Перевод "игра в прятки" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
пряткиhide-and-seek
Произношение игра в прятки

игра в прятки – 30 результатов перевода

Большое спасибо!
Играете в прятки с боссом?
- Когда вы пойдете на обед?
Thanks a lot. - Naughty, naughty.
- Playin' peekaboo with the boss.
- What are you doin' for dinner?
Скопировать
Скажите, Вы знаете что это?
Мы играем в прятки с отрепьем из пятой колонны.
- Минутку.
Say, do you know something?
We been playing tag with a bunch of fifth columnists.
- Wait a minute.
Скопировать
- Не надо мне втирать ...
Этот скользкий тип из шайки, это они заставили нас играть в прятки.
Они использовали твое заведение, чтобы всех одурачить.
- Don't try to tell me...
That greaseball is part of a mob that makes us look like Little Bo Peep.
They used your joint to do their finagling in.
Скопировать
Пожалуйста, войдите.
Нам некогда играть в прятки, мистер Эллиот.
Входите.
Will you please come in?
We have no time to play the hide-and-the-seek, Mr. Elliott.
Come in.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Играю в прятки.
- Надо найти малыша Эйджила.
- What are you doing?
- I'm playing hide and seek.
- You have to find little Eigil.
Скопировать
Первая вечерняя электричка.
На улице моросит, солнце играет в прятки.
1955-й год.
"An early afternoon train
"Outside it's drizzling, the sun is playing hide-and-seek
"1955
Скопировать
В любом случае она не сможет убежать далеко.
Чем дольше продлится эта игра в прятки, тем больше сверхурочных нам накапает.
- Тебе надо профессором стать.
Yeah, but even so, there's no way she can get out.
Hide-and-seek. The longer it lasts, the more overtime we make.
-You should be a professor.
Скопировать
Где она была?
Мы играли в прятки.
Ей нравится, когда я драматизирую.
Where was she?
Uh, we were playing peekaboo.
She loves it when I'm dramatic. Heh.
Скопировать
- Почему? Я вернусь к своим товарищам.
Хватит уже играть в прятки.
Объясните мне это ваше "Слава тебе, Господи"!
I mean I want to be there with my comrades.
You can stop the pretense, Hartmann.
I want to know what you were thinking with that "Thank God."
Скопировать
Другое дело, что мне надоело все время скрываться.
- Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
- Да.
The only thing is, I don't like to hide all the time.
- Well, you must stop this hide and seek.
- Yes.
Скопировать
Ничего. Даже билета нет.
Я играю в прятки с проводниками с самого отправления поезда из Нью-Йорка
Какое щекотливое положение.
Nothing, not even a ticket.
I've been playing hide-and-seek ever since the train left New York.
How awkward for you.
Скопировать
Нет, обычно мы должны были вести себя тихо, потомучто мой папа готовился к проповеди.
Но когда он уходил, мы играли в прятки по всему дому.
- Как здорово!
No, we had to be quiet, usually because my father was preparing his sermon.
But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house.
- Oh, lovely!
Скопировать
Что ты делаешь?
Играю в прятки
Ты готов?
What are you doing?
Hide-and-seek. I'm it.
Are you ready?
Скопировать
Разве вы не играли с Ютой?
Мы потеряли его, когда играли в прятки.
Что? !
Weren't you just playing with Yuta?
We lost him playing hide and seek.
What?
Скопировать
И пока я делаю это, займитесь управлением орудиями.
Мы никогда не сможем помочь Дэггу, если ты будешь продолжать играть в прятки здесь внизу.
Мы вообще не попадём в Тога-Того, если нас обнаружат, тупица.
And while I'm doing that, you get on those gun controls.
We'll never find anything to help Dagg if you keep playing hide-and-seek down here.
We won't make Toga-Togo at all if we're spotted, you twit.
Скопировать
Или наши коммуникаторы, или транспортер.
Наш беглец не мог выбрать лучшего места играть в прятки.
Как удачно для него, вы так не думаете?
Or our communicators or the transporter.
Our fugitive couldn't have chosen a better place to hide.
Very convenient, don't you think?
Скопировать
Наши молодожены скоро поняли, что дворецкий... подчиняется исключительно звуку колокольчика.
Все больше и больше он играет в прятки.
Скоро это стало раздражать их.
Our newly-weds soon realize that the butler... only obeys the sound of the bell.
But increasingly, he plays hide-and-seek.
Soon, this starts to irritate them.
Скопировать
Запах мяча.
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на
Единственное место, где нужно было быть вовремя, - это дома на обед.
Eau de ball.
God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches...
Only place you had to be on time was dinner.
Скопировать
Готов поклясться.
Извините, что я убегаю, но мы играем в прятки.
Мне нужно бежать, или они меня найдут.
You bet.
Sorry if I'm going so fast, but I'm playing hide and seek.
I have to go now or they'll find me.
Скопировать
Ну, ладнo!
Не будем играть в прятки.
Этo кинoрежиссер Якин!
Wrong again.
All right!
Let's not beat about the bushes. He is... film director Yakin.
Скопировать
Hо мне не с кем играть сегодня
Ты yмеешь играть в прятки?
Чтобы найти меня, тебе потребyется неделя
But I've no one to play with today
Do you know how to play Hide-and-seek?
To find me It would take you a week
Скопировать
- Нет!
Давайте играть в прятки!
- В прятки?
- No!
Let's play hide and seek!
- Hide and seek?
Скопировать
Я была развитой для своих лет.
Играть в прятки мне уже не хотелось, я только смотрела.
Там был зубной врач, жил на первом этаже.
I was big for my age..
..and didn't like kids' games.
The dentist from the ground floor..
Скопировать
- Что?
Сейчас не время играть в прятки.
Ты не понимаешь.
-What?
-This is no time to be playing games.
-I don't understand.
Скопировать
Почему ты прячешься?
Такое большое животное, как ты, играет в прятки?
Давай... пошли. Пошли, ну же!
Why are you hiding?
An animal as big you playing hide and seek?
Come on, let's go
Скопировать
Ну, тогда не задавай мне глупые вопросы.
Вроде "когда ты перестала ходить на горшок и назови всех своих домашних животных любишь играть в прятки
- В моем списке таких не было.
Don't ask stupid questions.
"When were you potty-trained? Name all your pets. Do you like hide-and-seek?"
- They weren't on my list.
Скопировать
Когда я сидел в сундуке.
Играл в прятки.
Это, правда, было?
From being inside the trunk.
Hide-and-seek.
Did that really happen?
Скопировать
- Во что?
- Они играют в прятки
Я не отсюда
- What?
- They're playing hide-and-seek.
I'm not from around here.
Скопировать
Расскажи мне о той ночи в Лоуэлле.
. - Мы играли в прятки, сэр.
Мэри искала свою новую куклу. И Питера тоже искала.
Tell me about that night in Lowell, Billy.
We were playing hide n' seek, sir.
Mary was looking at her new doll, and she was looking for Peter.
Скопировать
Пить молочный дайкири?
- Играть в прятки со своими зубами?
- Почему нет, если мы будем вместе?
Sip milk of magnesia daiquiris?
- Play hide-and-seek with our teeth?
- What's wrong with that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игра в прятки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игра в прятки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение