Перевод "морозный" на английский
Произношение морозный
морозный – 30 результатов перевода
Вы можете спать внутри.
Сегодня ночью должно быть морозно.
Хозяин сказал, что мы можем войти вовнутрь.
You can sleep inside.
There'll be a frost tonight
The master said we could come in
Скопировать
По ночам она здесь доходит до 120 градусов ниже нуля.
Морозно.
Ай!
At night it gets down to 120 degrees below zero.
That's nippy.
Hey!
Скопировать
В Сибири?
И он просит тебя покинуть отца и мать... и уехать к нему в эти дикие морозные земли... чтобы там выйти
Нет, папа. Не он просит меня уехать.
Siberia?
And he asks you to leave your father and mother and join him in that frozen wasteland and marry him there? No, Papa.
He did not ask me to go.
Скопировать
Вот что произойдёт.
Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится
И почтальон, возможно даже человек, которому ты доверяешь, предложит тебя подвезти.
Here's how it's gonna happen.
You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open.
A mailman you know, maybe even trust, will offer to give you a lift.
Скопировать
Верно? Надо делать, как эскимосы.
Выгонять стариков и больных на мороз, на съедение белым медведям.
Все они со временем становятся дармоедами.
I think we should do what the Eskimos do:
kick the old people out of the igloos, leave them for polar bears and storms.
The minute they can't go on the big hunt, you gotta get rid of them.
Скопировать
Прекрасная кухня. Знойная погода.
Мороз не грозит моему мужскому достоинству.
Думаю, мы должны подождать, пока они пустят вагонетки.
Sultry weather.
Frostbite's off my dick.
I reckon we should wait until they chuck in a ski lift.
Скопировать
Вы обе несете глупости и бред!
Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед.
Точно также всегда поступает и он сам:
What you say is ridiculous and incomprehensible!
His desire flares up like a sacriledge- -like when a horse is excited by trampling the frozen grass...
That's why he always follows a fixed pattern:
Скопировать
Eго называют Галопирующая Газель.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
They call him the Galloping Gazelle.
His habitat-- the frozen tundra of Soldier Field.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Скопировать
Как интересно.
Повесьте его на шею и вы никогда не будете дрожать от холода, какой бы мороз не стоял.
Просто останетесь цветущим и бодрым, как маленький старый баббит в Пору Солнца, сэр.
Oh, how interesting.
You hangs a bit of that around your neck and you won't never suffer from the scringes no matter how cold it be.
You'll just stay as supple and as fresh as a little old babbit in the Suntime, sir.
Скопировать
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул: "Живи, мой милый брат; будь королём"?
мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной
И скотский гнев из памяти моей всё это вырвал; и никто из вас не пожалел меня и не напомнил.
Who told me, in the field by Tewksbury... when Warwick had me down, he rescued me... and said, "Dear Brother, live and be a king"?
Who told me... when we both lay on the ground frozen almost to death... how he did lap me even in his own garments... and gave himself, all thin and naked, to the numb, cold night?
All this from my remembrance brutish wrath sinfully plucked... and not a man of you had so much grace to put it in my mind!
Скопировать
показывает ему дорогу в ближайший город.
лучше попытаться отыскать более подходящую одежду. пока мы изнемогаем от их жаркого лета и голодаем в морозную
в сопровождении группы моряков. Ахилл?
He's probably showing him the way to the nearest town.
Hmm, I wonder... I think I'd better try and find some more suitable clothes. There they sit, secure behind their walls whilst we rot in their summers and starve in their crack-bone winters.
What's this, Achilles?
Скопировать
Здесь бывает довольно холодно.
Мороз, но никогда не идет снег.
- Сколько это стоит?
It gets kind of chilly up here.
It freezes, but it never snows.
- How much is it?
Скопировать
Уже далеко за полночь...
Дед Мороз не придет.
Не может быть!
It's well past midnight...
Santa won't come now.
That can't be!
Скопировать
Каштаны?
Рудольф и Морозный?
Любая из этих вещей не звонит звонок?
Chestnuts?
Rudolph and Frosty?
Any of these things ring a bell?
Скопировать
Важное слово.
Холодно, морозно, зима, стужа.
снег, буря, град, мороз, обморожение, гангрена.
First syllable.
Cold, chilly, freezing, winter.
Snow, sleet, hail, frost, frostbite, gangrene.
Скопировать
Проходили недели, а солдатам Дюамеля все ещё не удавалось поймать Зверя.
И все знали, что снег и мороз не остановят ни его, ни нас.
Вспомним о предостережениях Господних в устах Моисея:..
As the weeks passed, it became apparent... that Duhamel's soldiers could not find the beast.
It was to be our third winter spent under the beast's reign... and we knew that the snow and the cold would not stop it... any more than our guns and our dogs.
Remember the warnings of God sent to us in the words of Moses.
Скопировать
Вот, пожалуйста.
Однако оно произошло здесь морозной октябрьской ночью.
Поскольку "Глаза и Уши" готовы осветить новые сенсационные факты этого трагического события, мы вновь пригласили старшего офицера Теда Парневика, который, мы надеемся, прокомментирует новые обстоятельства дела, и нашего таинственного консультанта Джонатана Крика, чей чутье на сценические загадки наконец привел его
There you go.
This gymnasium in the ultra-modern PE block at Horley College of Further Education might seem an unlikely venue for a classic locked-room murder, but it was here on a freezing night in October that Police Sergeant Heather Davey was impossibly strangled to death
Today, as "Eyes Ears"prepares to shed sensational new light on that tragic event, we welcome back Superintendent Ted Parnevik, who hopefully will comment on our findings, and our own mystery consultant Jonathan Creek,
Скопировать
В одном сомнений нет, я это знаю.
Иногда работая высоко на опоре посреди заснеженного пейзажа, в мороз, на ветру Дино Джуфре прерывается
Его охватывает грусть и он думает.
Only one thing's certain. I know it.
Every now and then, at the top of an electric pylon in the midst of a snowy landscape, against a cold, biting wind Dino Giuffrè stops.
Sadness descends upon him and he starts to think.
Скопировать
Большая разница в климате.
Это первый год, когда я тренировался в морозную погоду.
Это впервые.
And there's the climate.
- It's the first year I've trained in below freezing weather.
- It's the first time.
Скопировать
Мертвый юноша на мотоцикле едет через замерзшую равнину, в сопровождении двух патрульных.
Куда же он ехал таким морозным утром?
К тому, кто не мог ждать до утра.
A dead young man drives his motorcycle across the icy plain, escorted by two patrolmen.
Where was he going in that icy dawn?
To see someone who couldn't wait until the morning.
Скопировать
Никаких торнадо, Эрик, но, что интересно- фронт низкого давления принесет обильные метели.
Так что стоит ожидать морозных дней.
Школьный совет округа Саут Парк одобрил выделение дополнительных средств на оборудование компьютерных классов, при...
No tornadoes, Eric, but interestingly enough, there is a low-pressure storm moving in over the Park County Valley.
Should bring us some chilly days ahead.
The Park County School Board has approved a bigger budget for the computer lab up-
Скопировать
Никаких известных брендов.
Поэтому вместо фруктовых колечек, обычных колечек или морозных хлопьев, нам доставалось...
"Злаки"?
No name brands.
So instead of Fruit Loops, Cheerios, or Frosted Flakes, we got...
"Cereal"?
Скопировать
Как она умерла?
Была морозная зима.
Пруд покрылся льдом.
How did she die?
It was a bad winter.
This pond froze solid.
Скопировать
Все равно...
Это не луч смерти и не морозный луч, так-то, Джонни Сноу.
Я думаю, что тебе нужно время узнать, что я тот парень, который освободит те чувства, к которым ты боялась притронуться.
Anyways... with my freeze ray I will stop... the pain.
It's not a death ray or an ice beam that's all Johnny Snow.
I just think you need time to know that I'm the guy to make it real. The feelings you don't dare to feel.
Скопировать
Когда мороз.
Когда холодно и морозно.
Здесь холодно и морозно утром!
When it was frosty.
It was cold and frosty.
It was a cold and frosty morning!
Скопировать
Когда холодно и морозно.
Здесь холодно и морозно утром!
Я помню.
It was cold and frosty.
It was a cold and frosty morning!
I remember.
Скопировать
- Ага.
- Сейчас мороз на улице.
И потом, столько времени у нас никто не сидит.
- Yeah.
- It is freezing now on the street outside.
Next so for a long time nobody to which accustomed was not got to sit here.
Скопировать
Потом эскимос смотрит в камеру и говорит
"Морозная мятная свежесть вашего дыхания".
Что скажете?
Then our Eskimo turns into camera and says,
"Polar Fresh Mints will give your breath an A-plus too."
So, what do you think?
Скопировать
Прямо из Колумбии.
Морозная свежесть.
Нет, спасибо.
Straight from Columbia.
Mule fresh.
No, ta.
Скопировать
Я и есть, Роберт Пенни.
Самый морозный сочельник на моей памяти.
Привет, Дик.
The very same, Robert Penny.
'Tis as chill a Christmas Eve as I remember.
Hello, our Dick.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов морозный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морозный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
