Перевод "toads" на русский
toads
→
жаба
Произношение toads (тоудз) :
tˈəʊdz
тоудз транскрипция – 30 результатов перевода
I'm up!
ooze, biting,clawing,scratching out an existence in the cold, dark world like the rest of the tree toads
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
It's a toad!
Toads breathe air.
Obviously, it got trapped.
Это же жаба!
Жабы дышат воздухом.
Возможно, она свалилась с бортика.
Скопировать
You fool yourselves... with images of things you cannot possibly understand.
You cripple yourselves with these toads... of ritual and ceremony. They give you only fear.
And in return... you give them obedience.
Они приносят вам только страх, а взамен вы даете им одно лишь послушание.
Но я предупреждаю вас.
Те, кто примут самообман, погибнут от этого самообмана.
Скопировать
Do you know Charles?
Is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things?
- I think I have seen him skulking about.
- Ты знаешь Чарльза?
Это такой отсталый парень, который играет с жабами?
- Да, я встречал его.
Скопировать
It's an elevator.
We'll put it there so it can go straight to toads' heaven.
I'm gonna wash my hands.
Это лестница.
Мы положим ее здесь, и она отправится прямо в рай для жаб.
Пойду помою руки.
Скопировать
It'd all be for us.
The moonlight and the sunsets and the sound of the tree toads far off....
The night the trailer show opened, there was no holding Tacy-
Только ты и я.
Закаты и лунный свет будут квакать лягушки.
На выставке трейлеров Тейси было не удержать.
Скопировать
If you won't scold and dominate us We will never you give you cause to hate us
We won't hide your spectacles so you can't see Put toads in your bed or pepper in your tea
Hurry, Nanny Many thanks, Sincerely...
А если будет всё прекрасно, вряд ли будет с нами очень страшно.
Мы вам обещаем не ломать очков, не класть перец в чай, а в тапки - червячков.
Прилетайте хоть с небес, и подпись...
Скопировать
Yet I could bear that too, well, very well.
the which my current runs, or else dries up to be discarded thence or keep it as a cistern for foul toads
Turn thy complexion there, patience thou young and rose-lipped cherubim!
Иль нет - я снес бы все, легко бы снес,
Но угол, где от мира скрыл я сердце, Где только мог и жить, иначе - смерть; Источник дней, которые иссякнут, Когда иссякнет он, - все, все отнять
Смени ж, терпенье, Розовогубый, юный херувим,
Скопировать
- There will be no more winter.
- The toads...
It's over for you, too!
' Больше не будет зимы.
' Жабы...
Для тебя тоже всё кончено!
Скопировать
On the way to Godfather's house, there's the pond.
You've heard the toads there as you pass by at night.
- I stopped there once.
По дороге к дому крестного есть пруд.
Ты слышал лягушек, когда вечером проходил мимо.
- Однажды я остановился там.
Скопировать
"And masses spat upon all that is holy."
"And a meal of toads and unchristened children was cooked by Karna."
"Listen, Maria the Weaver, did you also see how the Devil put his mark on the witches' foreheads?"
"... И многие плевали на то, что для всех было свято..."
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна..."
"Слышь-ка, Марья-ткачиха, а ты часом не видала, как Дьявол метит ведьмины лбы? !"
Скопировать
Skilful cave paintings representing men, goats and bees.
Toads, snakes and lizards are now the only inhabitants of these ruins.
Rich vegetation with more than 200 species of trees.
В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.
Единственные современные обитатели этих руин - жабы, змеи и ящерицы.
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
Скопировать
It's my post office, you idiot!
Oh, you toads!
I wrote down my thoughts and by accident dropped a stone in your bog.
Это моя почта, кретин!
Эх, лягушатинка!
Я записал свои мысли и нечаянно уронил камень в ваше болото.
Скопировать
Her witch's hair reminded me of how soft and exquisite you are.
-There are princesses and toads. -The answer's no.
We're married and you never want to.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
They must be killed! Hem them in!
When toads fly, the world is awry.
I seek my nephew.
Они возможно опасны.
Привет, маленький Peul!
Когда жабы летают, мир - набок.
Скопировать
No.
Toads are my specialty.
Big, old, ugly suckers with tongues like this.
Нет.
Моя специальность - жабы.
Большие старые уродливые, с бородавками и вот такими языками.
Скопировать
Unuse?
But what about frogs or toads or turtles or bugs or this or that or this thing or this...
What are you doing?
Не действует?
Как насчет лягушек, жаб и черепах? ...жуков, тараканов, или...
Курата, ты чего задумала?
Скопировать
Oh, dear.
Well, then tread softly, gentlemen, or I'll turn you into toads.
That gesture you did.
Боже, и вы туда же?
Так обращайтесь со мной повежливее, джентльмены. Или я превращу вас в жаб.
Этот жест, который вы делаете.
Скопировать
Earthquake, flood...
- Rain of toads.
- Right.
Землетрясение, наводнение...
- Дождь из жаб.
- Точно.
Скопировать
- Right.
Rain of toads.
Do you think they have anything like that in the paper?
- Точно.
Дождь из жаб!
Думаешь, такое напечатали бы в газете?
Скопировать
"Uh-oh. Pop quiz."
Today it's rain of toads.
I know.
О, викторина!".
А сегодня - "Дождь из жаб".
Знаю.
Скопировать
I'Il ride with you to this tournament.
Thirty years of frogs and... toads, tubes, and... spiders, and things I don't even know what they were
That's a... magnificent sword.
Поедем на турнир вместе?
30 лет ел одних лягушек, пауков, мышей, и всякую прочую дрянь, даже не знаю, как она называется.
Это замечательный меч.
Скопировать
You might want to relax.
Perhaps you'd like to see Harvey's toads?
- What?
Тебе наверно хочеться отдохнуть.
Может ты захочешь посмотреть на жаб дядюшки Харви?
- На кого?
Скопировать
There are precedents in the animal kingdom that demonstrate otherwise.
My toads, for example, consume almost three times their own volume in urine every day.
Perhaps you will not return in his wisdom.
Некоторые представители царства животных демонстрируют обратное.
Мои жабы, например, потребляют свою мочу трижды в день.
Возможно, тебе никогда не суждено приобщиться к Его мудрости .
Скопировать
- What?
- I breed toads for a hobby.
- Really?
- На кого?
- Я развожу жаб. Это хобби.
- Серьёзно?
Скопировать
We thought we'd give you a tour of the amphibarium, and if you're very good, you can stroke my green back.
But don't toads give you warts?
You may give a toad a wart, but a toad may not give a wart to you.
Мы думали показать тебе наш амфибариум, и если ты будешь хорошо себя вести, я позволю тебе погладить жабу.
А разве от жаб не бывают бородавки?
У жабы от тебя могут быть бородавки, у тебя от жабы - нет.
Скопировать
Flies! What a laugh! If it were only that.
In Saint-Cyrice it rained toads and at Motte a dog read the catechism.
- Wait!
Еще говорят, в Сан-Сересе выпал дождь из лягушек.
А в Лиможе какая-то псина читает наизусть катехизис.
-Подождите.
Скопировать
Curs'd be I that did so!
All the charms of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have, which first was mine own king;
Дурак я! Будь я проклят! ..
Пусть нападут на вас нетопыри, Жуки и жабы - слуги Сикораксы !
Единственный ваш раб, Я был здесь царь
Скопировать
You have merely opened the door to that sky full of stars- -and stumbled out through it.
just as they lay handkerchiefs and gloves in different drawers or say that roe deers are pretty and toads
You are kept in the drawer for propriety- -and Alphonse is consigned to the drawer for perversity.
Ты распахнула эту твою дверь, за которой бескрайнее звездное небо, да и упала в бездну.
Вы людей хотите разложить по полочкам: Как раскладываете платочек или перчатку на отведенную полку. "Невинный кролик" или "мерзкая гадюка"...
Себя, матушка, вы храните на полке добродетели, Альфонса же - на полке порока.
Скопировать
Damn!
Hoist by my own pet toads!
Why are you doing this?
Блин!
Меня подставили собственные жабы!
Зачем ты так, Бенжамин?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toads (тоудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение