Перевод "игра в прятки" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
пряткиhide-and-seek
Произношение игра в прятки

игра в прятки – 30 результатов перевода

Куки, скажи мне.
Ты говоришь, что играл в прятки с папой и какой-то дамой.
Какой была эта дама? Она была смешная.
Cookie, let's see.
You said you played hide-and-seek with your dad and a lady.
- What was the lady like?
Скопировать
Ну, ладнo!
Не будем играть в прятки.
Этo кинoрежиссер Якин!
Wrong again.
All right!
Let's not beat about the bushes. He is... film director Yakin.
Скопировать
Что у вас за мания пичкать меня все время аспирином?
Месье Барнье, я не собираюсь играть в прятки.
Я это прекрасно вижу.
You and your aspirin!
I hate to conceal things.
You have proven that.
Скопировать
И я решил более не покидать его.
Я играю в прятки со своими воспоминаниями.
- Вы никогда снова ее не видели?
I decided not to leave and here I plan to stay,
Living with my memories and my heart at bay.
- You never saw her again?
Скопировать
Да, маленькая девочка.
Однажды она спросила, можно ли спрятаться у меня между ног, когда играла в прятки.
У нее много веснушек.
Yes, a little girl friend.
Once she asked if she could hide between my legs while she was playing hide and seek.
She has a lot of freckles.
Скопировать
Разве это была я?
Куки, мадмуазель Беккер была с вами, когда вы играли в прятки?
Да, мадмуазель Беккер была там. Она обедала со мной и с папой.
Was I the lady, Cookie?
Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek?
Yes, Miss Becker was here.
Скопировать
- Что?
Сейчас не время играть в прятки.
Ты не понимаешь.
-What?
-This is no time to be playing games.
-I don't understand.
Скопировать
- Нет!
Давайте играть в прятки!
- В прятки?
- No!
Let's play hide and seek!
- Hide and seek?
Скопировать
Почему ты прячешься?
Такое большое животное, как ты, играет в прятки?
Давай... пошли. Пошли, ну же!
Why are you hiding?
An animal as big you playing hide and seek?
Come on, let's go
Скопировать
Запах мяча.
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на
Единственное место, где нужно было быть вовремя, - это дома на обед.
Eau de ball.
God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches...
Only place you had to be on time was dinner.
Скопировать
Готов поклясться.
Извините, что я убегаю, но мы играем в прятки.
Мне нужно бежать, или они меня найдут.
You bet.
Sorry if I'm going so fast, but I'm playing hide and seek.
I have to go now or they'll find me.
Скопировать
Наши молодожены скоро поняли, что дворецкий... подчиняется исключительно звуку колокольчика.
Все больше и больше он играет в прятки.
Скоро это стало раздражать их.
Our newly-weds soon realize that the butler... only obeys the sound of the bell.
But increasingly, he plays hide-and-seek.
Soon, this starts to irritate them.
Скопировать
Вот вы где!
Хватит играть в прятки!
Живо!
There you are!
Will you quit playing hide-and-seek?
Come on.
Скопировать
Ну, тогда не задавай мне глупые вопросы.
Вроде "когда ты перестала ходить на горшок и назови всех своих домашних животных любишь играть в прятки
- В моем списке таких не было.
Don't ask stupid questions.
"When were you potty-trained? Name all your pets. Do you like hide-and-seek?"
- They weren't on my list.
Скопировать
Беги!
Игра в прятки.
Вы отсюда не выйдете.
Run!
A game of hide and seek. How lovely.
You know you won't get out.
Скопировать
- А как ты это делал?
- Разговаривал с ними, купал их, гулял с ними, мы вместе играли в прятки.
- Правда?
- How did you do that?
- By talking to them, I would give them a bath, walk with them, and play with them and at night i would tell them stories.
- Is that so?
Скопировать
Или наши коммуникаторы, или транспортер.
Наш беглец не мог выбрать лучшего места играть в прятки.
Как удачно для него, вы так не думаете?
Or our communicators or the transporter.
Our fugitive couldn't have chosen a better place to hide.
Very convenient, don't you think?
Скопировать
Агент Мэлони Агентство по охране природы.
Бойскауты случайно нашли следы вашей игры в прятки.
Мистер Бернс в свете вашего непостижимого презрения к правам других людей, суд штрафует вас на 3 миллиона долларов.
Agent Malone, Environmental Protection Agency.
Some Boy Scouts stumbled on your little game of 'hide the ooze.'
Mr. Burns, in light of your unbelievable contempt for human life... this court fines you three million dollars.
Скопировать
Разве вы не играли с Ютой?
Мы потеряли его, когда играли в прятки.
Что? !
Weren't you just playing with Yuta?
We lost him playing hide and seek.
What?
Скопировать
Почему не здесь?
Одри, сейчас не время школьных игр в прятки!
Немедленно домой!
Why aren't you here?
Audrey, this is no time for schoolgirl games.
I want you home now.
Скопировать
Пьерино, мама сказала, чтоб ты сбегал за ветеринаром.
Они играют в прятки.
Пьерино!
Pierino, Pierino! Mom said to come at once, and to go call the veterinarian!
They're hiding, playing hide and seek!
Pierino!
Скопировать
- Где папа?
- Мы играем в прятки.
Папа сказал, что тот, кого он не увидит целый день, получит медаль.
- Where's your Daddy?
- We're playing hide and seek.
Daddy's handing out a medal to whoever he doesn't see all day.
Скопировать
За ширмой облаков
Играют в прятки.
Спроси-ка у сороки,
In a parade of clouds
Playing hide and seek.
Do they know,
Скопировать
Первая вечерняя электричка.
На улице моросит, солнце играет в прятки.
1955-й год.
"An early afternoon train
"Outside it's drizzling, the sun is playing hide-and-seek
"1955
Скопировать
Hо мне не с кем играть сегодня
Ты yмеешь играть в прятки?
Чтобы найти меня, тебе потребyется неделя
But I've no one to play with today
Do you know how to play Hide-and-seek?
To find me It would take you a week
Скопировать
Ничего. Даже билета нет.
Я играю в прятки с проводниками с самого отправления поезда из Нью-Йорка
Какое щекотливое положение.
Nothing, not even a ticket.
I've been playing hide-and-seek ever since the train left New York.
How awkward for you.
Скопировать
Я была развитой для своих лет.
Играть в прятки мне уже не хотелось, я только смотрела.
Там был зубной врач, жил на первом этаже.
I was big for my age..
..and didn't like kids' games.
The dentist from the ground floor..
Скопировать
Что ты делаешь?
Играю в прятки
Ты готов?
What are you doing?
Hide-and-seek. I'm it.
Are you ready?
Скопировать
Нет, обычно мы должны были вести себя тихо, потомучто мой папа готовился к проповеди.
Но когда он уходил, мы играли в прятки по всему дому.
- Как здорово!
No, we had to be quiet, usually because my father was preparing his sermon.
But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house.
- Oh, lovely!
Скопировать
Другое дело, что мне надоело все время скрываться.
- Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
- Да.
The only thing is, I don't like to hide all the time.
- Well, you must stop this hide and seek.
- Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игра в прятки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игра в прятки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение