Перевод "corrupted" на русский
Произношение corrupted (кэраптид) :
kəɹˈʌptɪd
кэраптид транскрипция – 30 результатов перевода
Mr Spock, I know you won't have one.
Heaven forbid those perfect brainwaves be corrupted by this all too human vice.
Thank you, Doctor. I will have a brandy.
Мистер Спок, я знаю, что вы не будете пить.
Небеса запрещают математически совершенным мыслям искажаться под воздействием общечеловеческого порока.
Спасибо, доктор. Я выпью бренди.
Скопировать
We missed the news report.
That's how the youth are corrupted.
Can I smoke?
Мы пропустили новости. -Не имеет значения.
Вот как портят молодежь. Они смотрят фильм, идут домой, и делают там тоже.
- ты спятила?
Скопировать
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
my fortunes have Corrupted honest men
Enobarb.
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Моя судьба и честных развратила.
Энобарб.
Скопировать
Do you know why it's closed?
This convent has been corrupted by the Jansenist sect which has not yet been wiped out.
They commit frightful sacrileges in there daily.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
Эта обитель была осквернена... последним из янсенистов...
Внутри они совершают ужаснейшее кощунство...
Скопировать
You sent for me, Father?
My secretary... was corrupted by a merchant of Rouen.
I fired him.
Ты звал меня, отец?
Моего секретаря подкупил торговец из Руана.
Я уволил его.
Скопировать
You did this to her.
Corrupted her.
Turned her away from me.
Ты сделал это.
Развратил ее.
Забрал у меня.
Скопировать
Thought of the social organization of appearance... is itself obscured... by the generalized sub- communication that it defends.
power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
Мышление общественной организации спектакля само затуманивает себе взор той недо-коммуникацией, которую он защищает.
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Скопировать
Peasants' food is loathsome, there's no bread.
They're being sold by the piece, their families broken, wives corrupted, maidens robbed of their virginity
And all this is done in the open!
Пища у крестьян худая, хлеба нет.
Их продают в розницу, разбивают семьи, развращают жен, крадут НЭВИННОСТЬ дев.
И все это явно!
Скопировать
Who was it that made Yrsa pregnant?
You're mind is corrupted with lies.
You promised me you'd clear my cousin's name.
Кто сделал Йирсу беременной?
Твой ум повреждён ложью.
Вы обещали мне очистить имя моего двоюродного брата.
Скопировать
Lucky for you.
But the FCA understands that living on this station has... c-corrupted you.
You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals exposed to the twisted values of the Federation, and because of that we are willing to forgive.
Вам повезло.
Ведь ТСФ понимает, что жизнь на этой станции вас... р-развратила.
Вас соблазнили омерзительные баджорские идеалы, вы подверглись влиянию извращенных ценностей Федерации, а потому, мы готовы вас простить.
Скопировать
My brother will get the bar.
My nephew will be completely corrupted by the Federation and become a Starfleet Captain... and my bones
Try not to break your other leg while I'm gone.
Мой брат получит бар.
Моего племянника полностью захватит Федерация, и он станет капитаном Звёздного Флота. А мои кости будут... лежать здесь и мерзнуть, не преданные земле и не оплаканные.
Постарайся не сломать вторую ногу, пока я отлучусь.
Скопировать
Well, then, by all means... enlighten us.
If you suffer your people to be ill-educated... and their manners corrupted from infancy... and then
Well, there you have it.
Тогда, прошу вас, просветите нас.
Если вы держите народ необразованным, и нравы его испорчены с колыбели, а потом вы наказываете их за те преступления, к которым предрасположило их дурное воспитание, к какому ещё выводу можно прийти, сир, кроме как, что вы сперва создаете воров, а затем сами же их и наказываете?
Ладно, убедили.
Скопировать
No charge.
Starfleet has really corrupted you, hasn't it?
Start by getting external sensors back on line.
Не волнуйся.
Нисколько. Звездный Флот и, правда, тебя развратил,да?
Ты можешь начать с ремонта внешних сенсоров.
Скопировать
It was Kyle Crowe.
He's the one who's corrupted her mind with visions of outside.
Possibly.
Это все Кайл Кроу.
Он отравил ее сознание мечтами о чужом мире.
Вероятно.
Скопировать
We have one servant.
Anyway, everyone gets corrupted. But I find some forms of corruption more pleasant--
I'm ashamed to call you my son.
У нас всего одна служанка.
В любом случае, все рано или поздно развращаются но на мой вкус некоторые формы разврата приятнее ...
Мне стыдно называть тебя своим сыном.
Скопировать
But hey, now you're a woman its going to mean some big changes in the way you behave.
They want my permission to repair my corrupted files.
Tomorrow afternoon. Restore my factory settings! But your corrupted files are what makes you you!
Гениталиями комплектовались только механоиды, созданные для работы на итальянских кораблях.
Считалось, что это помогало им лучше приспособиться, если они могли изображать членов экипажа и, стоя повсюду, наполнять свои чаши весь день.
Теперь ты женщина, Это подразумевает большие перемены в твоём поведении.
Скопировать
Now I want you to ask me the question again.
"Do I want to have my corrupted files repaired?"
Do you want to have your corrupted files repaired?
Спросили что?
Хочу ли я, чтобы мои изменённые файлы были восстановлены?
Хочешь ли ты, чтобы твои изменённые файлы были восстановлены?
Скопировать
"Do I want to have my corrupted files repaired?"
Do you want to have your corrupted files repaired?
Nnnnnn-, nnnnnnn-, nnnnnn-no.
Хочу ли я, чтобы мои изменённые файлы были восстановлены?
Хочешь ли ты, чтобы твои изменённые файлы были восстановлены?
ННН... Нет. Я сделал это!
Скопировать
The answer to the question is no.
No doubt about it, I do not want to have my corrupted files repaired.
Hello. I'm the Data Doctor.
Нет сомнения в этом. Я не хочу, чтобы мои изменённые файлы были восстановлены.
Ответ - нет!
И ты просто набрал один из старых кодов, и вирус удачи сделал этот код правильным?
Скопировать
Well, if you'll forgive me, sir, I have my duties to perform.
Aw, they've fixed all his corrupted files.
He mustn't have been able to say 'no'.
- Позвольте мне сходить за кофе. - Нет, капитан. Позвольте мне.
Может быть, вы мне поможете, Мр. Риммер?
Конечно.
Скопировать
You cannot trust this boy.
His mind has been corrupted by colours, sounds and shapes.
I want to see Les Mis.
Ты не можешь доверять этому мальчику.
Его разум был разъеден красками, звуками и формами.
Я хочу сходить на "Отверженных".
Скопировать
But surely a prefect, a senator somebody who knows the city, who understands her politics
But you have not been corrupted by her politics
And Commodus?
Но ведь префект или сенатор... тот, кто знает этот город и сведущ в его политике...
Но тебя не развратила эта политика.
- А Коммодус?
Скопировать
I am Ethros!
I corrupted men before they had speech to name me.
The child was but the last among thousands.
Я Этрос.
Я развращал души людей еще до того, как они научились говорить и произносить мое имя.
Этот ребенок был всего лишь последним среди десятков тысяч.
Скопировать
It's about how you see yourself.
Your reflection has been corrupted into something unrecognizable.
You want it to stay the same?
Это то, как ты видишь себя сама.
Твое собственное отражение извратилось во что-то неузнаваемое.
Ты хочешь оставаться всегда одинаковой?
Скопировать
And what's my dream?
Some country of which you believe that it's not corrupted, let's say Cuba
I must be talking in my sleep
И какая у меня мечта?
Ты веришь, что есть страна, где нет коррупции, как, например, Куба.
Должно быть, я говорю во сне.
Скопировать
They have blinded us to the truth.
Our human spirit is corrupted.
Why do we worship greed?
Они ослепили нас, чтоб мы не видели истину.
Наш человеческий дух извращен.
Почему мы поклоняемся жадности?
Скопировать
Synaptic seepage can kill you in two or three days.
Plus, the data... may be corrupted and coherent download will be impossible.
We don't have a problem.
Синаптические протечки могут убить вас за 2 или 3 дня.
Кроме того, данные... могут быть повреждены и корректное восстановление станет невозможным.
У нас нет с этим проблемы.
Скопировать
I will tell you all you need to know.
You're controlling him and you've corrupted the Borg.
You simply don't understand, do you?
Я расскажу вам все, что захотите знать.
Вы контролируете его и это вы изменили Боргов.
Вы просто никак не поймете, да?
Скопировать
Stockholm 1963.
Two masters of freedom, playing before their art was corrupted by cocktail-lounge performers who destroyed
Jazz.
Стокгольм 1963.
Здесь два мастера до того, как их искусство испортили ресторанные группы, уничтожив культурное наследие Америки.
Джаз.
Скопировать
Sir, I need your help.
My young nephew, Karl... he is being corrupted by this woman's poisonous carryings on.
- What Herr Beethoven means...
Сэр, мне нужна ваша помощь.
Мой юный племянник, Карл... Он был испорчен, отвратным и легкомысленным поведением этой женщины.
- Что имеет в виду герр Бетховен...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов corrupted (кэраптид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corrupted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэраптид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
