Перевод "dedicate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dedicate (дэдекэйт) :
dˈɛdɪkˌeɪt

дэдекэйт транскрипция – 30 результатов перевода

No language can be strong enough to condemn luther, nor gracious enough to praise his holiness.
I will dedicate a copy to him, and you will take it to him,in rome.
Why me?
Чтобы заклеймить Лютера, не хватит бранных слов, как и не хватит возвышенных, чтобы похвалить его святейшество.
Я посвящу один экземпляр ему, и ты отвезешь его ему лично в Рим.
Почему я?
Скопировать
No,george! Please. Give it back!
I have given you my heart now I desire - to dedicate my body to you. - Don't!
Please.
Нет, Джордж, прошу, отдай!
"Я отдал вам свое сердце, теперь я желаю посвятить вам свое тело.
- Отдай, пожалуйста!
Скопировать
I was going to walk up to him...
I would like to dedicate this song to my one and only.
Well, he did call out a name...
Я подойду к нему...
Я хотел бы посвятить эту песню моей любимой и только ей.
Он должен назвать имя...
Скопировать
Although she's not with me now,
I dedicate this song to the one who taught me about true love and music
Just crumble apart, instead.
И пусть она сейчас не со мной, я посвящаю эту песню той единственной,
что научила меня любить и петь.
Нас разрушает боль разлуки,
Скопировать
Hurry up!
I would like to dedicate this song to my one and only...
Na Jeong-ju!
Быстрее!
Я хотел бы посвятить эту песню моей любимой и только ей....
На Джонг Джу!
Скопировать
But despite that, they persevered, and the world applauded them.
So to these famous misfits we dedicate today's art class.
With them in mind, let's create something different, anything. Use whatever you can find, sticks, stones, rubbish, anything.
Но они вышил победителями, и мир был потрясен.
Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
Давайте с мыслью о них создадим что-нибудь необычное из всего, что только найдем - камешков, палочек, мусора.
Скопировать
Daniel Jackson has ascended to a higher plane of existence.
Many Jaffa dedicate their lives to achieving such a goal.
So I'm supposed to celebrate?
Дэниел Джексон вознёсся на более высокий уровень существования.
Многие Джаффа посвящают всю свою жизнь достижению этой цели.
Значит, наверно я должна радоваться?
Скопировать
Not even for Wellesley.
I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
Даже ради Уэллесли.
Я посвящаю эту, свою последнюю передовицу, выдающейся женщине,.. ...которая жила, не изменяя своим идеалам, и которая заставила нас по-новому взглянуть на мир.
Когда статья появится в печати, Кэтрин будет на пути в Европу. А там найдутся стены, что она сокрушит, и идеи, которые она вдохнёт в людей.
Скопировать
We'd Iike you to include a message to him in your press interviews.
Dedicate the performance to him.
Tell him it's your way of letting him know how much he means to you.
- Мы бы хотели, что бы вы обратились к нему, когда будете давать интерьвью.
Посвятите ему своё выступление.
Скажите, что это ваш способ дать ему понять, что он для вас значит.
Скопировать
A little Jackie magic.
- I am gonna dedicate my whole day to you.
- Oh, like you did last month... when I had to hold your corn dog and guard the van while you and Kelso did it at the 4-H Fair?
Немного магии от Джеки.
- Сегодня я весь свой день проведу с тобой.
- Ага, как в прошлом месяце на ярмарке, когда мне пришлось держать твой хот-дог и охранять фургон, пока вы с Келсо занимались "этим"?
Скопировать
Wow.
When you said you were gonna dedicate your whole day to me...
No.
Надо же.
Когда ты сказала, что весь день будешь со мной мне казалось, он закончится, как только мы выйдем из Хаба.
Нет.
Скопировать
No more than that beautiful warm smile of yours will ever fade.
To that proposition Mademoiselle, I dedicate myself.
Clifford darling, don't ever grow up.
И твоя прекрасная улыбка тоже останется юной.
Мое предложение, мадмуазель, все еще в силе.
Клиффорд, милый, никогда не взрослей!
Скопировать
I belong to my fans.
I dedicate my death to my fans.
I perish for you.
Я принадлежу им.
Свою смерть я посвящаю моим обожателям.
Я умираю за вас.
Скопировать
My brother is the only one who has supported me.
So I would like to dedicate this award and my photos to my brother.
Thank you.
Мой брат единственный, кто меня поддерживал.
Поэтому я хотел бы посвятить эту награду и эти работы моему брату.
Благодарю вас.
Скопировать
- I don't care!
I'm going to dedicate myself to ensuring... the whole world knows who Clark Kent really is.
Life as you know it is over.
-Не важно!
Я позабочусь о том чтобы весь мир узнал, кто такой Кларк Кент на самом деле.
Жизнь, как ты понимаешь, кончена.
Скопировать
Ladies and gentlemen...
I'd like to dedicate this song to
Princess Fiona and Prince Shrek.
Дамы и господа.
Я бы хотела посвятить эту песню...
Принцессе Фионе и принцу Шреку.
Скопировать
Hello, you're on the air.
Hi, I'd like to dedicate 'He's the Greatest Dancer' by Sister Sledge, to Eric Forman, the coolest guy
What?
Алло, вы в эфире.
Привет, я бы хотела посвятить "Он величайший танцор" от Систер Стэйдж, Эрику Форману - крутейшему парню на рождественских танцах.
Что?
Скопировать
Give 'em a big hand!
The song I'd like to dedicate to Milos as he goes off to the army is "Time's Up"
Karakaj.
Поаплодируйте!
Песня называется "На границе".
- "Каракай".
Скопировать
The fever had broken.
I promised that day to dedicate my life to the gods.
I will not break my promise.
Жар спал.
В тот день я дал клятву: посвятить мою жизнь Богам.
И клятвы не нарушу.
Скопировать
It is difficult to convince.
You have to dedicate to me a little time.
Stop act like the master's son.
Сложно убедить.
Ты должен посвятить мне немного времени.
Прекрати поступать как хозяйский сын.
Скопировать
The elders of her husband's family are very old fashioned.
She cannot leave because she had a son by her dead husband... and she must dedicate herself to his education
She is going to remain therefore widow all her life?
Старшие в семье её мужа весьма консервативны.
Она не может уйти, потому что у неё сын от покойного мужа... и она должна посвятить себя его воспитанию.
То есть она будет вдовствовать всю оставшуюся жизнь?
Скопировать
Scotch.
I have decided to dedicate my life to you.
Yes, dear.
Скотч.
Я решил посвятить свою жизнь тебе.
Да, дорогой.
Скопировать
Someday we'll have to watch you at work.
I'm going to dedicate it to the Virgin.
What do you think?
Когда-нибудь мы должны будем наблюдать Вас за работой.
Я собираюсь поставить вазу к нашей Деве.
Что Вы думаете?
Скопировать
And it goes on like this forever.
Regarding Alain and me, I don't intend to dedicate my whole life to him.
It doesn't lead you anywhere.
И так без конца.
Что до Алена, я не собираюсь посвящать ему всю свою жизнь.
Эти отношения для вас - тупик.
Скопировать
Witnessing our thanks to ...
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells, Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton,
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
Посвятить этот фильм ...Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
Гарольду Ллойду, Акире Куросаве, Орсону Уэллсу, Хуану Карлосу Табио, Элиа Казану,
Скопировать
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Скопировать
THE END
I dedicate this film to Leopoldo Torre Nilsson
CHRONICLE OF A LONELY CHILD
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Посвящаю этот фильм Леопольдо Торе Нильссону
ИСТОРИЯ ОДИНОКОГО МАЛЬЧИКА
Скопировать
Oh, hello, everyone.
I would like to dedicate this song to Jayma and Phillip.
You may already know this one.
Здравствуйте все.
Я бы хотела посвятить эту песню Джейме и Филиппу.
Вы можете знать эту песню.
Скопировать
It took 14 years to have a first edition of Galois work, in Liouvillle's journal.
40 years for Camille Jordan to dedicate him his Traité des substitutions, in 1870.
But nowdays, any student in Mathematics, knows the name of fields containing a finite number of elements.
Понадобилось ждать 14 лет, чтобы появилось первое издание работ Галуа, в журнале Лиувилля.
40 лет — чтобы в 1870 году Камиль Жордан посвятил ему свой "Трактат о подстановках".
Но в наши дни любой студент-математик знает название полей, содержащих конечное число элементов.
Скопировать
Citizens I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius.
We dedicate them to his glory and to the glory of Rome of which you are all part.
Let us honor those who race for us today.
Граждане! От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Мы посвящаем их Императору и великой Римской Империи!
Давайте поприветствуем участников ристаний!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dedicate (дэдекэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dedicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдекэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение