Перевод "down-to-earth" на русский
Произношение down-to-earth (даунтуорс) :
dˌaʊntʊˈɜːθ
даунтуорс транскрипция – 30 результатов перевода
What a bloody mess We need somewhere to live
Come down to earth
Forget it
Черт знает что. Нам нужно где-то жить.
Спустись на землю.
Ладно, забудь.
Скопировать
A Martian!
The French are so down to earth.
No, I'm talking about the beyond.
Maрcиaнин?
Кaк фрaнцузы подбирaют cловa.
Heт, когдa я говорю о другом мирe, это ознaчaeт тот мир.
Скопировать
You're from the future, captain.
You're going to have to beam me down to Earth immediately.
Phasers on stun.
Вы из будущего, капитан.
Вы должны немедленно отправить меня на Землю.
Бластеры на оглушение.
Скопировать
I'm going to give you a chance to come to your senses.
Either it will bring you down to earth once and for all, or there's little hope for you.
Eight strokes of the tamarind switch.
Я собираюсь дать Вам шанс одуматься.
Так или иначе, это вернёт вас на землю раз и навсегда, есть ещё надежда.
Восемьударов тамариндским прутом.
Скопировать
But say, how'd you get here?
Saint Luc has come down to earth! Saint Luc knows what an Ausweiss is.
Yes, I have one.
А как ты сюда добрался? Аусвайс у тебя в порядке?
Мой братец уже не витает в облаках, знает, что надо иметь аусвайс.
Не беспокойся, с этим у меня все в порядке.
Скопировать
-If you change your mind, call us.
-He's down-to-earth.
I'm sorry.
-Если передумаете, позвоните.
-Он реалист.
Сожалею.
Скопировать
Have you ever had a caviar garnish?
I had no idea Frank Navasky was going to be so down-to-earth.
You read his stuff you think he's going to be so obscure and abstruse.
Скажи, икра - это гарнир?
Я не думала, что Наваски окажется таким милым и простым.
Когда читаешь его статьи кажется, что их писал заумный зануда.
Скопировать
I want you to write to me.
If you back down to earth.
How do you do with Gary?
Послушай, я хочу, чтобы ты писал мне сценарии.
Но сперва тебе надо завязать.
...но как быть с Гэри?
Скопировать
I love it.
Angels come down to Earth from Albi, on their atrophied legs.
I'm afraid.
Обожаю их.
Ангелы на Земле - все из Альби на атрофированных ногах.
Я боюсь.
Скопировать
Quite easily.
You are down-to-earth, Brother, and I like you for it.
Let us deal in the realities of medicine.
Довольно просто
Вы практичный человек, брат, и нравитесь мне за это
Давай займемся реальной медициной. Гуннильда, Гуннильда
Скопировать
Sure, I saw some red flags-- divorced, French and almost uncomf ortably handsome-- but I f elt like I was floating on air.
The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet
Just a minute!
Я понимала, что нужно быть начеку... француз, холост и красив до невозможности... но мне казалось, что у меня выросли крылья.
Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего.
[Стук в дверь]
Скопировать
Isn't she worth like a gazillion dollars?
She feels working keeps her down to earth.
I know, I'm late.
Неужели она стоит газилллион долларов?
Она работает по наитию просто это у нее где-то внутри.
Я знаю, я опаздала.
Скопировать
Just do it.
She seemed so down-to-earth for a Hollywood person.
What's with those clothes?
- Потому что.
- Вроде из Голливуда, но совсем без понтов!
- А что за шмотки на ней были?
Скопировать
Fine, but I get the late shift.
Samantha always felt like she was in her 20s until seeing an actual twenty-something brought her down
No, I'm getting you on the VIP list.
- Хорошо, только чур, у меня ночная смена.
Саманта чувствовала себя на 20 лет пока вид реальной 20 - летней девушки не вернул ее к суровой действительности.
- Нет, я же вписала тебя в вип - лист.
Скопировать
There's always the beaches of Ahmedeen-- windsurfing on a sea of liquid argon.
I was hoping for someplace a little more down-to-earth.
Well, it's your honeymoon.
Еще есть пляжи Ахмедена - серфинг по морю жидкого аргона.
Я надеялся на место более похожее на Землю.
Что ж, это ваш медовый месяц.
Скопировать
We do that over here.
There's no denying that he's refreshingly down to Earth for a corporate executive.
So offbeat, in fact, that Sunset Farms has captured the imagination of the public and the industry.
Печенье мы опрыскиваем здесь.
Несомненно, перед нами необычайно простой и искренний директор корпорации.
Он столь необычен, что компания "Закат" привлекла к себе внимание публики и промышленности.
Скопировать
That's crazy. You're a very special girl, Irene. Look at you.
You're just so down-to-earth.
I mean, look at your hair.
У тебя чудесный вид, Ирэн, ну, гляди...
Ты - естественная. Скажем, волосы!
Словно тебе плевать на них.
Скопировать
Know what happened then?
An angel came down to Earth.
He placed his finger... against your upper lip, right there.
Знаешь, что случилось потом?
Ангел спустился на землю.
Он приложил палец ... к твоей верхней губе, вот так.
Скопировать
Well, it's your honeymoon.
Just how down-to-earth did you mean?
Earth.
Что ж, это ваш медовый месяц.
Но насколько похожее на Землю место ты имел в виду?
Землю.
Скопировать
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who,
with his divine rays, brings down to Earth Life and Light.
This child...
Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,..
...кто своими божественными лучами дарит земле жизнь и свет.
Ах, дитя.
Скопировать
You don't need her, man.
You need somebody a little more down-to-earth somebody with some integrity, somebody with-- Red hair
Boy, you really narrowed it down.
Она тебе не нужна, блин.
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
Попал прямо в точку.
Скопировать
She'll have the wisdom of Gertrude Stein and the wit of Cathy Guisewite. The tenacity of Nina Totenberg and... the common sense of Elizabeth Cady Stanton.
And to top it off, the down-to-earth good looks of Eleanor Roosevelt.
- All right.
у нее будет мудрость Гертруды Стайн, остроумие Кэйти Гайзуайт, воля Нины Тотенберг и здравый смысл Элизабет Кэди Стэнтон.
И кроме всего прочего - скромная красота Элеоноры Рузвельт.
Хорошо!
Скопировать
Free as a bird. My soul flies high sometimes, others it goes down.
When God came down to earth,... he couldn't get along with us Gypsies,... so he took the next flight
Better luck next time.
Душа когда захочет - плачет, когда захочет - поет и смеется.
Сам бог не смог с нами цыганами справиться пришлось ему вернуться назад на небо... разве моя это вина что мне делать?
Помоги мне бог...хотя бы раз ...
Скопировать
Because one has lost his money, the other lends him some, and they become good friends.
I was delighted to have met a director down-to-earth enough to borrow money like that.
- So you borrowed 1,900 tomans?
Так как один потерял свои деньги, другой даёт ему взаймы, и они становятся хорошими друзьями.
Я был рад, что встретил режиссёра достаточно приземлённого, чтобы вот так занимать деньги.
- Так значит вы заняли 1,900 томанов?
Скопировать
I focused on the memory of the miracle.
Then I had to come back down to earth,
I was like everyone else, I had to lend a hand.
Я весь сосредоточился на воспоминании о чуде.
Но пришлось спуститься на грешную землю.
Я был как все - надо было взять себя в руки.
Скопировать
I spent a lot of time here.
Small-town people are more real, down-to-earth.
- That's how I feel!
Я провел здесь немало времени.
В маленьких городках люди проще, приземленнее.
- Я тоже так думаю!
Скопировать
- Yes, we have earth-earth missiles. - Oh, I see.
- What I mean is "down to earth".
The new crime wave is due.. ..chiefly to the excessive media freedom.
- У нас нет только ракет земля-земля.
Я, собственно, о земля-земля и говорю.
Мы должны признать, что рассадником криминала являются свобода слова и распространения информации.
Скопировать
He says its an antcestor.
Poupette, his mother the grandmother of Francoise, she's is more down to earth.
She always says:"I don't have ancestors, I'm one myself".
Его зовут Кольбер, как великого Кольбера.
Он уверяет всех, что это его предок! А его мама, Поупетт! Я тебе говорил про неё!
Ей наплевать на всё. Она говорит: "У меня не было предков.
Скопировать
Of course, your position in the financial community carries a lot of weight.
But what caught Gary's interest was your down-to-earth philosophy.
- I see.
Разумеется, ваша позиция в финансовом сообществе имеет большой вес.
Но то, что заинтересовало Гэри, это ваша приземленная философия.
- Понимаю.
Скопировать
Let me put it this way.
A ball of heavenly fire has come down to Earth.
It could consume everything in its path, it could destroy the world.
Давайте я объясню по-другому.
Шар небесного огня низринулся на Землю.
Он может истребить все на своем пути, он может уничтожить мир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов down-to-earth (даунтуорс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы down-to-earth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунтуорс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
