Перевод "depraved" на русский
Произношение depraved (депрэйвд) :
dɪpɹˈeɪvd
депрэйвд транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe she wants to help people on her own terms.
Or she's secretly spying on Lex and she doesn't want us to know... how totally depraved she is.
Chloe, tell me you didn't know anything about this.
Может хотела сама решать как помогать этим людям.
Или она шпионит за Лексом, и она не хотела, чтоб мы узнали как она изменилась к худшему.
Хлои, скажи, что ты ничего об этом не знала.
Скопировать
You've have homeless, imprisoned, condemned depressed and terminally ill people! And I'm gonna bet you anything!
In this depraved culture of ours, bet you anything with the reality-show mentality we have, on the All-Suicide
I'll fucking bet you! You can get that done in this country right this now!
" вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди. " готов поспорить на что угодно в этой нашей развращЄнной культуре, ставлю что угодно..
...с этим нашим менталитетом реалити-шоу.. на —уицид-канале вы могли бы заставить п€тьсот ...этих безнадЄжных людей вз€тьс€ за руки и прыгнуть в ¬еликий аньон. √отов бл€ поспорить!
¬ы можете сделать это в этой стране пр€мо сейчас.
Скопировать
"Docket number 624353, People v, Grace Rinato,
"Two counts of Murder in the Second Degree, Intent and Depraved Indifference.
"One count Hindering Prosecution.
- Слушание № 624353, народ против Грейс Ринато,
Два пункта - убийство второй степени, намеренное и с особым цинизмом.
- Один пункт - препятствование правосудию.
Скопировать
She looks degenerate.
She looks depraved.
Clean?
Она выглядит, как дегенератка.
Какая-то извращенка.
Чистая?
Скопировать
Imperial edict
Depraved, deadly men attack our villages with ruthless ferocity.
Depleting the resources ofthe coastal population.
Приказ императора
Эти проклятые разбойники с яростью нападают на наши деревни,..
...обрекая на страдания береговых жителей.
Скопировать
Are you nuts?
That's a goddamn depraved child.
On a wild guess, I'd say that's probably me.
Ты в своем уме?
Это ж, блядь, развратное дитя!
- С бодуна решил бы, что это я.
Скопировать
GO AHEAD, SIS.
TELL 'EM I'M A DEPRAVED MONSTER.
A GODLESS FAG, RIGHT, MOM?
Давай, сестрёнка.
Скажи им, что я порочное чудовище.
И безбожный педик, верно, мама?
Скопировать
You destroyed your brother for it, a joyous, living human-being.
And depraved dreams of gold.
With all that's beautiful in life .. You cling to one craven desire .. this cursed, hateful house!
Ты уничтожил брата - веселого жизнелюба!
Ты променял его на гнилые половицы и пустые мечты о богатстве!
Из всех радостей жизни ты выбрал лишь одну этот проклятый, ненавистный дом!
Скопировать
- No, it's still early.
Noctivagous and depraved.
- Well, good night.
Нет, мы ещё выйдем.
Конечно, все в столице полуночники и развратники.
Хм...а я вот водичку пью.
Скопировать
By that river Styx
You're wicked and you're depraved
And you've all misbehaved
К берегу Стикса
Вы развратны и похотливы
И жили в грехе
Скопировать
I don't understand any part of it.
Every night I worked in that depraved place, ... a human zoo.
I kept thinking "At least Iris never had... had to dance like this."
Я ничего в этом не понимала.
Каждую ночь я работала в этом порочном месте, людском зоопарке.
Я непрерывно думала: "По крайней мере Айрис никогда не приходилось... не приходилось так танцевать".
Скопировать
Eh, Agostino? What do you say, money of every color?
Those who have money... are all depraved.
Come on, August, tell us.
Есть бумажки всех цветов?
Его мать из тех, что при деньгах, а сами развратны до нельзя.
- Давай, Август, рассказывай.
Скопировать
Who am I?
I am a depraved woman.
I'll go tomorrow. L'll give you your freedom.
Кто я?
Развратная женщина.
Я уеду завтра, освобожу тебя.
Скопировать
That's it exactly.
That's exactly the depraved look.
Enough.
Точно, это рука правосудия, это он!
Узнаю это грубое лицо дегенерата.
Хватит! Хватит!
Скопировать
But for him, they reserved a more weirdy punishment.
He was imprisoned, then sent to a laboratory surgical... where in the name of science... some depraved
One operation after another.
Несколько генералов решили организовать покушение на его жизнь.
Но их план не удался. Личности их были установлены. Все они были казнены.
Одних повесили либо расстреляли, других отправили в газовую камеру.
Скопировать
Since this house was established there was never such a scandal!
You're the most depraved girl ever to have visited this school.
I'd give you a fine beating, if you weren't too big for it.
С тех пор, как был построен этот монастырь, здесь не творилось такого безобразия!
Ты самая испорченная девчонка из всех, кто когда-либо посещал эту школу!
Тебя бы отлупили как следует, если бы ты не вышла из того возраста!
Скопировать
But that Mrs. Keyes chose the menu... she knew that he'd overeat and shoot up afterwards?
A jury might buy depraved indifference.
It's still murder two.
Но то, что Миссис Кейс выбирала меню... она ведь знала, что он будет переедать и делать себе уколы после этого?
Присяжные смогут оценить умышленное безразличие.
Это все еще убийство второй степени.
Скопировать
Don't concern yourself about me, Gordon.
Please, return to your depraved orgy.
Sometimes I think you're not even my son.
Не беспокойся обо мне, Гордон.
Возвращайся на свою разнузданную оргию.
Иногда мне даже кажется, что ты не мой сын.
Скопировать
I have felt his terrible loneliness in prison- -as strongly as if myself had experienced it.
I have realized that whatever depraved actions he has carried out- -he has always striven for the unattainable
That is why Alphonse has never loved anyone not even you.
Я чувствовала как одинок он там, в темнице! Чувствовала как если бы я сама была в этой тюрьме...
Каких бы чудовищных деяний и бесчинств он ни натворил, ему не достичь того, чего он жаждет, ибо жаждет он невыполнимого.
И именно поэтому он никогда никого не любил... Даже тебя...
Скопировать
- Don't listen to it.
- It's a depraved monstrosity!
- Depraved or deprived?
- Не слушайте его.
- Это развращенное чудовище!
- Развращенное или лишенное?
Скопировать
The holy, soiled hands.
The depraved city where you sat in the hotel, writing about the soil, leaving me to have children.
You even took the theatre from me.
Святые, грязные руки.
Развращенный город, где ты сидел в отеле, и писал о земле, оставив меня с детьми.
Ты отобрал у меня даже театр.
Скопировать
You are kept in the drawer for propriety- -and Alphonse is consigned to the drawer for perversity.
You may land among the depraved, Alphonse among the well behaved.
One has to watch out for earthquakes and lock the drawers.
Себя, матушка, вы храните на полке добродетели, Альфонса же - на полке порока.
Но землетрясение может перевернуть содержимое всех ваших полочек - вас швырнет на полку порока, а Альфонса - на полку добродетели.
Нужно, чтобы полки запиралась на ключ, тогда и землетрясение не страшно.
Скопировать
I see a parasite.
A sexually depraved miscreant who is seeking only to gratify his basest and most immediate urges.
She was a guest of my father's.
- я не подумал.
Ќе знаю.
"ы не подумал.
Скопировать
- Come in.
- Shut up, you sick, depraved Eddie de Sade !
I've told you not to tell me your deviant fantasies !
- Войдите.
- Заткнись, больной, извращенный Эдди де Сад!
Я же запретил говорить при мне о твоих извращенных фантазиях!
Скопировать
But you, you've put your father in the shade
That depraved era, for you it was the one, when you were young
It's whiskey.
Но ты-то своего отца из жизни вычеркнул сам...
Испорченная эра — вот чем она стала для тебя в молодости.
Это виски.
Скопировать
Go on admit it.
Seeing us there, hot for you in the sun, depraved bunch of rich, naked bitches provoking us!
Cockteasers!
Сознавайся,... я ведь нравлюсь тебе.
Что там говорить, ты просто умираешь от желания, но боишься признаться даже самой себе, что я тебя возбуждаю.
Развратница...
Скопировать
You've never known a real man have you'?
Depraved, industrial, cockteasing bitch. Hate you, but I'm hot for you!
And you know that because lusted for you on the yacht.
У тебя ведь до сих пор не было настоящего мужчины.
Жалкая порочная городская потаскуха, я тебя ненавижу, но ты мне нравишься.
Я уже давно на яхте хотел тебя.
Скопировать
Swear my love, spoke like that because it's so difficult to say.
Anyway have no idea of the depraved things you lot do.
What is this thing "sodornaize me"? What is it?
Любимый, я сказала так, потому что это трудно выразить иначе.
Откуда мне знать, какими мерзостями вы там занимаетесь.
Что это такое "содомская, садамская любовь", что это?
Скопировать
The weakest man becomes a god.
After all the suffering... and this hate that's like... depraved love, our life will... be marvelous!
After surpassing all a couple's horrors... and miseries, everything is beautiful.
Если удастся их постичь, тогда всё резко меняется.
Последние из заурядных становятся богом. После всех наших страданий, этой ненависти, этих распрей, а эта ненависть, как любовь, но извращённая, наша жизнь станет чудесной.
Наши чувства хотят быть вывернутыми наизнанку.
Скопировать
Monster misbegotten...
You are depraved and rotten!
That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed,
Сморчок!
Уродец бородатый!
Блажен, кто на просторе, В укромном уголке
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов depraved (депрэйвд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depraved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депрэйвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение