотное упущение:
Кто из могущественных ведьм хотя бы найдется тебе для погребения?
Скопировать
It's because you are not you , friend .
There is a flaw in the system .
'mnotrecording a system crash , Jack .
Это потому, что ты - это - не ты.
Есть неполадки в системе.
Я не обнаружил ошибку, Джек.
Скопировать
What do you mean it doesn't work?
I was archiving the results, and I found a flaw in the cell line cycling protocol.
- We can't trust any of the results.
Что значит не работает?
Я архивировала результаты и обнаружила ошибку в протоколе изменения клеточной культуры.
- Мы не можем доверять никаким результатам.
Скопировать
I'm just gonna grab the Blade and go.
One little design flaw to the place -- no windows, no doors.
Well, in that case...
Я просто возьму клинок. и уйду.
Один маленький дизайнерский недостаток этого места-- Ни окон, ни дверей.
В таком случае...
Скопировать
I pulled up the original plans from the QC mainframe.
Turns out there's a design flaw.
The beacon is still susceptible to a subform wave even if it's been deactivated.
Я вытащила исходные планы из компьютера Корпорации.
Оказалось, там есть ошибка проектирования.
Маячок способен отправлять сигнал, даже если он деактивирован.
Скопировать
One bad egg out of the five we've touched so far.
Say one in five computers has the flaw?
That's 20,000 units.
Одно из пяти нами опробованных.
Хочешь сказать, что с глюками каждый пятый?
Это же 20 тысяч штук.
Скопировать
20 kilotons, burn radius two miles wide.
If you spotted a flaw in the math...
There was a chemist once in Germany.
20 килотонн с радиусом поражения в две мили.
Если вы заметили ошибку в расчётах...
Был в Германии один химик.
Скопировать
The dinner who got away.
Linder's leg exhibits the same distinct blade flaw as these wounds.
So, same knife, same assailant maybe.
Обед, который сбежал.
Выглядит так, будто рана на ноге мистера Линдера имеет такие же края от лезвия, как и эти раны.
Тоже лезвие, возможно, тот же нападавший.
Скопировать
Clearly Brisco was too polite with you.
It's a flaw of his.
Jones is a cyber specialist.
Очевидно, Бриско был слишком вежлив с вами.
Это его недостаток.
Джонс киберспециалист.
Скопировать
Now you will.
By stealing this disk, you've exposed a major security flaw in this company.
You are in serious trouble.
А теперь увидите.
Украв этот диск, ты выявила серьезную проблему системы безопасности компании.
У вас серьёзные неприятности.
Скопировать
And so are you.
This flaw could be troubling for our clients.
If you can't protect a little disk...
Как и у вас.
Эта проблема обеспокоит наших клиентов.
Вы не можете защити маленький диск...
Скопировать
You're a compassionate woman Camille.
It's your fatal flaw, and it will be your downfall.
Well, that got dark fast.
Ты сострадательная женщина Камилла.
Это твой фатальный недостаток, и это станет твоей погибелью.
Ну, что потемнело быстро.
Скопировать
It got me thinking, what if somebody with Barry's abilities killed Nora?
There's one flaw with your theory though, detective, and is that all of this happened 14 years ago, which
Your machine gave Barry his powers.
Это заставило меня задуматься, что, если кто-то со способностями Барри убил Нору?
Хотя, ваша история имеет один недостаток, детектив всё это случилось 14 лет назад, задолго до взрыва...
Ваш механизм дал Барри его способности.
Скопировать
I did.
I challenge you to find one flaw in my plan.
Well, for one, we don't even live in Dexhart's district.
Уже.
Попробуй найти хоть один недостаток в моем плане.
Ну, например, мы даже не живем на участке Дексхарта.
Скопировать
Leaving you flat-foooted.
I mean, th-the new bio-printers have corrected that flaw, but it's quite common in the old ones.
It was my birthday last week.
Будет плоскостопие.
У современных био-принтеров этот недостаток исправлен, но для старых моделей это обычное дело.
У меня был день рождения на прошлой неделе.
Скопировать
There's no way the Judiciary will sit on this for that long.
And isn't that the fundamental flaw with these hearings?
The committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself.
Суд не может рассматривать это так долго.
И разве это не основной недостаток подобных слушаний?
Комитет чувствует себя вынужденным действовать из-за гипотез, которые выдвигают СМИ, такие как вы.
Скопировать
Kind of uncanny. How Diggle knew exactly where Lawton's implant was.
Still, it exposed an obvious design flaw.
We'll be putting in the implants in their spinal vertebrae now.
Как-то странно, что Диггл знал где именно был расположен у Лоутона имплант.
Тем не менее, у него был явный недостаток в дизайне.
Мы теперь будем внедрять импланты в их позвоночники.
Скопировать
What, is that the only reason that you wanted to conduct the autopsy... just to get your prosthesis? (sighs)
If there is a design flaw here, I want to know about it, and I want to get it fixed.
- Yeah, we all do.
И что, ты поэтому хотела руководить вскрытием... чтобы получить свой протез?
Если тут есть изъян, я должна об этом знать, и я хочу его исправить.
- Да, мы все хотим.
Скопировать
That guy. He's a complete egomaniac.
He is blaming me because he'd never admit to a flaw in his design, but his sabotage theory doesn't even
It seems pretty simple to me.
Этот парень - самовлюбленный маньяк.
Он винит меня, потому что никогда не признается, что в его разработках есть дефекты, но его диверсионная теория просто не работает.
Мне все кажется довольно простым.
Скопировать
Failure to dispassionately see the whole chessboard.
That's your fatal flaw as an operative.
You lead with your heart instead of your head.
Неумение хладнокровно анализировать ситуацию.
Это роковая ошибка оперативника.
Ты идёшь на поводу своего сердца, а не рассудка.
Скопировать
This feels weird for me too.
Katrina's alluring titanium infrastructure gave her a weight of over 100 pounds, an obvious design flaw
But somehow, she and I would find a way to ecstasy.
Для меня это тоже очень странно.
Соблазнительная титановая инфарструктура Катрины дает ей около 50 килограмм веса - очевидная дизайнерская промашка, так как большинство людей которые ей владеют, находятся не в самой лучшей форме.
Но мы как-нибудь найдем путь к экстазу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flaw (фло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flaw для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение