Перевод "manga" на русский
Произношение manga (манго) :
mˈaŋɡə
манго транскрипция – 30 результатов перевода
In Enampore,
Andre Manga says his name is listed, in the tourist information book.
Above the entry of his house, is a hand-written sign which says...
В Анампоре
Андре Манга рассказывает, что его имя занесено в справочник для туристов
Над входом в его дом от руки написано...
Скопировать
What are you reading?
A manga.
What are you writing?
Что вы читаете?
Манга.
Что вы пишете?
Скопировать
The one next to the bike shop?
Go and exchange it for a manga, will you?
That magazine is boring.
Тот, что рядом с магазином велосипедов?
Пойти и обменять его на комиксы, не так ли?
Этот журнал скучный.
Скопировать
You, Bacchus and fostering Ceres - whose gift has changed Chaonian acorns - into heavy ears of corn - and first mixed water and wine of Achelous; and you...
Bukara Manga Gava-Gai Bajan...
Mother...
Через ваши деяния, Вакх и лелеющая Церера, почва колосом тучным смогла сменить Хаонии желудь и обретенным вином замешать Ахелоевы чаши..
Букара Манга Гава-Гай Баян.
Мама...
Скопировать
Tenko-Dogo Ulujuja
Bukara Manga Gava-Gai
Bajan-Hongor Farafangana
Тенко-Дого, Улулуя.
Букара Манга Гава-Гай.
Баян-Гонгор Фарафангана.
Скопировать
Your brother in law is Ikki Todoroki right?
Yeah, the manga artist
I'm a fan
Твой сводный брат Икки Тодороки? Правильно?
Да, который рисует мангу.
Я его поклонник.
Скопировать
His CD?
He's a manga artist, not a musician
He's singing?
Диск?
Он не музыкант, он рисует мангу.
Он поет?
Скопировать
But I'm serious too
What's wrong with a manga artist making a CD?
It's not for sale just a private thing
Но я серьезно.
Что такого в том, что тот, кто рисует мангу, выпустит альбом?
Он не для продажи.
Скопировать
Thanks!
You create manga, right?
Nishi promised to do one about me!
Спасибо!
Ты рисуешь мангу, так?
Он обещал сделать одну про меня!
Скопировать
- and we have decided...
Manga rode that horse...
Manga rode that horse...
- Нет больше Румбы!
Мы - черные, собрались вместе и решили...
Манга ведет эту лошадь...
Скопировать
-Not to play more rumba! Manga rode that horse...
Manga rode that horse...
Yahoo, deja vu, it's you... Don't stop, keep going.
Мы - черные, собрались вместе и решили...
Манга ведет эту лошадь...
Манга ведет эту лошадь...
Скопировать
TV, film,
D- and-D, manga, Greek gods, Roman gods, Norse gods-
Anything you want!
ТВ, Фильм,
Д-и-Д, манга, Греческие боги, Романские боги, Норвежские боги --
Все, что вы хотите!
Скопировать
That's what she wanted me to tell you!
A-And, what you saw in the notebook is her latest work, a manga titled Millennium Legend: Magical Destroy
Okay, I got it!
Вот что она просила меня передать.
была её последняя работа. а совсем не дневник с картинками!
понял!
Скопировать
You push around a taxi when you have nothing to do?
Although I was torn between going to a manga cafe or pushing around a taxi.
That's pretty stupid.
ты толкаешь такси?
я разрывался между идеей пойти в манга-кафе или потолкать такси.
Куда уж глупее.
Скопировать
A picture diary?
It's a manga.
N-No, I mustn't look at a private thing like this.
Дневник в картинках?
Это манга.
нельзя вот так смотреть чужие личные вещи.
Скопировать
It's only love
Whether you're sleeping or awake, You just dream of shounen manga, silly.
You don't know what you want, but you can't stop wanting.
「It's only love」
It's only love silly.
夢見てばっか 自分が好きじゃないの nani ga hoshii ka wakaranakute
Скопировать
A moment of happiness, a moment of death.
By Paradise port fa walls, but in hell vague so cluttered manga.
Lies upon lies.
Момент счастья, момент смерти.
Не многие могут пройти сквозь врата рая, но по дороге в ад идут толпой.
Ложь за ложью.
Скопировать
Seiji Masanobu Ando
Based on the manga "SAKURAN" by Moyoco Anno published by Kodansha Ltd.
Screenplay Yuki Tanada
Seiji Masanobu Ando
Based on the manga 'SAKURAN' by Moyoco Anno published by Kodansha Ltd.
Screenplay: Yuki Tanada
Скопировать
Les man, you won't believe some of these customers today, dude.
They go totally ballistic if they can't get their manga exactly when they want it, right?
Just knock knock knocking all day long.
Лэс друг, ты не поверишь какие покупатели сегодня, чувак
Они приходят в ярость если не получают свою мангу точно тогда когда они хотят ее, понимаешь?
Просто стучат и стучат, барабанян в дверь весь день.
Скопировать
What've you been up to?
Working on your manga?
Yes!
Ниши, чам занят был?
Работал над своими мангами?
Да!
Скопировать
I have doubts about humanity!
What about my start in manga? !
What about my glorious campus life, huh?
Я не верю людям!
А как же моя дебютная манга?
Где моя студенческая жизнь?
Скопировать
You're way too loud!
Sorry, but why a manga cafe?
If it was a normal cafe, then she'd be seen by dirty eyes, right?
Говори потише!
Извини, но почему манга-кафе?
Если бы это было обычное кафе, на неё бы все пялились.
Скопировать
- Her name is Jun-chan. - Like Master would have the time... She is a new-half (transgender) running a gay-bar called Murasaki no Ue*.
(*Character from a famous manga by Yamato Waki)
Sharing her partner Yoshida-kun's love for natto, the two started dating because of that.
- Будто у хозяина есть время... управляющая гей-баром под названием Мурасаки но Уе.*.
*Персонаж из знаменитой манги Ямато Ваки.
из-за них она впоследствии и начала с ним встречаться.
Скопировать
Those are my best friends.
- Do you know manga warriors?
- The ones from Dragon Ball?
Мои лучшие друзья.
- Знаешь, что такое манга воинов?
- Это типа "Жемчуга Дракона"?
Скопировать
- The ones from Dragon Ball?
I have manga outfits, too.
Want to play manga warriors?
- Это типа "Жемчуга Дракона"?
У меня есть одежда для манги.
Хочешь поиграть в мангу воинов?
Скопировать
I have manga outfits, too.
Want to play manga warriors?
- Whoa.
У меня есть одежда для манги.
Хочешь поиграть в мангу воинов?
- Ух ты.
Скопировать
- They're awesome.
- I wish I was a manga warrior.
- They have a samurai sword.
- О, классный мультик!
- Я бы хотел быть воином из манги.
- Смотри, самурайский меч!
Скопировать
- These are our 'cosplays'.
- That means manga costumes.
- But you are the guard giants.
- Это наши "косплеи".
- То есть костюмы манга.
- Но вы стражи-великаны.
Скопировать
With no GPS and no cell phone?
You like manga?
I find the style bracingly visceral.
Без GPS и без мобильника?
Вам нравится манга?
Мне этот стиль кажется необычайно выразительным.
Скопировать
They look like family.
How's the manga business coming along?
Not very well.
Они выглядят как семья.
Как дела с мангой?
Не очень хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manga (манго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manga для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
