Перевод "пещера" на английский
Произношение пещера
пещера – 30 результатов перевода
Видел это в документальном фильме.
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
В "Пещеру"?
Saw it on a documentary.
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
In a "Grotty"?
Скопировать
Ты убедил своего босса, чтобы дал тебе выходной?
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
- Нет, серьезно.
You convinced your boss to give you the weekend off?
I told them the creators of "Dragon's Lair" were giving me a lifetime achievement award.
- No, seriously.
Скопировать
Да, лучше замаскироваться, чем прятаться Если мы найдем одежду Народа Огня
Мы будем в такой же безопасности, как если бы прятались в пещере
Плюс там нормальная еда
Aren't you cold?
I've got a lot on my mind.
It's been so long.
Скопировать
мне только нужен серум.
У Этана был тайник с лекарствами около пещер где вы жили.
Если я пойду сейчас, то смогу вернуться пока не поздно.
I just need the serum.
Ethan kept medical supplies near the caves where you used to live.
If I go right now, I can be back before it's too late. Do it.
Скопировать
Что ужасней?
Пещеры Афганистана или орущие дома дети?
Или жена, которая соглашается на секс, только если не болит голова?
What is most horrible?
The cave of Afghanistan or screaming kids?
A wife that only wants to fuck when the headache allows it?
Скопировать
Сколько же здесь людей?
У нас есть и другие пещеры. В них более тысячи людей.
Их можно восстановить, снова сделать людьми?
All of these people... How many?
We have caverns beyond this storing more than 1,000.
Is there any way to restore them, to make them human again?
Скопировать
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
В "Пещеру"?
Может быть агностик.
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
In a "Grotty"?
Maybe an agnostic.
Скопировать
Еще не определился.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Haven't decided yet.
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
Скопировать
Какой бы ящик он не открывал теперь в нём точно было что-то сладкое.
- Вы жили в пещере 36 дней?
- Да, сэр.
Whatever drawer he was opening now must have something pretty sweet in it.
- You lived in a cave for 36 days?
- Yes, sir.
Скопировать
Тогда это, думаю, не "Революционный".
- Интересно, она пустила его в пещеру?
- Что сделала?
For a chick? It probably wasn't revolutionary, then.
I wonder if she had spreaded legs for him.
If she what?
Скопировать
И, когда к нему приезжаешь, это сразу видно, ты будто оказываешься в Поместье Уэйнов.
Огромный особняк с подъездом через лес, то-сё, по правую руку -- будто голографическая пещера.
Подъезжаешь, тебя провожают в здание, и появляется он.
I go to his place. And he was a hard-core producer on Batman. It was his baby from beginning to end.
When you get to his house, it shows because it's like driving up to Wayne Manor.
This is a big mansion, through woods and shit.
Скопировать
Этот комплекс создаст тысячи вакансий для нуждающихся в работе.
И ты думаешь, что это важнее, чем пещеры?
Так, мм, кто хочет кофе с пирогом?
That complex will create 1000 desperately needed jobs.
And you think that's more important than these caves?
So does anyone want coffee with their pie?
Скопировать
Но я хочу этого, если еще не слишком поздно.
Миссис Кент, если вы ищите Кларка, то они с Кайлой пошли в пещеры.
На самом деле я здесь по более официальной причине.
But I want to. If it's not too late.
Mrs. Kent, if you're looking for Clark, he and Kyla are down documenting the caves.
Actually, I'm here on a more official capacity.
Скопировать
Я обычно хорошо вижу волка в овечьей шкуре.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру
Вы должны простить мой скептицизм, но каждый раз, когда правительство говорит о мирном сосуществовании, нас убивают или отправляют в резервации.
I'm usually better at spotting the wolf in sheep's clothing.
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
You'll have to forgive my skepticism... but every time Native Americans are asked to peacefully coexist... we've been killed or forced onto reservations.
Скопировать
Знаешь, нам следует держаться подальше от парней, которые пытаются спасти мир.
Не то, чтобы я не находил сырой смрад пещер бодрящим, но что привлекает здесь Джозефа Вилоубрук?
Я хотел, чтобы ты сам увидел это. Вот что он защищает.
Maybe we should just stop falling for guys who are trying to save the world.
Not that I don't find the stench of a cave invigorating... but what does this have to do with Joseph?
I wanted you to see them for themselves.
Скопировать
Альтруизм не в твоей крови, Лекс. Поверь мне.
Я не знаю что, но ты что-то нашел в тех пещерах, что-то очень важное, и я собираюсь выяснить это.
Лана.
Altruism is not in your blood, Lex, believe me.
I don't know what you're up to, but you found something valuable in those caves... and whatever it is, I'll find it.
Lana.
Скопировать
Откуда вы знаете?
Я живу в трейлере, а не в пещере.
Я хотел поговорить с вами о произошедшем сегодня днем.
How'd you know?
I live in a trailer, not a cave.
I wanted to talk to you about what happened this afternoon.
Скопировать
-Мм-ммм.
-Через пещеру Циклопа.
-Мм-ммм.
- Mm-hmm.
- The Cyclops' den.
- Mm-hmm.
Скопировать
ƒоктор ƒжексон предполагал, что когда ¬рата в √изе были захоронены, около 2,000 лет назад √оаулды пытались воспользоватьс€ јнтарктическими ¬ратами.
"менно поэтому в леднике и сформировалась та пещера.
Ёто произошло из-за контакта с червоточиной котора€ и создала еЄ в момент открыти€.
Dr Jackson theorised that when the gate from Giza was buried 2,000 years ago, that the Goa'uld opened the Antarctic gate.
A crevasse formed.
It allowed the wormhole to connect and create a larger opening.
Скопировать
Лягушек, ящериц, хомячков, песчаных крыс...
А если вы хотите выкурить людей из пещер - хуеву тучу крыс из Нью-Йорка!
Нью-Йоркские крысы такие "Эй, ну же, "Raid"!
Frogs, lizards, hamsters, gerbils, shit they haven't seen.
If you wanna get people out of caves, a shit load of NY rats.
NY rats would be going "Hey, come on, raid"!
Скопировать
Иногда у Антуана возникало мимолетное чувство, что связь терялась, но ему не хватало времени обдумать это более тщательно.
Мишель Сифре, 61 год, вернулся удовлетворенным, после двух с половиной месяцев, проведенных в пещере
Он говорит: "Знаете, под землей, у меня больше нет прошлого, по крайней мере я не думаю об этом, и когда я возвращаюсь наверх, не пытаюсь разузнать пропущенные новости:
Antoine sometimes had a swift feeling of being out of touch, but he lacked time to give it more thought.
Michel Cifre, 61, resurfaced satisfied, after two and a half months alone in the cave of Clamousse.
He says: Under the earth, you know, I no longer have a past, at least I don't think about it, and when I go back up, I don't try to catch up with lost news:
Скопировать
Я знаю, малыш.
Пять лет прятаться в пещерах, выпрашивать еду, носить ошейник...
- Ты не знаешь.
I know, baby.
Five years of hiding in caves and scrounging for food, wearing that collar.
- You don't know!
Скопировать
Раньше женщина ни за что не делала бы это на публике.
Они бы нашли себе сарай, пещеру или что-то еще.
Это неприлично.
In the old days, a woman would never consider doing that in public.
They'd go find a barn or a cave or something.
I mean, it's indecent.
Скопировать
Я не видел, что это было.
Папа, это те же символы, что и в пещере.
Дедушка Кайлы изучает рассказ о Намане.
- I don't see what...
- These same symbols are in the caves.
Kyla's grandfather has studied the story of Naman.
Скопировать
Невероятно.
Это более впечатляюще, чем пещеры в Ла Скала.
Джозеф и Кайла пытаются собрать группу, чтобы расшифровать их.
Incredible.
These may be more impressive than the caves at Lascaux.
Joseph and Kyla are trying to get a team to authenticate them.
Скопировать
Каким-то образом, но они это знали.
Лекс, эти пещеры - часть нашей истории.
Спасение этих рисунков могло бы стать самой важной вещью, которую ты когда-либо делал. Что ты думаешь, Лекс?
Somehow I think they did.
Lex, these caves are part of our history.
Saving these paintings might be the most important thing you'll ever do.
Скопировать
- ƒержите ноги.
¬езите его в пещеры.
Ѕоже, ну он и т€желый.
- Get his legs.
Take him to the caves.
Oh, my Christ, he's heavy.
Скопировать
Они отравили его.
Мы долго жили в пещерах, мы многому научились.
Мы стали читать по земле и по камням, как по книгам.
They've poisoned it.
Lying low, living in caves, you get to learn sometimes.
Eventually, you can read soils and rocks like books.
Скопировать
Головы прохожих в тюрбанах.
Тёмные пещеры лавок, где торгуют коврами.
Слоняешься целый день.
Turbaned faces going by.
Dark caves of carpets,
Wander along all day.
Скопировать
- Намного ближе.
- Там наверху пещера.
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
Move!
The saga of Dune is far from over.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal tyranny and repression... as she sinks deeper into the abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пещера?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пещера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение