Перевод "разложившийся" на английский
Произношение разложившийся
разложившийся – 30 результатов перевода
Почему ты продолжаешь отвечать этими фразами?
Следуй за ведущим, ведущим ведущего ложь, потом ложь, и ещё раз ложь.
Больше лжи, чтобы скрыть ложь, чтобы скрыть предыдущую, где правда становится врагом выдумки!
Why do you keep going off on these tangents?
Follow the lead, the lead of a lead of the lies, then the lies, The lies.
More lies to cover a lie To cover the one before that Where the truth is the enemy of fiction!
Скопировать
На этот раз я не хочу остаться с пустыми руками.
Разложи деньги по чемоданам и будь там через час.
И не делай глупостей, иначе я пойду в полицию.
I'm not returning empty-handed this time.
Take the money there and wait for me in one hour.
Don't try anything funny. Don't make me go get you at the police station.
Скопировать
Извини что ты видишь меня вот так
Я разложусь и исчезну, но ты...
Это был первый раз когда я видел ее лицо Я не представлял что оно могло быть столь ужасным
I'm sorry you have to see me this way.
I will just rot away, but you...
I saw her face for the first time. Never imagined it would be so horrible.
Скопировать
- Я ж не разбудил?
- Как раз ложусь.
Думаю себе: "литовцы".
I didn't wake you up?
I was just going to the bed...
I thought: Lithuanians...
Скопировать
Что он делает?
Я подушки под одеяло разложила, чтобы казалось, что там кто-то лежит.
В спальне всё чисто.
What's he doing?
I arranged some pillows on the bed to look like a guy.
Bedroom's clear.
Скопировать
Да, кстати говоря, думаю, уже разошлись сведения, что я вернулся.
Думаешь, я должен держать это в алфавитном порядке или разложить в порядке возрастания их опасности?
- Опасности.
Word of mouth, I guess. Got around that I'm back.
You think I should keep these alphabetical or rearrange them by how much damage they inflict?
- Damage.
Скопировать
За прошлый год он раскрыл восемь убийств.
В одном случае это был разложившийся утопленник... который значился как Безымянный аж три недели.
Передай своему парню, что он должен покончить со своим расследованием через две недели.
Last year, he gives me eight clearances.
One of them was a decomp floater... who was John Doe for three weeks.
Tell your boy to wrap up that bullshit detail in two weeks.
Скопировать
...повыше от людей.
Я разложу там яды, они никому не помешают.
А в следующий раз мы обработаем всё остальное.
Someplace upstairs, away from the customers.
That way when I set these bombs off, the fumes, they don't go down there.
And then we come back later and fix the rest. All right?
Скопировать
Эй, Грот, кончай тут возиться.
Иди разложи мои вещи.
Иногда он любит подслушивать.
Hey, Grote, never mind that.
Start laying out my things.
Sometimes they like to listen.
Скопировать
- Отлично!
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять
- Как вам идея?
- That's fine.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room.
- That's an idea, isn't it?
Скопировать
Каталоги останутся здесь навсегда.
Не навсегда, это бумага, она разложится.
Давай, я обзвоню половину, ты - вторую?
These catalogs will be sitting here forever.
No, they won't. They're biodegradable.
Come on, I'll call half, you call half, okay?
Скопировать
- Если моя дочурка ничего не сделала, почему вы здесь?
- В её сумочке мы нашли разложившийся палец ребенка.
Есть соображения, где она могла его взять?
So if my cub didn't do anything, why are you here?
We've discovered a child's decomposing finger in her purse.
Any ideas where she got it?
Скопировать
Погоди! Мы можем спрятать тебя!
Мы можем разложить на тебе фрукты и сказать, что ты - ваза!
- Нет, я пойду на эту вечеринку.
We can hide you.
We'll pile fruit on you and claim you're a bowl.
No. I'm going to the party.
Скопировать
- Неправда.
Я разложила ленточки, почистила кассу и часа два рылась в бухгалтерских книгах.
- Это не твоя работа.
-That is not true.
Why, just today I reorganized the ribbons, I cleaned the inside of the cash register... and I spent a couple of hours looking at the books.
-That is not your job.
Скопировать
Это простое задание, доступное твоему уму.
Сначала надо разложить счета по датам и отделам.
Например, 1 1 миллионов за финский сыр.
It's a simple task, within your skills.
First classify the invoices by date and department.
Like this one: 11 million for Finnish cheese.
Скопировать
В этой траве много змей.
Каждая часть трупа разложилась в различной степени.
Посмотрите, тело старое, но внутри еще упругое.
Lot of snakes down there.
Each part of a corpse decays at a different speed.
Look. It's old, but the inner thigh is still firm.
Скопировать
Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Как только я все разложу, ладно?
Чертов соус.
I want you to meet somebody.
Okay, honey, as soon as I finish putting all this stuff away, all right?
Stupid ragù.
Скопировать
Человек с Луны, но ты, наверное, его уже убила.
Как только все разложу, ладно?
Жучки.
The man from the moon, but I think you've killed him already.
Honey, just as soon as I unload the stuff, okay?
Med-bugs.
Скопировать
Марья?
Пидер, не поможешь Джорджу разложить в карманы платки?
- Они в чаше для белья.
Mary?
Peter, could you help George to fold a pocket handkerchief, please?
- They're in the linen cupboard.
Скопировать
-Мне понравилось, как вы все это разложили по полочкам. -Мне понравилось, как вы все это разложили по полочкам.
-Мне понравилось, как вы все это разложили по полочкам.
И, словом, Омлет, вы мне по душе.
I like how you put things together, man.
Ahem, you know what?
Omelet, you're all right with me.
Скопировать
Я только открою дверь.
мишель, первое, что я хочу сделать это войти во все комнаты и перенести все вещи гостей в вестибюль и разложить
Суки иди на кухню и дай мне знать что там.
Let me just unlock the door here.
Michel, the first thing I wanna do is get into all the rooms and get all the guests' stuff into the lobby and organized for them to pick up.
Sookie, go to the kitchen and let me know what's what.
Скопировать
Ладно, одевайся.
Я тебе погладила одежду и разложила наверху.
И не забудь взять сумку для книг.
Okay, get dressed.
I pressed you some clothes and laid them out upstairs.
And don't forget that book bag neither.
Скопировать
ну ладно малышка, ты уже наигралась а теперь пора в кроватку
но я хочу посмотреть, как Санта залезет к нам через камин и разложит для всех подарки неужели за одну
А тебе это кажется невозможным
All right, Sarah, you had your water. Now let's get you upstairs and into bed.
He said Santa would have to fly faster than light to get to every house in one night. And to hold everyone's presents his sled would be bigger than an ocean liner. Your brother said that?
He was just kidding you. He knows there's a Santa.
Скопировать
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены
"Человеческое тело это самозаводящаяся машина.
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear.
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery.
"The human body is a machine which winds its own springs.
Скопировать
- Можем уже начать?
- Нет, разложи всем.
Всем поровну, включая Андреа.
- Can we start?
- No, you can serve.
The same for everyone, including Andrea.
Скопировать
- Нет, приступайте к ужину.
Пока я тут, я могу разложить по тарелкам.
- Урбани, мы идем?
- No, go ahead.
While I'm here, I may as well serve up.
- Urbani, are we going?
Скопировать
- Ты разложил их как следует?
- Конечно, разложил.
Не понимаю, почему ты так волнуешься из-за этих карточек.
- Did you put 'em out all right?
- Of course I put 'em out.
I don't see why you're so worried about the cards.
Скопировать
- Карточки отдали Спайсеру.
- Ты разложил их как следует?
- Конечно, разложил.
- We gave the cards to Spicer.
- Did you put 'em out all right?
- Of course I put 'em out.
Скопировать
Мистер Кентли явится сюда только для того, чтобы посмотреть книги.
Вот они будут аккуратно разложены на обеденном столе. Там старик не сможет легко до них добраться.
Мы внимательны, правда?
Mr Kentley's coming mainly to look at books.
What could be better than having them on the dining room table where the poor old man can easily get at them.
Considerate, aren't we?
Скопировать
Вот почему мне нравится тут.
Когда вы говорите: "Мисс Новак, идёмте, разложим сумки" ,.. ...вы, правда, хотите разложить сумки.
Вот каким я вижу джентльмена.
That's why I like it here so much.
When you say, "Miss Novak, let's go in the back to put bags on the shelf" you really want to put some bags on the shelf.
And that's my idea of gentleman.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разложившийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разложившийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение