Перевод "Казначей" на английский

Русский
English
0 / 30
Казначейpurser paymaster treasurer
Произношение Казначей

Казначей – 30 результатов перевода

Цены низкие, и их заработка хватает на оплату кредита.
- Казначей, покажи ему цифры.
- Я только что закончила.
Low prices, but they make wages and pay off.
- Treasurer, show him the figures.
- I just finished.
Скопировать
А это никак нельзя пропустить?
Если казначей пропускает собрания - это не очень хорошо.
Кроме того, ты не представляешь, насколько злобными могут быть эти дворники.
Well, can't you skip it for now?
It don't look good if the treasurer don't show up.
And besides, you got no idea how catty those janitors can be.
Скопировать
Я подал ему наше прошение разобраться.
Он сказал, что как Казначею ему всё известно.
- Тогда почему он ничего не делает?
I gave him our proposal to purge the clan of corruption.
He just glanced at it and said, "I'm aware of the situation."
- Then why does he do nothing?
Скопировать
Так не пойдёт.
Теперь Казначей в опасности.
- Казначей?
That won't do.
The chamberlain's in danger now.
- The chamberlain?
Скопировать
Не убивать его.
Он, может быть, сможет рассказать нам, где Казначей.
Пока я буду занят остальными, вы спасаете женщин.
Don't kill him.
He may tell us where the chamberlain is.
While I do away with the other two, you rush in and rescue the women folk.
Скопировать
Но, Курофудзи...
Согласится ли Казначей подписать признание так запросто?
Оставь это Коменданту.
But Kurofuji, what's going to happen?
I doubt Mutsuta will write a confession so easily.
Leave that to Kikui. Have a drink.
Скопировать
Можем.
Казначей-то этого не знает.
Проблема в том, что они наверняка следят за нашим домом.
Actually, we can.
Mutsuta doesn't know we lost them.
The problem is, they must be watching our homes.
Скопировать
Во мне хорошего тоже мало.
Казначей - хороший человек.
Обмануть его трудно.
I'm rotten too.
You see, Chamberlain Mutsuta is a shrewd character.
Not easy to break.
Скопировать
Конечно, ты же такие бабки зашибаешь.
Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке.
Да и с какой стати?
You should with all the money you earn.
Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk.
Why should he?
Скопировать
Были буйволы.
Иди к казначею, он тебя рассчитает.
Вы же своего бригадира не уволили.
It was buffalo.
Go to the paymaster and draw your time.
That foreman fella, you didn't fire him.
Скопировать
Неправда, ты работаешь у нас в лагере и получаешь зарплату.
Но она идет в карман казначею.
- Поразително.
That's not true, you work in our place and earn a wage.
But that all goes straight to the treasurer.
-Wonderful.
Скопировать
Вот что.
Я считаю, что Казначей - хороший человек, чего не скажешь о Коменданте.
Что?
Listen.
If you ask me, the chamberlain is the real thing, and the superintendent is a phony.
What?
Скопировать
Мне не приходилось их видеть, поэтому их внешность меня не может обмануть.
Казначей навернякауродлив. Так ведь?
Яуверен, что прав.
I haven't seen either of their faces, so I can't be fooled by their looks.
The chamberlain is ugly, isn't he?
I guess I must be right.
Скопировать
Что ты можешь знать, ронин? !
Я просто повторяю, что сказал Казначей.
Но он сказал ещё конкретнее.
What does a worthless Ronin know?
I'm just repeating what the chamberlain said.
Don't you get it? His words were even more precise:
Скопировать
Теперь Казначей в опасности.
- Казначей?
- Верно.
The chamberlain's in danger now.
- The chamberlain?
- That's right.
Скопировать
Можем ли мы верить ему? Ему не повезло в этот раз.
Казначей - не дурак.
Мы недооценили его.
But Kikui's made one blunder after another.
Chamberlain Mutsuta is making trouble.
We underestimated him. - You mean —
Скопировать
Не просто сидеть и ждать.
Казначей исчез.
Народ может взбаламутиться и задавать вопросы "почему".
Don't just wait.
The chamberlain has disappeared.
Raise a stink so people demand to know why.
Скопировать
Это часть нашего плана.
"Мы обнаружили, что Казначей превысил свои полномочия...".
"Он обвиняется в злоупотреблении, и в попытке замести следы".
It's part of our plan.
"We have found that Chamberlain Mutsuta abused his authority.
Accused of malfeasance, he tried to destroy the evidence.
Скопировать
Есть способ.
Дадим им знать, где Казначей.
Как ты сказал, они пойдут на всё, чтобы освободить его.
There's one way:
Let them know where the chamberlain is.
As you said, they're desperate and will try anything to get him back.
Скопировать
Близится ночь, вождь!
Казначей моего войска, мастер торговых операций, мой слуга.
- Шалом.
Night's coming!
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service.
Salute.
Скопировать
Ему я не доверил бы и четвертак.
Клиффорд Снелл, вице-президент и казначей.
Этому я бы и гривенник не доверил.
I wouldn't trust him with a quarter.
Clifford Snell, Vice President and Treasurer.
Him, I wouldn't trust with a dime.
Скопировать
Кто сказал тебе совать свой нос в мои дела?
Я казначей, не забыл?
Да.
Who told you to stick your nose into my business?
I'm the treasurer, remember?
Yes.
Скопировать
Мой вопрос: "Почему"?
Мистер Снелл, не хотите ли ответить, как казначей?
Да, конечно.
My question is, "Why?"
As Treasurer, would you like to answer that one?
Yes, indeed.
Скопировать
Джентельмен на том конце стола это мистер Алвин Гомски.
Он - казначей 18-го по величине банка в Соединённых Штатах в котором нам принадлежит 25%.
Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось.
The man at the end of the table... is Mr. Alvin Gomski.
He's Treasurer of 18 Lodges Bank in the United States... of which we own 25%.
Now I asked Mr. Gomski to come here today... so you can hear from his own mouth what has been happening.
Скопировать
- Есть! Ты да я.
Остальным я раздам должности: секретарь, казначей, помощник председателя.
Они это обожают.
You and me.
The rest I give away positions: Secretary, treasurer, assistant to the chairman.
They love it.
Скопировать
Мужчине вредно, если его окружают одни женщины.
Я - казначей.
Что тебе нужно?
It's bad for a man to be surrounded by women.
I'm the servant of the convent.
What do you want?
Скопировать
- Он страдает?
Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей.
Эта современная наука!
- Is he suffering?
The pulse is the bursar of nature, the preserver of the spirits and the vital faculties.
This modern science!
Скопировать
- Слоан?
- Он казначей.
- Какой номер?
- What's the number?
- Hugh Sloan, 287.
Is there a secretary?
Скопировать
Мы опускаем чтение протокола.
А теперь, доклад, которого вы действительно ждали: ваш казначей, мистер Клиффорд Снелл.
Спасибо, Джек.
We will dispense with the reading of the minutes.
And now the report of the man you're really waiting to hear from... your Treasurer, Mr. Clifford Snell.
Thank you, Jack.
Скопировать
Нет, там было около 1го миллиона.
И как казначей, Вы могли выдавать эти деньги?
Когда поступал такой приказ.
And, as treasurer, you could release those funds?
When so ordered.
We don't know the names of the people who could order you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Казначей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Казначей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение