Перевод "the Web" на русский
Произношение the Web (зе yэб) :
ðə wˈɛb
зе yэб транскрипция – 30 результатов перевода
For all-round intimacy and sophistication it has no equal in London.
And so, what's next, you run this little puzzle on the web, so the whole world gets the inside story?
And incidentally if you're up for a bit of sponsorship,
С точки зрения интимности и изощренности окружающей нас обстановки ему нет равных в Лондоне.
Так что теперь? Ты поместишь эту маленькую загадку в сеть, так что весь мир узнает историю изнутри?
И кстати, если ты не против небольшой спонсорской помощи,
Скопировать
Charlotte who?
With the web.
The spider.
Какая Шарлота?
Где сеть.
Паук.
Скопировать
I want to challenge you, Joy.
When George gets through there, we will fly the web together.
They say you were the best. So, why don't we go surfing?
Я брошу тебе вызов, Джои.
Когда Джордж прорвётся мы залезем в сеть вместе.
Говорят, что ты был лучше всех, поплаваем?
Скопировать
It's just the girl... left me a year ago and went to Bombay-city.
I can't find her, - she doesn't answer on the web.
- I will go to sleep.
Просто одна девушка год назад уехала от меня в Бомбей-сити.
Я не могу её найти её нет в сети.
- Я посплю.
Скопировать
Is the world fundamentally a better place because of science and technology?
We shop at home, we surf the Web but at the same time we feel emptier and more cut off from each other
We're becoming a synthesized society in a hurry to get to the...
Стал ли наш мир ощутимо лучше благодаря науке и технологии?
Мы делаем покупки, не выходя из дома, есть Интернет но в то же время, мы чувствуем опустошение и большую изоляцию друг от друга чем в предыдущие периоды истории человечества.
Мы становимся синтезированным обществом мы так торопимся, что...
Скопировать
- I am flying over a city at night.
- That's the web, Jimmy.
It's your head that picks up the image of a city at night.
- Я лечу над ночным городом.
- Это - сеть, сеть, Джими.
Это твоя голова выбрала образ ночного города, понимаешь?
Скопировать
Right.
I found this page with Uncle Jackie on the Web.
It said he ran some union that ripped off these pension things or something.
Ясно.
- Потом я в интернете читал про дядю Джеки.
Типа, он в какой-то группе воровал пенсионные деньги.
Скопировать
Yeah.
You didn't see me on the Web, did you?
No.
- Да.
- Про меня ведь там ничего не писали?
- Нет.
Скопировать
I mean, I wasn't in control of myself.
This thing seems to need a direct connection to the web.
It must have a line right into Lexx's brain.
Я то собой точно не управлял.
Эта дрянь, видимо, на прямую связана с паутиной.
И какой-то её щуп проник в мозг Лексса.
Скопировать
Lexx? Yes, Stanley? Fire, Lexx!
Break out of the web, now!
So, if anything can happen at the centre of the universe, maybe there's even a chance that you could come back to life there.
Стреляй, Лексс!
Рви паутину, живо!
Если всё что угодно может случаться в центре Вселенной, возможно есть даже шанс, что ты вернёшся к жизни.
Скопировать
Actually, he did.
He made millions creating software for blind people to surf the Web.
He set up a foundation that donates $20,000,000 a year to countless charitable causes.
Вообще-то именно так и было.
Он заработал первые миллионы разрабатывая софт, позволивший слепым путешествовать по сети.
Он основал фонд, который ежегодно перечисляет 20 миллионов на бесчисленные благотворительные цели.
Скопировать
Uh oh what, Tweedle?
I am going to hit the web, Stanley.
Do something!
Твидл?
Я попаду в паутину, Стэнли.
Сделай же что-нибудь!
Скопировать
Out of this particular eye, yes.
Clearly the Lexx never broke free of the web.
It's controlling him.
Конкретно этим глазом -- да.
Ясно, что Лексс не освободился от паутины.
Она упраляет им.
Скопировать
And here we are.
The web - don't you understand?
Irimias's nationwide cobweb.
И вот что из этого вышло.
Паутина - понимаешь?
Общенациональная паутина Иримиаша.
Скопировать
I believe they're red, but I should like to make sure.
Child, child, it's years since such trifes... broke across the web of my solitude.
Perhaps Meriam could wash them.
Полагаю, они красного цвета, но мне бы хотелось убедиться наверняка.
Дитя, дитя. Вот уже многие годы сии тревоги не прорывались сквозь паутину моего уединения.
Быть может, их Мериам возьмется постирать?
Скопировать
Embarrassing, really.
I thought I saw you walk through the web... so I assumed I could.
Then I thought to myself, "Perhaps I can go around the other way."
Все это нелепо, право.
Мне показалось, что вы прошли сквозь паутину... и я предположил, что тоже так смогу,
Потом я подумал "Я смогу ее обойти."
Скопировать
Then everything we believe in is in jeopardy.
There is a spider in the web, Mr. GaribaIdi. And I intend to find it... ... andkillit .
Thirteen.
Тогда все, во что мы верим, - в большой опасности.
В паутине притаился паук, мистер Гарибальди, и я собираюсь найти его и раздавить.
13ть.
Скопировать
We're just learning how she fed her habit.
She visited at least a dozen sex sites on the web... that have clubs where you can get up close and personal
There are LUDs that show a lot of incoming calls... from various pay phones... but the outgoings go an awful lot to... a number registered to Pleasure Partners.
- Мы изучали, чем она подкармливала свои привычки.
- Она посещала дюжину секс-сайтов в сети у которых есть клубы, где можно познакомиться поближе лично.
- Распечатка входящих звонков показывает частые вызовы ... с различных платных телефонов но исходящие в большинстве на один номер зарегистрированый на "Приятные Партнеры".
Скопировать
"All things are connected, like the blood that unites us all."
"Man did not weave the web of life, he is merely a strand of it."
"Whatever he does to the web, he does to himself."
"Все связано, как кровь, которая объединяет нас всех."
"Человек не плел паутину жизни, он всего лишь нить ее."
"Что бы он ни делал с паутиной, он делает это с собой."
Скопировать
"Man did not weave the web of life, he is merely a strand of it."
"Whatever he does to the web, he does to himself."
(Maggie) "Your destiny is a mystery to us."
"Человек не плел паутину жизни, он всего лишь нить ее."
"Что бы он ни делал с паутиной, он делает это с собой."
"Наша судьба загадка для нас самих."
Скопировать
Had....
Had we met with no resistance, we were to proceed to the centre of the web and destroy the Animus.
-How? -HILIO:
Если....
Если бы мы не встретили сопротивление, мы бы проникли к центру паутины и уничтожили Анимуса.
- Как?
Скопировать
-Yes.
The web and the living thing behind it grows and spreads its evil around Vortis.
This destructor would have reversed the process, made the cells grow inwards and die.
- Да.
Паутина и то, что живёт в ней растёт и распространяет зло по Вортису.
Это обратит процесс вспять, клетки начнут отмирать.
Скопировать
Is there power in the magnetic pole of the planet?
That is where the web has its centre.
Yes, the magnetic pole, I see.
Это сила магнитного поля планеты?
В центре паутины.
Да, это магнитное поле.
Скопировать
-I don't see why not, my dear.
What is in the centre of the web?
-Do you know?
- Почему бы и нет, моя дорогая.
Что в центре паутины?
- Вы знаете?
Скопировать
Do you not know your ear is shaped like a shell?
and hear your heart's blood sigh, Your thoughts whisper in your brain, A thousand worn knots snap in the
You hear that in this tiny shell. Imagine How it must sound in this far greater one!
что твое ухо имеет форму раковины?
но никогда об этом не задумывался. не слышал... как лопаются тысячи крошечных изношенных нитей в твоём теле...
Все это ты слышишь в маленькой раковине... что можно услышать в этой большой!
Скопировать
- Is't possible?
There's magic in the web of it.
The worms were hallowed that did breed the silk.
- Ты не шутишь? - Нисколько.
Даже волокно волшебно.
А шелк был дан священными червями,
Скопировать
Standing by.
Spock, they're getting ready to close the web.
Interphase in ten seconds. Nine, eight, seven, six, five...
Готов.
М-р Спок, они готовятся завершить сеть.
Интерфаза через 10 секунд. 9, 8, 7, 6, 5...
Скопировать
Can I borrow your laptop?
I need to do some surfing on the Web.
See if I can find anything about the burns on the victim's forehead.
Можно я возьму твой комп?
Нужно полазить в Интернете.
Поискать информацию об ожогах на лбу у жертв.
Скопировать
Remember?
Anyway, so I got on the Web and started snooping around, which means that I tied up your phone lines
- I searched the Chronicle's databases for all articles on car accidents in the area, and voilà, there it was, February 1989.
Помнишь?
Короче, я залезла в Интернет, заняла все твои телефонные линии, пока ты была в оценочной.
- Продолжай.
Скопировать
Now, I leave.
I want to see the suffering of friends tangled in the web of justice.
- Stand up!
Пойду.
Посмотрю, как там твой дружок мучается на крючке у правосудия.
Встать!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Web (зе yэб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Web для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
