Перевод "Squinting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Squinting (скyинтин) :
skwˈɪntɪŋ

скyинтин транскрипция – 30 результатов перевода

Excuse yourself and go to the bathroom.
I was just squinting.
It doesn't mean anything.
Извинись и иди в туалет.
Да я просто так жался.
Это ничего не значит.
Скопировать
Have you noticed your boyfriend has developed an annoying little habit?
- The squinting?
- No.
Заметила, что твой парень приобрел раздражающую привычку?
- Прищуриваться?
- Нет.
Скопировать
No. I'm just tormenting myself with what-ifs.
What if I had the chance to actually see that pulsar field, go there instead of just squinting at it
Too far off your course, huh?
Нет. Просто мучаюсь вопросами "что если".
Что, если бы у меня была возможность действительно увидеть это поле пульсара, войти в него, а не просто коситься на него через сенсоры дальнего действия?
Далековато от вашего курса, а?
Скопировать
I know.
I was squinting.
Jerry, you just catch up with me.
Я знаю.
Я щурился.
Джерри, догонишь меня.
Скопировать
George didn't even have his glasses on.
But he was squinting.
So what?
Джордж был без очков.
Но он щурился.
И что?
Скопировать
So what?
Squinting doesn't make that much of a difference.
Are you kidding?
И что?
Прищуривание не сильно улучшит зрение.
Шутишь?
Скопировать
But you're blind as a bat.
I was squinting!
Remember that drive from Wurtsboro?
Но ты же слепой, как крот.
Я прищуривался!
Вспомни поездку из Верстборо?
Скопировать
He looks like Jean Cocteau without the poet's refined arrogance.
The room is full of men and women squinting into the dark in different states of illness.
Some barely able to walk, distress and anger on every face
Он похож на Жана Кокто, но без рафинированного высокомерия поэта.
Комната полна мужчин и женщин, они вглядываются в темноту, все они на разных стадиях болезни.
Некоторые едва способны передвигаться. Беспокойство и гнев на каждом лице, а затем усталое безразличие.
Скопировать
Don't you think we should try and work out some of your problems?
The biggest problem I got is squinting my eyes all day.
Don't you even miss us?
Tебе не кажется, что нам пора решить кое-какие проблемы.
Проблемы? Я щурюсь, вот это проблема.
- Tы по мне не скучаешь?
Скопировать
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them.
stopping conscientiously in front of every painting, leaning your head to the right, squinting, stepping
On your way out, you sign the book with large illegible initials accompanied by a false address.
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
Уходя, вычерчиваешь в книге отзывов большими неразборчивыми буквами свои инициалы и придуманный адрес.
Скопировать
You say bravo, you, who can't see further than your magnifying glass.
believe in your treacherous senses, your eyes which may be long-sighted, short-sighted, blind, dim, squinting
-Idiot!
Ты восклицаешь "Браво"?
кто не видит дальше своего носа в лупу... зеленого...
- Дурак!
Скопировать
Sometimes I forget his birthday, but the day he died I'll never forget. You talk like life is over.
You're still attractive, if you'd only stop squinting.
You got to get out of the house.
Иногда я забываю о дне его рождения, но день смерти я не забуду никогда.
Иногда ты говоришь так, как будто жизнь кончилась.
Ты всё еще привлекательна, вот только если бы перестала щуриться...
Скопировать
- No. No. No.
Hey, you're squinting a little.
Is the sun still bothering you?
-Нет.
-Уверен?
ТьI немного щуришься.
Скопировать
You mean people with very high IQs and basic reasoning skills?
What exactly am I supposed to be squinting at?
It's like pornography.
А, ты про людей с очень высоким IQ и навыками умственной деятельности.
Ну, и в чём я должна специализироваться?
Знаешь, это как порнография.
Скопировать
December 13th 2006, Angel Diaz.
After the first injection was given, Mr Diaz continued to move and was squinting and grimacing as he
The medical examiner stated that the needle had gone through Mr Diaz's vein and out the other side, so the deadly chemicals were injected into soft tissue rather than the vein.
13 декабря 2006, Энджел Диаз.
После первой инъекции г-н Диаз продолжал двигаться и щурился, морщился, как будто пытался что-то сказать.
Судебно-медицинский эксперт заявил, что игла прошла через вену и вышла с другой стороны, из-за чего смертельные химические вещества попали в мягкие ткани, а не в вену.
Скопировать
Something tells me you're not just worried about the damage to my hand.
Phillip,earlier today,you were squinting at your paperwork.
I keep telling him he needs glasses.
Мне сказали, что вас волнует не только моя рука.
Филип, сегодня, подписывая бланки, вы щурились.
Я ему все время говорю, что нужны очки.
Скопировать
No, you can't.
Well, I guess it's back to squinting really hard till stuff looks like boobs.
Enjoying your coffee, Smith?
Нет, ты не можешь.
Ну вот, теперь опять придётся напрягать зрение, рисуя в пустоте воображаемые сиськи.
Наслаждаетесь своим кофе, Смит?
Скопировать
These linear lines around his eyes are unburned.
He was squinting.
Alive when it happened.
Участки вокруг глаз не повреждены.
Он зажмурился.
Значит, был жив, когда всё случилось.
Скопировать
French Stewart.
What are you squinting about?
It's not even that bright.
Френч Стьюарт.
"Чего ты щуришься, вообще?
Оно не настолько яркое!"
Скопировать
No, no, it's OK.
You could try squinting.
You could put a bag over my head.
Нет, нет. Все в порядке.
Можешь попробовать не смотреть.
Я могу сумку свою на голову одеть.
Скопировать
Yes. When was the last time you had an eye test, Mr Barnaby?
You were looking at the test card... ..and squinting.
Ah, yeah, but I think my eyesight's pretty good.
Когда вы последний раз проверяли зрение, м-р Барнаби.
- Зрение?
А, да, но, думаю, со зрением у меня все в порядке.
Скопировать
Sorry.
I'm squinting?
There we go.
- Извиняюсь!
Я так сильно щурюсь?
Готово.
Скопировать
And he'd garden at night-time, he'd garden until... you know, till midnight.
And he'd be out there squinting cos he could see, at midnight, you know, he could see the kind of moonlight
So he'd be able to imagine what it was going to look like when it was done.
Он занимался садом даже по ночам. Он мог сажать деревья до полуночи.
Он ходил по саду и присматривался, потому что ночью... при лунном свете образовывались тени, от сорняков или других недостатков, которые мучили его в течение дня.
И таким образом о представлял себе, как это будет выглядеть после окончания работ.
Скопировать
I don't know how I can make this any more clear to you people.
Well, you could say it again, all right, but this time, without squinting and pressing your lips together
Lane isn't the father.
Незнаю как я могу ещё больше разъяснить вам это.
Да, можете, повторить но в этот раз без этого взгляда и сжатия губ и этого.
Лэйн не отец
Скопировать
I just saw you on tv.
Was I squinting?
'Cause I had to look into the sun.
Только что видел тебя по телевизору.
Я не часто моргала?
Потому что сидела против солнца.
Скопировать
Megan Cross.
All right, say that name again, without squinting.
Do you wear contacts?
Меган Кросс.
Хорошо, теперь повторите это имя снова, не щурясь.
Вы носите контактные линзы?
Скопировать
He wore an absurd, little yellow jacket. ...and a tobacco brown bowler perched on his ears.
He must have been furious. ...because he was squinting strangely. Perhaps ideas about my mother.
What do you think?
Он был одет в нелепую желтую курточку, а на голове носил котелок табачного цвета, нахлобученный по уши.
Должно быть, он был вне себя, так как странно скашивал глаз, возможно, пытаясь таким образом повлиять на мать там, где был над ней не властен. "
Что ты об этом думаешь?
Скопировать
- What?
They're like any holiday photographs, people stood about squinting who didn't realise they were that
That's us outside a restaurant.
А? - Что?
Такие же как и все фотографии с отпуска, щурящиеся люди, не подозревавшие, какие они были толстые.
Это мы перед рестораном.
Скопировать
Okay, cool.
When Liam starts holding his breath and squinting, put him on this.
The power bill.
Ладно, отлично.
Когда Лиам начнёт сдерживать дыхание и коситься, посади его на это.
На счёт за электричество.
Скопировать
Read the chart, line 8.
No squinting.
"D, C, P, I."
Читай 8-ю строчку.
Не прищуриваться.
"Ди, Си, Пи, Ай."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Squinting (скyинтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Squinting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyинтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение