Перевод "quay" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quay (ки) :
kˈiː

ки транскрипция – 30 результатов перевода

I'll wait for you in any case.
At seven, here at the quay?
So, here at seven.
Я буду ждать вас в любом случае.
В семь здесь на причале?
Значит, здесь в семь.
Скопировать
Place?
Quay de Grenelle, 47.
Colonel said, you answered my questions, you do not execute.
Место?
Набережная де Гренель, 47.
Полковник сказал: "Вы ответили на мои вопросы, вас не казнят."
Скопировать
Excuse me, sir.
Do you know Beacon Quay?
Beacon Quay?
Извините.
Вы не подскажете, где можно найти "Набережную Маяков" ?
"Набережную Маяков" ?
Скопировать
Do you know Beacon Quay?
Beacon Quay?
Let me think.
Вы не подскажете, где можно найти "Набережную Маяков" ?
"Набережную Маяков" ?
Дайте подумать.
Скопировать
Let me think.
Beacon Quay?
No, no.
Дайте подумать.
"Набережная Маяков"?
Нет, не знаю.
Скопировать
No, no.
I don't know of any Beacon Quay.
- But I was born there.
Нет, не знаю.
Я не знаю никакой "Набережной Маяков".
- Но я родился там.
Скопировать
You know.
It's called the New Bridge Quay now.
Is it?
Я знаю.
Сейчас она называется "Набережная Нового моста".
Эта ?
Скопировать
Is it?
But of course, the New Bridge Quay.
It's that way, young man.
Эта ?
Конечно, "Набережная Нового моста".
Вам в ту сторону, молодой человек.
Скопировать
Come along.
NEW BRIDGE QUAY
What happened to the house that used to be here?
Идем!
"Набережная Нового моста"
Что случилось с домом, который стоял тут раньше ?
Скопировать
Can you help me?
Where's Beacon Quay?
Go back to Malpertuis.
Вы можете помочь мне ?
Где находится "Набережная Маяков" ?
Возвращайся в Мальпертюи.
Скопировать
Come on, Bob. Let's go try on your new frock.
Quay.
- Just over there by the back bar.
Идем, Боб, примерим твое новое платье.
Добрый день.
- Вон там, у бара.
Скопировать
"W. Burns, master's mate.
Off Palm Quay, he got it."
Some sort of an account.
У.Бонс, штурман.
У Палм-Ки, он получил
Какие-то счета
Скопировать
Well, Mr. MacAdam had managed to get some sleep on the crossing, but he was still shaken, I could tell.
There was a staff car waiting for us on the quay.
Tell me about the driver.
Мистер МакАдам немного поспал на корабле, но не мог успокоиться, я вам скажу.
У причала нас ожидала штабная машина.
Вы помните водителя?
Скопировать
Unless Valdarno knew, the accomplice of Carla Romero in this sinister plan he was his husband.
In the same night, Valdarno got a beating Carla Romero even to a deserted quay, where he was thinking
The plans of the new American submarine, they would be sold by 500 thousand dollars.
Валдарно не знал, что сообщником Карла Ромеро в этом заговоре был ее муж.
В ту же ночь Валдарно повез Карла Ромеро на заброшенную пристань, где она, как я полагаю, организовала встречу с агентом итальянского правительства.
Ему должны были передать чертежи новой американской подводной лодки в обмен на полмиллиона долларов.
Скопировать
Listen.
On the quay to the right there's a fishing boat near the customs office, the fourth fishing boat.
It's called Santa Rosalia.
Слушай меня,...
слушай меня внимательно. Справа у мола, у рыболовецкого причала, в порту около таможенной конторы, стоит рыболовецкое судно.
Четвертое по счету "Санта Розалина"..
Скопировать
As if it were possible.
I've seen you so often walking on the quay...
It's difficult to believe you're here now.
Если бы это было возможно.
Я часто видел вас на этой набережной.
Мне трудно представить, что это вы сидите здесь.
Скопировать
Fast behind them comes Belinda's father and the little chimney sweep.
Faster, faster, to the quay.
Faster, faster, we must save Belinda!
Вслед за ними бегут отец Белинды и маленький трубочист
Быстрее, быстрее - на пристань!
Быстрее, быстрее - спасти Белинду!
Скопировать
In the harbour.
Northern quay.
We leave by ship.
В гавани.
Северный причал.
Мы поплывём на корабле.
Скопировать
- Where are they?
- The North quay. With Marquedi.
Everything's alright?
- Где они?
- На северном причале с Маркеди.
Всё в порядке?
Скопировать
It was that sofa with one leg off.
It looks so crazy and frowzy and dirty, just like that old woman who used to limp along the quay in paris
You should have seen her as she sat on it in her silks and jewels.
Это тот самый диван с которого всегда падала нога.
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
видела бы ты ее она сидела здесь в шелках и драгоценностях.
Скопировать
How are you? All right.
You don't come down to the quay anymore?
You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home.
Ты не приходишь к причалу.
Если ты решил сидеть дома, то тебе больше не быть хорошим рыбаком.
Каждую ночь в море выходиттак много лодок.
Скопировать
And Lapshin, and father, and Okoshkin, now go to work not the straight way, but through the park, with that arch.
A new steamer is launched - everyone is on the quay.
Painting the peers?
Я, Лапшин, отец, Окошкин ходят не по прямой, а через парк, где эта самая арка.
Новый пароход на линии - весь город на набережной.
Пристани красить?
Скопировать
Officer! Where does the " Queen of Heaven " sail from, tonight?
- Of the quay five, sir, over there.
- Poirot, where're we going?
Офицер, откуда сегодня отплывает "Королева небес"?
От пятого причала, сэр. Вон там.
Пуаро, куда мы идём?
Скопировать
- One o'cIock, here.
- No, one o'cIock, down at the quay.
- Right, that's it.
В час здесь.
В час в порту.
- Нет, я сказала.
Скопировать
Frankie, come on.
- I've got business down at the quay.
Be easier if you could meet me there.
Фрэнки, пошли.
- У меня дела в порту.
Будет проще, если мы встретимся там.
Скопировать
You have to trust somebody someday.
One o'cIock at the quay.
Come on, son.
Вы должны поверить кому-то когда-то.
В час в порту.
Пошли, малыш.
Скопировать
What, he thinks it's just an eyeball down there?
Somebody leaned over the quay and it dropped out?
He says he needs a body, sir.
Он думает, у нас тут просто глаза?
Типа кто-то просто взял и выбросил их?
Он сказал, ему нужно тело, сэр.
Скопировать
Witless, more like!
Mr Shavers, did you follow Gunter Schmeikel down to the quay?
No.
Недоделанный!
-Мистер Шаверс, вы последовали за Шмайкелем на пристань?
-Нет.
Скопировать
Cos I admit it. I hate 'em.
all right, I did want to do something else and I knew what that something was, so I went down to the quay
This is about nine.
Я признаю, я ненавижу их.
Я ненавижу фрицев, и я хотел сделать кое-что. Я пошел на пристань, чтобы отвязать его лодку. Чтобы ее унесло течением.
Это было около 9.
Скопировать
Yeah.
Meanwhile, Gunter's walking from the pub to the quay.
We assume, where he met his maker.
Да.
Думаю, Гюнтер пошел на пристань.
Где, как мы предполагаем, он встретил своего родителя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quay (ки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение