Перевод "канатоходец" на английский

Русский
English
0 / 30
канатоходецrope-walker
Произношение канатоходец

канатоходец – 23 результата перевода

Пожалуйста, соблюдайте абсолютную тишину.
Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный
впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате.
Please observe absolute silence.
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight,"
the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope.
Скопировать
Это бархатный человек...
Горло - канатоходец.
Перестань, пожалуйста!
He's Man in Velvet...
The neck is Tightrope Walker.
Stop that, will you !
Скопировать
Подходящее дело для первого дня.
Я сам скорее канатоходец.
Ладно, на счет три.
Kind of fitting for your first day.
I'm more of a high wire myself.
Okay, on three.
Скопировать
Вы же знаете, это моя страсть.
Канатоходец?
Мадам?
You know it's my passion.
Tightrope walker?
What do I serve?
Скопировать
Быть незамеченным - искусство хамелеона.
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
To be invisible is the chameleon's art.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Скопировать
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
Вон там 30 июня 1859 года французский канатоходец Блонден прошел по канату над водопадом
Идите за мной, я расскажу вам, что там случилось.
The tower is under control of both countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner" as well as they do "God Save the Queen".
Right over there on June 30th, 1859, Blondin, a French tightrope walker, made his famous walk over the Falls.
If you'll follow me, I'll show you a little better where it happened.
Скопировать
Говорила же.
Таким образом, у нас есть мертвая русалка, мертвый канатоходец, и почти мертвый супергерой...
Кто-нибудь еще видит закономерность?
Told you so.
So we have a dead mermaid, a dead tightrope walker, and an almost dead superhero...
Does anyone else sense a pattern here?
Скопировать
Я просматривала фотографии, что ты мне принесла:
- Табита, канатоходец... - Хорошо...
Посмотри сюда.
I've been pouring over the photos you brought me:
- Tabitha, the tightrope walker...
- Okay... Look here.
Скопировать
Сделал Етту Валленду большую оплошность.
Девушка канатоходец.
Они подобрали ее на обочине в руках со шлангом на прошлой неделе.
Took a yetta wallenda - sized misstep.
The girl, the tightrope walker.
They got her off the sidewalk with a hose last week.
Скопировать
"Что Вы делаете здесь?"
Я сказал ему: "Tам на башнях канатоходец !"
Этот джентльмен посмотрел на меня с удивлённым взглядом и сказал: "О,и правда!
"What are you doing here?"
I said to him: "There's a wirewalker up there on the towers!"
This gentleman looked at me with an expression of wonder and he said; "Oh, really!
Скопировать
Этот джентльмен посмотрел на меня с удивлённым взглядом и сказал: "О,и правда!
Канатоходец!
Как удивительно!"
This gentleman looked at me with an expression of wonder and he said; "Oh, really!
A wirewalker!
How amazing!"
Скопировать
И смерть очень близко.
Я начал идти, как канатоходец, который изучает свой канат.
И вместо того, чтобы оценить полностью весь путь, увидеть первую растяжку и потом продолжить движение, посмотреть на середину, которая настолько слабая и ненадежная, посмотреть на вторую растяжку, как она...
And death is very close.
I start walking as a wirewalker who is studying his cable.
And instead of doing an entire study for the whole length, seeing the first cavalettiand keep walking, seeing the middle which is so soft and treacherous, seeing the second cavaletti how it is...
Скопировать
Что вы видите?"
Я сказала: "Смотрите, канатоходец!
Он идет!"
What do you see?"
I said: " Look, a wirewalker!
He's walking!"
Скопировать
Когда мы обнимаемся, мы выглядим, как двое детей планирующих свою очередную выходку
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка.
Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен.
When we embrace, we look like two kids plotting our next piece of mischief.
I started as a young, self-taught wirewalker,
To dream of... not so much conquering the universe, but as a poet conquering beautiful stages.
Скопировать
Если мы присоединимся к цирку, у нас должен быть номер.
Я вполне искусный канатоходец.
Нет, нет нет, Ты знаешь что?
If we're joining a circus, we'll need an act.
I am quite adept on the high wire.
No, no, no, you know what?
Скопировать
Представьте себе Париж.
А вот и я, самозваный канатоходец, на которого всем наплевать, развлекаю народ на улицах, как трубадур
Я создал определенный образ.
So, now, picture Paris.
Here I am, a self-proclaimed wire walker that nobody on earth cares about, surviving as a troubadour performing in the streets.
I've created a character.
Скопировать
- Да.
Был великий польский канатоходец Роман.
Он говорил, что чувствует, что канат хорошо натянут, задницей и ухом.
Okay
There was this great Polish guy, wire walker, Roman.
He said he could tell when cable was at correct tension through his ass and through his ear.
Скопировать
Мне кажется, что я уже знаю, что такое пустота.
Я канатоходец.
Пустота - мое царство, разве не так?
Now, I think I know the void.
I'm a wire walker.
The void is my domain, yes?
Скопировать
Филипп Пети.
Канатоходец-смельчак.
Я видел вас в Париже на соборе Нотр-Дам.
Philippe Petit.
Daredevil wire walker.
I saw you in Paris on top of the Notre-Dame Cathedral.
Скопировать
Посмотрите!
Там канатоходец!
Вот там!
Look!
There's a wire walker!
There!
Скопировать
Мои зрители.
И хотя канатоходец никогда не должен делать этого, я смотрю вниз.
И было...
My audience.
And even though this is something a wire walker should never do, I look down.
And it was...
Скопировать
Меня зовут Филипп Пети.
Я канатоходец.
- Ложись, умник.
My name is Philippe Petit.
I'm a wire walker.
Get down, smart-ass.
Скопировать
И да, это безрассудно.
Это как канатоходец без страховки, сестрёнка.
И никакого сексуального пожарного, чтоб тебя подхватить, когда упадёшь.
And yes, it's reckless.
You are on a high wire act without a net, sister.
And there's no sexy fireman to catch you when you fall.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов канатоходец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канатоходец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение