Перевод "lie down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lie down (лай даун) :
lˈaɪ dˈaʊn

лай даун транскрипция – 30 результатов перевода

But,uh,he's not really r friend.
Okay,you dared him to lie down in concrete.
Nobody made m do it.
Но он нам не совсем друг.
Так, вы подговорили его залезть в бетон...
Никто его не заставлял.
Скопировать
Okay.
I'm gonna go home and lie down, draw the shades.
There's just so much sun in here.
Хорошо.
Я пойду домой, лягу ... закрою окна...
Здесь так много солнца ...
Скопировать
I gotta lay down.
Lie down?
What are you talking about?
Мне надо полежать.
Полежать?
О чём ты говоришь?
Скопировать
All this excitement, eh, baby?
If you're coming any day now, I'd better go and lie down upstairs.
Conserve our energy.
Все это волнение, да, детка?
Если это может теперь произойти в любой день, то я, пожалуй, пойду, прилягу наверху.
Приберегу энергию.
Скопировать
Come on.
Lie down!
- No, no!
Ну же.
Ложись!
- Нет, нет!
Скопировать
I think I had too much to drink.
- Would you like to lie down? Nick, Nick.
Excellent idea.
- Что? Мне кажется, я слишком много выпила.
- Может, тебе прилечь?
- Ник, Ник! Отличная идея!
Скопировать
- I don't care.
- Just lie down for a moment.
Please, Chris, you have to rest.
- Меня не волнует.
- Просто приляг на минуту.
Пожалуйста, Крис тебе надо оттдохнуть.
Скопировать
- You need a bed and a doctor.
I'll go home to lie down for a while.
Tomorrow John, you will go see a doctor.
- Тебе нужен доктор и постельный режим.
Я пойду отлежусь дома.
Завтра, Джон, ты пойдёшь на приём к доктору.
Скопировать
Agar.
Lie down.
Though I'm still resting.
Агар!
Лежать.
Но, продолжаю отдыхать.
Скопировать
- who just gawp at women. - Yeah, yeah.
I'm gonna lie down.
Excuse me.
- которые просто таращятся на женщин.
- Да, да. Я пока прилягу.
Простите.
Скопировать
I'm a little woozy.
Maybe I should lie down.
Oh, now, Daphne, you know all the important papers are in my top left-hand drawer...
- Покачивает.
Мне бы прилечь.
Кстати, Дафни все важные документы... -...лежат в верхнем левом...
Скопировать
WE HAVE NO FOOD, WE HAVE NO PLACE TO EAT THE FOOD. [ Hyperventilating ]
OKAY, IF YOU DON'T MIND, I THINK I'LL LIE DOWN FOR A BIT, OKAY?
YOU SPENT $500... MY $500 ON THAT?
И всего-то – у нас нет еды и нет места, где её есть...
Если ты не против... я полежу немножечко, ладно?
Ты потратил пятьсот долларов – моих пятьсот долларов – вот на это?
Скопировать
All right.
What you need to do is lie down flat and keep still under my rostrum camera.
Come on.
ќтлично.
¬се, что вы должны сделать - лечь на стол под мою ростральную камеру и не двигатьс€.
Ќу, давайте.
Скопировать
One at a time, you stupid bitch.
Go on, lie down.
Get down under. That's it, under. That's it.
ќдин за раз, тупа€ сука.
ƒавай, ложись.
Ћожись под нее. ¬от так, под нее. ¬от так.
Скопировать
- My back - It's OK.
Just lie down
Crazy girl
– А моя спина?
– Ничего. Ложись.
Сумасшедшая.
Скопировать
Peace be with you.
Lie down, Senora.
Now turn around, please.
Мира и благоденствия.
Ложитесь, сеньора.
Повернитесь, пожалуйста.
Скопировать
- Sasha, he's got guns!
- Lie down on the ground! Quickly!
Get out from the car!
Саня, стволы!
-На землю, на землю, быстро!
Вот сюда!
Скопировать
I'm hung over and on holiday.
I'm going to lie down.
He's right.
У меня выходные и похмелье.
Пойду прилягу.
Он прав.
Скопировать
-Yeah?
-Honey, why don't you lie down? -lt's okay.
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
- Что?
- Дорогой, почему бы тебе не прилечь?
- Нет, все в порядке. Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
Скопировать
And he's so protective.
If he was here right now, he would insist that I lie down.
I keep kidding him that one of these days he's gonna come home with one of those sofas with the pole and the four men to carry me around everywhere.
И так меня оберегает.
Если бы он сейчас был здесь, настоял бы, чтобы я легла.
Я иногда шучу, что однажды он придет домой с диваном-носилками и четырьмя мужчинами, чтобы носили меня повсюду.
Скопировать
Know what I think?
I think you need to lie down and take you a little nap.
You know, I bet you're right.
Знаете, что я думаю?
Кажется, вам нужно лечь немного поспать.
Я думаю, вы правы.
Скопировать
I shall not want."
"He maketh me to lie down in green pastures."
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of the death, I will fear no evil, for thou art with me."
я ни в чем не буду нуждаться."
"Он покоит меня на злачных пажитях."
"Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
Скопировать
Come on, Johan. Come here.
There... lie down.
- Good night, Marianne.
Давай, Йохан, иди сюда.
Ну вот... ложись.
- Спокойной ночи, Марианна.
Скопировать
And you want to lecture me about responsibility.
Please lie down a second.
Why?
А еще говорите об ответственности.
Прилягте на секунду.
- Зачем?
Скопировать
Why?
Just lie down.
If there's another cardiac arrest: short, strong thumps on the chest.
- Зачем?
- Прилягте на секунду.
В случае остановки сердца, резкие удары в область грудины.
Скопировать
You have to sleep.
If you want you you can sleep lie down in the nurses' room.
There he was. The idol of my youth.
Тебе нужно поспать.
Можешь пойти в ординаторскую.
Это был он - кумир моего детства.
Скопировать
That's not good
You lie down and take a rest!
They are coming!
Это плохо.
Береги силы.
Едут. Руби с ними.
Скопировать
Get down. Go on.
Now lie down.
Susan, duck!
Ну-ка лежать.
Давай, ложись.
Сьюзан, утки!
Скопировать
Yes, dear, you're quite right.
You're going to lie down and take some spirits of ammonia.
- No speech?
Да, любимая, ты абсолютно права.
Но прежде ты войдешь в эту дверь, приляжешь, понюхаешь нашатырь.
- То есть никаких речей?
Скопировать
No! No, I'm not!
Now lie down.
But, Father, I'm alive.
Нет, папа.
Умер, не спорь, ложись.
Но папа, я жив!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lie down (лай даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lie down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лай даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение