Перевод "emblem" на русский

English
Русский
0 / 30
emblemэмблема
Произношение emblem (эмблем) :
ˈɛmbləm

эмблем транскрипция – 30 результатов перевода

He's the most famous man in India.
A picture of three lions, as seen on the national emblem of India.
What is written underneath?
Он самый известный человек в Индии.
Изображение трёх львов на национальном гербе Индии.
Что написано под ним?
Скопировать
Four to starboard.
The fox flag became the emblem of the new admiral, the widow Ching.
Herother ships were entrusted to her late husband's lieutenants.
Поворот в три четверти! Поворот в три четверти!
Флаг с волком стал знаменем нового капитана - вдовы Чинг.
Капитанами сопутствующих джонок стали соратники её покойного мужа.
Скопировать
We found this on him.
Popiel's emblem.
- I saw him with the Vikings.
Нашли при нём это.
- Знак Попеля.
- Я видел его с викингами.
Скопировать
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today.
Индейки - единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
Бенджамин Франклин считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы Америки.
И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
Скопировать
- That will be perfect!
- Yes, but we will need an emblem.
- Wait a second.
Это было бы замечательно.
Хорошо, но нам нужна эмблема.
Одну секунду, у меня есть идея.
Скопировать
Last time on Deep Space Nine:
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
- They call themselves "The Circle".
Ранее в "Дип Спейс 9":
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
- Они называют себя "Круг".
Скопировать
I was on my way to do some repair work on the field modulators when I noticed this.
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
They call themselves "The Circle".
Я шел ремонтировать модуляторы поля, когда заметил это.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Они называют себя "Круг".
Скопировать
- He had this natural gift.
He was pleased to have won a championship emblem.
He wrote me about that.
У него был природный дар к этому.
Да, ему было приятно выиграть приз чемпионата,
Он писал мне об этом.
Скопировать
Rise to your knees.
Kiss the royal emblem on my cloak and you will feel no more.
Rack him.
Встань на колени.
Поцелуй королевский герб на моем плаще. И больше не будет боли.
На дыбу его.
Скопировать
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine the urgent measures to be taken..
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Otherwise, my dear Minister, to avoid one coup d'etat,.. ..or two as you say, we will get a third!
Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Генерал, или они представляют только самих себя?
В противном случае, мой дорогой Ли Мази, чтобы избежать одного переворота или второго, о котором говорите вы, мы получим третий.
Скопировать
- Hi, Eric. I'll be right with you. Sorry I'm late.
I just got this jacket and wanted them to take the emblem off. - It's beautiful. Where'd you get it?
- Robertsons.
Наверное, есть много других вещей, которыми я могу заняться.
Я, просто, не знаю, что это за вещи.
Вот и всё.
Скопировать
All religion is predicated on a false premise, Thérèse, the need for God the Creator.
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility?
But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born.
Все религии основаны на ложной предпосылке, Тереза. Все они верят в бога-творца, но этот творец не существует.
Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
Скопировать
He was able only to make Yossele, the dwarf. He was afraid!
And he has a lion in his emblem, the hairless rabbit.
I'm the lion, me, a creator of giants!
Он сумел сделать только Йоселе, какого-то гнома.
Он боялся. И на его эмблеме не лев, а облезлый заяц.
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
Скопировать
- It's a great-looking jacket. - Thank you.
- Why'd you take the emblem off? - It was a ducky.
Tell me, Eric.
Знаменитые сантехники?
Время от времени я попадаю в экзотические списки рассылки.
Дорогу шеф-повару.
Скопировать
Decided not to wear the sash after all?
Officially, there is no House of Mogh in the Empire so I saw little point in wearing its emblem on a
How do you think the crew's going to feel about serving under a man without a House?
Все-таки решил не носить портупею?
Официально, Дома Мога в Империи не существует, поэтому я вижу мало смысла в ношении его эмблемы на клингонском корабле.
Как, по-твоему, будет чувствовать команда, когда им придется служить под началом человека без своего Дома?
Скопировать
We'll visit that brand new Mall of the Millennium.
It's a perfect emblem of a modern day economic structure.
Um, I think that's a really bad idea.
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Это прекрасный символ структуры современной экономики.
Э, мне кажется, что это очень плохая идея.
Скопировать
- What?
No, there's a duck emblem in the wall.
When i was checking the building's history, i remember there was a company... brown duck clothing.
- Чтоо?
Нет, там должна быть эмблема утки на стене.
Когда я проверял историю здания, я помню там была компания... Одежда коричневой утки.
Скопировать
It may have something to do with the Tribunal.
This could be an emblem or some sort of protective amulet.
These all your cases?
Это как-то связано с Трибуналом.
Это может быть эмблема или защитный амулет...
Это все ваши дела?
Скопировать
Big guy.
Gold emblem on his head.
Goa'uld in his stomach.
Большой парень.
Золотая эмблема в его голове.
Гоаулд В его желудке.
Скопировать
-Oh.
It's our family emblem...
At least, it was.
- О.
Это наша фамильная эмблема.
По крайней мере, была когда-то.
Скопировать
Its symbol is the sacred vulture "Mawla Duga", bird of vast hunting spaces, of war, of knowledge and of death.
Its emblem is a wooden horse, symbol of human diligence; its scepter is a plank with wide holes, called
or Wing of the Korê. The "Kolonkalanni" or magic post helps to find whatever has been lost, and to find and punish bandits, thieves, criminals, traitors and betrayers.
Символом является святой ястреб, птица пространства и знания. эмблема является деревянной лошадью, символ человеческого духа.
скипетр, вырезанный из доски, был назван крылом Kore.
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
Скопировать
That's very nice.
They have the date, Capricorn One emblem in gold.
- Very nice, Hollis.
Смотри, Эмили.
Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1".
- Прекрасно, Холлис.
Скопировать
The fatherland, the family, the religion are still threatened.
- Red, - the fine colour of the martyrs, had become the emblem of Antichrist and in his name have been
We, too, must repent, purify ourselves, make reparation - give Christian burial to these two unknown young men barbarously slaughtered, done away with, God knows, without the comfort of the sacraments -
Родина, семья, религия всё ещё под угрозой.
Красный, - достойный цвет мучеников, стал символом Антихриста и в его имя совершилось и совершается множество преступлений.
И мы тоже должны раскаяться, очиститься и в искупление по-христиански похоронить этих двух неизвестных, варварски убитых, умерших без утешения отпущения грехов -
Скопировать
The last descendant in a house of lunatics.
For the Wagnerian finale, the Toulouses have their emblem.
An empty box.
Последний потомок в сумасшедшем доме.
Для вагнеровского финала де Тулузы нашли девиз.
Пустая коробочка.
Скопировать
That is Teal'c.
Big guy, gold emblem on his head, Goa'uld in his stomach.
We just saw him on the security camera.
Это - Тилк.
Большой парень, золотая эмблема в его головке, Гоаулд В его желудке.
Мы видели его на охранной камере.
Скопировать
Hey, Johnny-baby, I got a suggestion for you.
You know that emblem you got, the Gryphon, the eagle, yeah, I don't think it's a good idea.
I got a better idea.
Джонни-бэби У меня есть предложение
Твоя эмблема Грифон этот орел Это не очень удачно
Я могу предложить получше
Скопировать
All other species should be expelled from the planet.
This emblem has appeared all over Bajor.
But it's the first time I've seen it here.
Все остальные расы должны быть изгнаны с планеты.
Это эмблема появилась по всему Бэйджору.
Верно. Но я впервые вижу ее здесь.
Скопировать
It's as if they have no idea what kind of law it is.
As if it's the emblem of a riding club.
A Margaux, '29?
Как будто они не представляют себе, что это за закон.
Как будто это эмблема клуба верховой езды.
- Марго, 1929 года?
Скопировать
Last time on Deep Space Nine:
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
- They call themselves "The Circle".
Ранее в "Дип Спейс 9":
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
- Они называют себя "Круг".
Скопировать
You have the spirit of a fighter...
and you wear our emblem.
It's not a real one.
У вас дух бойца...
и вы носите нашу эмблему.
Это не настоящая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emblem (эмблем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emblem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмблем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение