Перевод "timings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение timings (тайминз) :
tˈaɪmɪŋz

тайминз транскрипция – 30 результатов перевода

From there, move north to the MSR and find a hide in the area of this bend.
Once in position, find a cable and place the charges on staggered timings along a 3-4K length.
If we get into any shit, we call AWACS on the TACBEs.
Отсюда движемся на север по направлению к ОПС и находим укрытие в районе этого изгиба.
После этого, находим кабель и размещаем заряды со сдвигом таймеров на протяжении 3-4 км.
Если вляпаемся в дерьмо – вызываем AWACS через TACBE.
Скопировать
All we know is you got the key and got in here and if we try to muzzle the reporter or photographer you'll scream police brutality.
Timings great with all those tourists in town. Thought of this yourself?
We've got until 5 o'clock to feed them a story.
Единственное, что мы знаем- у тебя был ключ от офиса. И если мы попытаемся заткнуть репортера или вытолкаем его фотографа, они завопят о жестокости полиции.
Подгадано великолепно - кругом толпы туристов.
До пяти придется бросить им что-нибудь.
Скопировать
Cheerfully?
Timings:
Pinhead Translation: aloysius70
Ну как, весело?
Pinhead Translation: aloysius70 вольный перевод на русский
- AndyLy
Скопировать
actually, nobody told me the shop stewards
- had agreed to the re-timings of the job.
- They haven't.
В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз
- согласился на новый хронометраж работы.
- Этого и не было.
Скопировать
Here we are. see all these holes?
These are all timings studied by me.
Watch it now.
Видите все эти дырки?
Это я проводил исследования.
Посмотрите на это.
Скопировать
Sorry, Major, it wouldn't work.
They would have to admit that these timings was unworkable.
Mind you, to be helpful, I would agree to the job being retimed.
Извините, Майор, это не годится.
Они должны признать, что эти нормативы были нереальными.
Смотрите, в качестве помощи, я бы согласился, чтобы хронометраж провели заново..
Скопировать
A few minutes ago, I was handed this paper by a representative of the management.
It purports to contain certain timings made by the management, which directly affect the rates for the
Now, this is the first time that this has been mooted to the works committee, And everything about it constitutes quite definitely, quite definitely... a definite breach of the existing agreements that exist between management and unions.
Несколько минут назад, мне были вручены эти бумаги представителем администрации.
Они якобы содержат определенные измерения, сделанные администрацией, которые напрямую влияют на оплату выполняемой вами работы.
Так вот, это первый раз, когда они были представлены рабочему комитету, и все их содержание представляет вполне определенно, вполне определенно... недвусмысленное нарушение существующих соглашений, которые существуют между администрацией и профсоюзами.
Скопировать
- Good.
well, to kick off, supposing I couId get them to consider dropping these new timings?
No, no.
- Хорошо.
Ну, для начала, предположим, что я мог бы убедить их отказаться от этих новых нормативов?
Нет, нет.
Скопировать
UNFAIR Ep. 9
Raw provided by gryzze Timings by tianj
Ouch, ouch...
Несправедливость 9 серия
Перевод - Tsunami Редактор - Valent
Ай, ай...
Скопировать
But then the risk of running into debts is also... 5 times higher.
Timers: Komobore, SacredCultivator Timings Provider: tianj
Translators:
Но тогда риск погрязнуть в долгах также... в 5 раз больше.
Корректура:
Gelwin
Скопировать
Have to make sure the one you hate most gets put in living hell.
Timers: Komobore, SacredCultivator Timings Provider: tianj
Would you sell us some votes as well?
Несомненно, тот, кого ты ненавидишь больше всего окажется в сущем аду.
Корректура:
Не хотите ли продать немного голосов и нам?
Скопировать
Yama Onna Kabe Onna ~ Episode 8 ~
Timings : Tianj Editor :
Furransu Translations :
Поэтому давай пройдёмся.
затем на три назад.
Хватит тут ваньку валять! Так вы ничего не добьётесь!
Скопировать
George says it better than I ever could.
usually go through the first assembly of the show, I've gotten into a rhythm of guessing as to what the timings
This was one episode where it was very unpredictable because you had this long pause when Chris walks out and sees the two suns, and just trying to guess as to how that would be different in this situation.
О, Господи, тут под 40 градусов!
Если я отключусь, знайте, что у меня есть Браслет Жизни со всеми моими медицинскими данными.
Льюк? Льюк! Льюк!
Скопировать
He won't work extra hours.
He will follow office timings strictly and return home.
This is the first time he is staying away from me and our child.
Он не берет дополнительные часы на работе.
Он уходит во время с работы и сразу едет домой.
Это первый раз, когда он уезжает от нас.
Скопировать
Knark52nd Dolis Random Emotion
Timings from Tianj.
Raws from gryzze.
English - Dolis, Knark52nd and Random Emotion Русский - Cats_Eye
Timing
- Tianj Raw - gryzze
Скопировать
Why would you need to?
Well, the timings are a little funny tonight, I might need you to cut something or fill.
Can't Danny just hand signal me from his chair?
Это еще зачем?
У нас есть небольшие проблемы с хронометражем. Возможно, придётся что-то добавить.
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Скопировать
Knark52nd
Timings from Tianj RAWS from gryzze
Episode 5:
English - Dolis and Knark52nd Русский - Cats_Eye
Timing - Tianj Raw - gryzze
5:
Скопировать
Translated by Dolis and Knark52nd
Timings from Tianj RAWS from gryzze
Go to D-Addicts!
English - Dolis and Knark52nd
Русский - Cats_Eye
Timing - Tianj Raw - gryzze
Скопировать
You were transforming in the street.
Yeah, I got my timings wrong.
The clocks went back.
Ты превратился на улице.
Да, я неправильно рассчитал время.
Часы перевели назад.
Скопировать
My house is far.
Or..did you forget the school timings.. ..while playing on the way?
Sorry, madam'am.
Мой дом далеко.
А может, ты забыл, во сколько начинаются уроки потому что заигрался по дороге?
Извините, мэм.
Скопировать
If we could verify that with the CCTV footage.
Timings confirmed.
Have you reached agreement over compensation?
Мы можем подтвердить это с помощью камер видеонаблюдения.
Время подтвердилось.
Вы достигли соглашения по компенсации?
Скопировать
Oh, everyone ignore him.
It's quenelles of bream upstairs tonight and I can't have my timings thrown.
RACHEL WHEEZES Mrs Thackeray sent you out some semolina pudding.
Проигнорируйте его.
Сегодня для господ фрикадельки из леща, и я не могу сбиваться с графика.
Миссис Теккере послала тебе немного манного пудинга.
Скопировать
Oh! I got to stop! oh!
[bleep] Once he's tallied the timings,
Jamie rolls out the stats on the swearing.
Пора прекратить!
После расчета времени
Джейми выкатывает статистику по ругательствам.
Скопировать
I feel the same way.
Seriously, every timings in the world must be cursed.
Yeah.
Я чувствую тоже самое.
Другого времени не нашли.
Да?
Скопировать
You are going to learn things now that you're gonna remember for the rest of your life.
subs, timings by hui666
- Do you love books?
Ты научишься таким вещам, которые будешь помнить до конца своих дней.
оригинал субтитров - от hui666
- Вы любите книги?
Скопировать
Here.
Jonas and his team at Los Alamos have altered the impedance timings of the spark gaps by a fraction of
Val, Chief wants to see you.
Вот.
Доктор Джонс и его команда в Лос-Аламосе (Нью-Мексико) должны быть готовы действовать в любой момент.
Валери, тебя хочет видеть шеф.
Скопировать
I don't know.
I've been able to block out most of the day from the timings of his e-mails, and there's receipts from
It's pretty much everything he did for the last month of his life.
Не знаю.
Я смогла заполнить большинство дней по датам его электронной почты, а вот квитанции за парковку и из магазинов - на них всегда указано время.
Здесь почти все, чем он занимался в свой последний месяц.
Скопировать
- I'll give you five.
You'll give me eight, and you won't question my timings again.
Fine.
- Я дам тебе пять.
Ты дашь мне восемь и ты больше никогда не будешь оспаривать мои расчеты.
Прекрасно.
Скопировать
How long will it take to repair?
We can't expect them to put timings on that sort of thing.
But he did say it would get better?
А когда это заживет?
В таких случаях расписание не составляют.
Но он сказал, что я поправлюсь?
Скопировать
So either Mr. Waugh was here, was on his way, or had just passed through.
I'm afraid the timings don't work out.
All-day meeting in Alnwick granted, but according to your lovely assistant outside, you broke for lunch around 12:00.
Так что либо мистер Ву был здесь, был в пути, либо только что ушёл.
Боюсь, что ваш рабочий датчик времени дал сбой.
Встреча в Алнвике в течении целого дня подтверждена, но по словам вашей любезной ассистентки, вы отправились на ланч около 12:00 часов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timings (тайминз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайминз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение