Перевод "испорченный" на английский
Произношение испорченный
испорченный – 30 результатов перевода
Так заплатить 10 штук тебе легче, чем просто сказать "спасибо"?
Ты такая испорченная.
На себя посмотри.
so,ponying up 10 grand is easier for you than a simple thank you?
you're so damaged.
takes one to know one.
Скопировать
Совсем не так.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Not well at all.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
My wife says I'm just not cut out to be in service.
Скопировать
Мама, процедуры закончились 20 минут назад Зачем тебе надо умываться здесь?
Я не могу явиться в роскошный курорт пропахнув испорченными морепродуктами и покрытая грязью дороги.
Ты ВИлл Нельсон?
Mom, the resort is 20 minutes away. Why do you have to wash up here?
I can't very well arrive at a luxurious resort smelling of bad shellfish and covered with the grime of the road.
"The road." Who are you -- Willie Nelson?
Скопировать
О, это будет хорошо.
Нет, единственная хорошая вещь-это то, что мама собирается пойти в отель воняя как испорченный омар,
Эй.
Oh, this could be a good thing.
No, the only good thing is that mom is gonna get to the resort still smelling like bad lobster, 'cause I left my doggie bag in her car.
Hey.
Скопировать
Они заодно с её отцом.
Что ж, каким бы испорченным и злобным ни был Зор-Эл, он всё еще её отец.
Вот поэтому-то я и попрошу тебя меня подвезти.
She's on her father's side.
I guess no matter how twisted and evil zor-el is,he's still her dad.
This is why I need you to give me a ride.
Скопировать
Знаешь... что случилось сегодня с Одри... это случалось со мной раньше... и не один раз, и... наблюдать за этим... наблюдать за тем, как она проходит через это... было просто странно.
Теперь ты знаешь, какая я испорченная.
Я не думаю, что ты испорченная.
You know what happened to Audrey tonight it's happened to me before more than once, and to watch it- - To watch her go through it was just weird.
Now you know what a mess I am.
I don't think you're a mess.
Скопировать
Я бы не осуждал вас, если бы это случилось
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
Он убил дюжину людей длинным лезвием
I wouldn't blame you, incidentally
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.
He's killed a dozen men with the long blade
Скопировать
Я бы не осуждал вас, если бы это случилось
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.
Он убил дюжину людей длинным лезвием
I wouldn't blame you, incidentally.
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.
He's killed a dozen men with the long blade.
Скопировать
Ты... ты... эгоистичный...
-Ты испорченная...
-неувежливый,
You... you... egotistical...
- You spoiled...
- disrespectful,
Скопировать
Связался со всяким сбродом.
Этот Маллиган, вам любой скажет, это отпетый бандит, насквозь испорченный тип.
От одного его имени воняет по всему Дублину.
He's in with a lowdown crowd.
That Mulligan is a contaminated bloody doubledyed ruffian by all accounts.
His name stinks all over Dublin.
Скопировать
Этот Бофор нехороший.
- Он испорченный.
- У него придымлённый привкус.
This Beaufort is not right.
- It's off.
- It has a smoky aftertaste.
Скопировать
Не берите его.
Этот Бофор испорченный.
Но не всё потерянно.
Don't take it.
Oh, this Beaufort is not right.
But all is not lost.
Скопировать
Прекратите!
Для вас это может казаться испорченным, но для меня это вкусно.
Это последняя коробка с обедом, приготовленная моей женой.
Let go!
To you it may be spoiled but to me it's delicious.
This was the last lunch box that my wife made for me.
Скопировать
В этом весь я.
Да, я испорченный.
Я испорченный.
It-It-It's totally me.
I screwed up.
I am screwed up.
Скопировать
Прости, что тебе испортил тебе день.
И это уже не первый испорченный день.
Что-нибудь еще?
Sorry to spoil your day of rest.
Not the first one you've spoiled.
Anything else?
Скопировать
Да, конечно.
Младший и немного испорченный.
Семьи всегда балуют младших детей.
Yes, of course, a little spoiled.
Families always spoil the youngest.
Well, it's just simply wonderful.
Скопировать
Теперь ты знаешь, какая я испорченная.
Я не думаю, что ты испорченная.
Ну, значит ты был недостаточно внимательным сегодня.
Now you know what a mess I am.
I don't think you're a mess.
Well, then you haven't been paying very close attention tonight.
Скопировать
- Как это "ничего не вышло"?
Официант пролил на меня вино, вечер был испорчен, и я пошла домой.
Макс, если ты не хотела этим заниматься, могла бы сразу мне сказать.
- What do you mean, didn't work out?
A waiter spilled a drink on me. Kinda killed the evening, so I bounced.
Okay, Max. If you didn't want to do this for me, all you had to do was say so.
Скопировать
Его родители были плохо много.
вдали потому что я знал, что это не его вина - он прошел через ад, на дому - но я не хочу, чтобы вы испорченные
Что случилось, мама?
His parents were a bad lot.
I hated having to turn him away because I knew it wasn't his fault - he went through hell at home - but I didn't want you tainted.
What happened, Mum?
Скопировать
Обо мне только и делают, что статьи пишут.
Но вас выставляют либо необузданным кутилой, либо испорченным сынком Лайонела Лютера.
О вас неплохо отзываются в "Инквизиторе". "Журнал" - это не желтая пресса.
There are articles written about me all the time.
But you're either dismissed as a wild child or the spoiled son of Lionel Luthor.
You've gotten some good press in the Inquisitor but the Journal is not a tabloid.
Скопировать
Да, я испорченный.
Я испорченный.
Я всегда таким был.
I screwed up.
I am screwed up.
I always have been.
Скопировать
Проголосовать на президентских выборах за этого техасского деревенщину Буша...
Вот поэтому американцы такие испорченные!
Будь помягче и понежнее, раз вызвался меня помыть!
Voting that Texas hick Bush for President...
That's why Americans are so fucked up!
Be gentle and thorough as you're cleaning me up!
Скопировать
Это не сработает, господин директор. Шантажируйте кого-нибудь другого. Мой сын получит всё, что ему положено, без ваших интернатов, понятно?
–И кроме того, шоколад был испорченный.
–Какой ещё шоколад?
Go blackmail someone else, my son isn't going to any boarding school.
Besides, your chocolate was stale.
What chocolate?
Скопировать
Выключите этого лжеца.
Хватит вести себя, как испорченный ребёнок.
Я ни разу не попадал в такую ситуацию, и надеюсь, не попаду.
- Turn that liar off!
- Stop acting like a brat and behave.
I've never been in a situation like this and I never will again!
Скопировать
Боевая практика будет после обеда!
Мы уладим ситуацию, пиром из испорченных продуктов.
Я принесу.
Take it easy, Titans! Combat practice is this afternoon!
We must mend your dispute by the sharing of unhealthy junk foods.
I shall fetch them.
Скопировать
Обещаем, не будет ни огурцов, ни бананов.
Поэтому тем испорченным мальчикам которые ждут от нас сочной порнухи советуем выключить свои видики сразу
Что еще за чертовщина?
No cucumbers or bananas in this video.
So for those of you naughty boys expecting to see a raunchy porn video you might as well turn this off now because you're not gonna see sex.
What the fuck is this shit?
Скопировать
- Нет, всё не в порядке.
Ты подал нам не свежие торчки или испорченную начинку.
Ты плохой Растаман.
- No, nothing's all right.
You sold us a bad batch of hash brownies.
You're a bad Rastafarian.
Скопировать
Это оригинал.
Он испорчен, но есть отражение в зеркале.
Мужчина на снимке вам хоть немного знаком?
This is the original.
It's defaced but there's a reflection in the mirror.
Does that male image mean anything to you?
Скопировать
- Вы стали изнеженными кнапсу, вы все.
В нынешние времена уже никто не сможет съесть немного испорченного мяса.
Скоро и трахаться будете с помощью электричества... чтобы вы не слишком напрягались. Работка-то потная!
-You have become spoiled knapsu all of you.
There's not a kid who can eat a little tainted meat these days.
Soon, intercourse will be replaced by electricity... then you won't have to exert yourselves.
Скопировать
- Мисс Филлипс?
- Десять за испорченную карту по географии.
- Профессор Хендрикс?
- Miss Phillips?
- Ten for defacing his map in geography.
- Professor Hendricks?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов испорченный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испорченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение