Перевод "corrupted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corrupted (кэраптид) :
kəɹˈʌptɪd

кэраптид транскрипция – 30 результатов перевода

Gwendal's great.
He's already corrupted you!
I swear, the guy scares me.
Гвендаль хороший парень.
Вот, и тебе он успел промыть мозги.
Клянусь, этот парень меня пугает.
Скопировать
So he fled across the ocean, to an empire called America.
But by his mere presence, a cancer corrupted the spirit of the land.
People were rendered mute by fools who spoke many words but said nothing... for whom oppression and cowardice were virtues... and freedom
ќн бежал за океан, в империю под названием јмерика.
Ќо от одного лишь его присутстви€ ракова€ опухоль растлила дух этой страны.
Ћюдей сделали немыми. √лупцы, которые говорили много слов, но не сказали ничего, дл€ которых подавление и трусость были добродетел€ми, а свобода -
Скопировать
I have no choice.
The T-X... has corrupted my system.
You can't kill a human being.
У меня нет выбора.
Т-Х повредила мою систему.
Ты не можешь убить человека.
Скопировать
I'M THE SLICK JEW LAWYER COME TO SHAKE YOU DOWN FOR A FEW SHEKELS.
THE DYKE WHO CORRUPTED YOUR DAUGHTER.
WELL, YOU'RE WRONG.
Я хитрая юристка-еврейка, пришедшая вытрясти из вас пару шекелей.
Лесбиянка, которая развратила вашу дочь.
Так вы ошибаетесь.
Скопировать
Hey, Donna ain't the problem.
Eric's the one who corrupted her up so dirty, I had to send her to Catholic school.
How could he be failing math?
Слушай, проблема не в Донне.
Эрик развратил ее настолько, что лучше бы я отправил её в католическую школу.
Как он мог провалиться на математике?
Скопировать
I bring you a warning.
The blessings of Muad'Dib have been corrupted.
The religion of Muad'Dib is not Muad'Dib.
Религия Муад-диба - больше не Муад-диба.
Он отказался от нее.
Как отказался от вас. От всех вас!
Скопировать
Two vampires.
Creatures once human, corrupted by darkness.
And you with a soul.
Два вампира.
Вначале созданные людьми - поглощенные тьмой.
И ты с душей.
Скопировать
Ladies and gentlemen ... Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake.
Watch her take the pleasure from the serpent ... that once corrupted man.
Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute?
Дамы и господа Таффи Льюис представляет мисс Саломею и Змея.
Смотрите, как она забирает наслаждение у Змея который некогда совратил человека.
Простите, мисс Саломея, можно с вами поговорить?
Скопировать
It's not a decision I can make for you.
Before the ride's even over before you even cross through their doors, you'll be corrupted.
- Where are you heading to?
Это не то решение, которое я могу сделать за тебя, ...за кого-либо из вас, но знайте:
еще до того, как поездка закончится еще до того, как вы пересечете и их порог, вы будете подкуплены.
- Куда ты направляешься?
Скопировать
We would have been rolling five hours ago.
I think we corrupted this innocent girl enough.
- I'm not innocent!
И уже были бы под кайфом пять часов.
Думаю, мы портим эту невинную девушку.
- Я не невинна!
Скопировать
Maybe there really aren't any aristocrats any more.
Maybe money has corrupted US all, too.
But if we don't have money... it's even worse.
Может, уже и не осталось никаких аристократов.
Может, деньги развратили всех нас...
Но если денег нет - это ещё хуже...
Скопировать
Excuse me, Your Honor.
Show she was already corrupted or you're in trouble.
Counselor.
Извините.
Статья 553 не имеет силы, если девчонка совращена ранее.
- Вы не поняли?
Скопировать
I have wasted myself out of means.
The jewels you have had from me to deliver to Desdemona would half have corrupted a votarist.
You have told me she hath received them and returned me expectation and comforts of respect and acquaintance, but I find none.
В моем кошельке пусто, я разорен.
Драгоценности, которые ты получил от меня для Дездемоны, соблазнили бы даже монахиню.
Ты говорил, что она приняла их, велела обнадежить, просила передать, что она в скором времени обратит на меня внимание. Но что-то я этого не вижу.
Скопировать
- Dead? - Ay, to me.
She is abused, stolen from me and corrupted by spells and medicines bought of mountebanks.
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could not.
Обманута, похищена!
Она Во власти чар и зелий шарлатанских. Немыслимо, не охромев рассудком
И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Кто б ни был тот, кто низкими путями
Скопировать
I'm ending the investigation.
Returning as I arrived, not even corrupted.
On behalf of Jeanne Gardella: Nothing more than last time.
Расследование прекращаю.
Уезжаю таким же неподкупным.
От Жанны Гарделла то же, что в прошлый раз.
Скопировать
Everything!
It was a world, not corrupted by the sin of the Fall.
The people who lived there were innocent
Все!
Это была земля, не оскверненная грехопадением.
На ней жили люди несогрешившие.
Скопировать
They have blinded us to the truth.
Our human spirit is corrupted.
Why do we worship greed?
Они ослепили нас, чтоб мы не видели истину.
Наш человеческий дух извращен.
Почему мы поклоняемся жадности?
Скопировать
Six months isn't so long.
Not everybody gets corrupted.
You have to have a little faith in people.
Шесть месяцев, это не так долго.
Не все становятся испорченными.
У тебя должно быть немного веры в людей.
Скопировать
Lucky for you.
But the FCA understands that living on this station has... c-corrupted you.
You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals exposed to the twisted values of the Federation, and because of that we are willing to forgive.
Вам повезло.
Ведь ТСФ понимает, что жизнь на этой станции вас... р-развратила.
Вас соблазнили омерзительные баджорские идеалы, вы подверглись влиянию извращенных ценностей Федерации, а потому, мы готовы вас простить.
Скопировать
And what's my dream?
Some country of which you believe that it's not corrupted, let's say Cuba
I must be talking in my sleep
И какая у меня мечта?
Ты веришь, что есть страна, где нет коррупции, как, например, Куба.
Должно быть, я говорю во сне.
Скопировать
You are the thief.
You have corrupted me, Scotty.
I was an innocent before I met you.
Ты и есть вор!
Ты развратил меня, Скотти.
Я был невинен до того, как встретился с тобой.
Скопировать
Synaptic seepage can kill you in two or three days.
Plus, the data... may be corrupted and coherent download will be impossible.
We don't have a problem.
Синаптические протечки могут убить вас за 2 или 3 дня.
Кроме того, данные... могут быть повреждены и корректное восстановление станет невозможным.
У нас нет с этим проблемы.
Скопировать
Stockholm 1963.
Two masters of freedom, playing before their art was corrupted by cocktail-lounge performers who destroyed
Jazz.
Стокгольм 1963.
Здесь два мастера до того, как их искусство испортили ресторанные группы, уничтожив культурное наследие Америки.
Джаз.
Скопировать
My brother will get the bar.
My nephew will be completely corrupted by the Federation and become a Starfleet Captain... and my bones
Try not to break your other leg while I'm gone.
Мой брат получит бар.
Моего племянника полностью захватит Федерация, и он станет капитаном Звёздного Флота. А мои кости будут... лежать здесь и мерзнуть, не преданные земле и не оплаканные.
Постарайся не сломать вторую ногу, пока я отлучусь.
Скопировать
Mr Spock, I know you won't have one.
Heaven forbid those perfect brainwaves be corrupted by this all too human vice.
Thank you, Doctor. I will have a brandy.
Мистер Спок, я знаю, что вы не будете пить.
Небеса запрещают математически совершенным мыслям искажаться под воздействием общечеловеческого порока.
Спасибо, доктор. Я выпью бренди.
Скопировать
We missed the news report.
That's how the youth are corrupted.
Can I smoke?
Мы пропустили новости. -Не имеет значения.
Вот как портят молодежь. Они смотрят фильм, идут домой, и делают там тоже.
- ты спятила?
Скопировать
Do you know why it's closed?
This convent has been corrupted by the Jansenist sect which has not yet been wiped out.
They commit frightful sacrileges in there daily.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
Эта обитель была осквернена... последним из янсенистов...
Внутри они совершают ужаснейшее кощунство...
Скопировать
You sent for me, Father?
My secretary... was corrupted by a merchant of Rouen.
I fired him.
Ты звал меня, отец?
Моего секретаря подкупил торговец из Руана.
Я уволил его.
Скопировать
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
my fortunes have Corrupted honest men
Enobarb.
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Моя судьба и честных развратила.
Энобарб.
Скопировать
Thought of the social organization of appearance... is itself obscured... by the generalized sub- communication that it defends.
power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
Мышление общественной организации спектакля само затуманивает себе взор той недо-коммуникацией, которую он защищает.
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corrupted (кэраптид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corrupted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэраптид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение