Перевод "военнопленный" на английский

Русский
English
0 / 30
военнопленныйprisoner of war
Произношение военнопленный

военнопленный – 30 результатов перевода

Ты, должно быть, ничего не слышал о Баттервилле.
Это один из лагерей для военнопленных у Янки. лучше надейся, что никогда там не окажешься.
Оставь, она твоя.
Well, then, you must not have heard anything about Batterville.
It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in.
Keep it. It's yours.
Скопировать
Я спас свою жизнь, но позволил им сбить меня с курса, как говорят у нас на секретной службе.
Вместо того чтобы повесить меня, они отправили меня в лагерь для английских военнопленных.
Мне следовало попытаться раздобыть информацию для нацистов.
I saved my life and let them turn me around, as they say in the secret service.
Instead of hanging me, they put me in a British prison camp.
I had to try and obtain information for the Nazis.
Скопировать
Сдавайтесь!
Вас будут расценивать, как военнопленных.
Сдавайтесь!
Surrender!
You'll be treated as prisoners of war.
Surrender!
Скопировать
Это не хорошо, поручик.
Вы избежали лагеря для военнопленных и получили за это время две звёздочки.
Этого Вам не простит кадровый офицер.
That's not nice, Lieutenant.
He avoided the war prison camp, and while he won two stars.
No officer can forgive him for that.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Ваш номер военнопленного?
Зачем ему это?
- No thanks.
Number Of prisoner?
What are you doing?
Скопировать
Как и алжирские заключенные из Национального фронта Освобождения.
Они вели французскую игру, так как были военнопленными,
- на необъявленной войне - но они были настоящими революционерами.
And so were the Algerian NLF prisoners.
They played the French game since they were prisoners of war
--an undeclared war-- but they were real revolutionaries.
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Хорошо, нас точно не рассматривают как военнопленных, не так ли?
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
What do you mean?
Well, we're not exactly being treated like prisoners of war, now are we?
Doesn't it occur to you that this Trask could be using this vessel without the knowledge of his King and Sovereign in order to work some big fiddle on his own account?
Скопировать
Не понимаю.
Во время " странной войны" мы рассчитывали взять много военнопленных, а ни одного не взяли.
Но вот сегодня пригодилось.
I don't understand.
During the Phony War, we expected lots of prisoners. Naturally, we didn't take a single one.
But now the camp comes in handy.
Скопировать
Смотрите, такая прекрасная железная дорога, и кое-где разрушена.
Немецкие военнопленные просили хлеба.
Мы им его не дали, потому что он был нужен нам самим.
The goddamn track is interrupted.
The German prisoners asked for bread.
We refused because our bread was precious.
Скопировать
Итак, мы можем проводить вместе некоторое время, или мы можем игнорировать друг друга.
Я провела пять лет в лагере для военнопленных.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
So, we can either share some time together or we can ignore each other.
I spent five years in a prisoner of war camp by myself.
I don't need your company but if you'd like to stay and share the heat with me maybe tell me something about home that I don't know then I would welcome your company and I get the feeling you would welcome mine.
Скопировать
Возможно, вы забыли, майор, что кардассианцы арестовывали любого баджорца, который нес слово Пророков.
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне
Иди с Пророками, дитя.
Perhaps you forget, Major the Cardassians arrested any Bajoran found to be teaching the word of the Prophets.
I was in a Cardassian prison camp for five years and I can remember each and every beating I suffered and while you had your weapons to protect you all I had was my faith and my courage.
Walk with the Prophets, child.
Скопировать
Она о них позаботится.
- Будьте уверены, с ними обойдутся как с военнопленными.
- Да-да.
They'll be in her care.
- Be sure they'll be treated as prisoners of war.
- Oh, yes.
Скопировать
Мы что отпускаем его?
Он военнопленный, Рэйбен.
Мы не можем его взять с собой.
We're letting him go?
He's a P.O.W., Reiben.
Can't take him with us.
Скопировать
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного
И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете.
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal.
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet.
Скопировать
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного.
И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются
Я смотрю, мы друг друга поняли.
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet.
I see we understand each other.
Скопировать
Ваше наблюдение принято.
Но два года, проведенных в лагере военнопленных Доминиона, притупили мои рефлексы.
Это лишние доказательство, что необходимы тренировки.
Your observation is noted.
But spending two years in a Dominion prison camp has dulled my reflexes.
This only proves that I need further training.
Скопировать
Я скажу тебе Ворф...
без сожаления... были дни в этом лагере военнопленных, когда мысль о том, что я никогда не ступлю на
Я завидую тому, что вас ждет.
I tell you, Worf...
without shame... there were days in that prison camp when the thought that I would never again set foot in a Klingon vessel made me weep like an old woman.
I envy you the days ahead.
Скопировать
Это огромная честь - когда тебя просят служить под началом генерала Мартока.
И он спас мою жизнь в доминионском лагере военнопленных.
О?
It is a great honor to be asked to serve under General Martok.
And he saved my life in the Dominion prison camp.
Oh?
Скопировать
Германия объявила войну правительству его Величества.
Все вражеские подданные на Британской территории теперь военнопленные.
Стой! Стрелять буду! Не стреляйте!
I'm afraid not. You see, war has been declared between Hls Majesty's Government and Germany.
So all enemy aliens on British Empire soil are now prisoners of war.
- Stop, or I'll shoot!
Скопировать
- Тогда мы их подтянем.
Я подучил ваш язык от военнопленных, которых брал во время войны.
Он оказался очень кстати, когда я им сказал, чтобы они начали копать себе могилы.
Then we should tighten them.
I picked up your language from some POWs I took during the war.
It came in real handy when I told them to start digging their own graves.
Скопировать
Сделаете так, и вы не умрёте.
Вы получите статус военнопленных а также еду, кров и одежду.
Не сопротивляйтесь.
If you do this, you will not die.
You will be processed as prisoners of war provided food, shelter and clothing.
Do not resist.
Скопировать
Сначала Ранек, теперь вы.
Я могу стать первой военнопленной, награждённой пленителями.
Я знаю кое-кого, кто бы точно насладился знакомством с вами.
First Ranek and now you.
I may become the first prisoner of war to be decorated by his captors.
I know someone who'd really enjoy meeting you.
Скопировать
Новое порно.
Дело происходит в лагере для военнопленных.
Называется "Горячие парни ждут секса".
HE CALLS ME, PRACTICALLY BEGS ME TO GO WITH HIM,
KNOWING FULL WELL I'M WITH SOMEONE
FOR THE FIRST TIME IN I DON'T KNOW HOW LONG. SEVEN MONTHS, TWO WEEKS AND THREE DAYS.
Скопировать
А что это - ВП?
Военнопленный.
Но если решились, то надо всё сделать правильно.
What's a POW?
Prisoner of war.
Well, if we are going to do it, we need do it right.
Скопировать
Трудный выбор, Брендан.
Побег был мой долг как военнопленного.
Да, я понимаю.
Difficult choice, Brendan.
As a prisoner of war, it was my duty to escape.
Oh, I see.
Скопировать
Я просто была в другом месте.
-Я читала книгу о военнопленных, строящих в воображении дом своей мечты, чтобы сохранить разум.
-Твой разум?
I was just in a different place.
Can we stick to the present?
Sanity?
Скопировать
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь.
На Кардассию 4 - освободить баджорского военнопленного.
Вы правы.
I can't loan you a runabout without knowing where you'll take it.
To Cardassia iv to rescue a Bajoran prisoner of war.
You're right.
Скопировать
О боже.
Военнопленный 24601...
Я 2 года носил ее во вьетконговском центре для интернированных.
Oh, my!
[ Skinner] Prisoner 24601 .
I wore this for two years in a Vietcong internment center.
Скопировать
Я знал, что оккупация заканчивается, и им не будет места на Бэйджоре или Кардассии.
Таким образом, вы послали их в лагерь для военнопленных.
Они летели не в лагерь для военнопленных!
I knew the occupation was coming to an end and that there'd be no place for them on Bajor or Cardassia.
So you sent them to a prison camp.
They were not on their way to a prison camp!
Скопировать
Таким образом, вы послали их в лагерь для военнопленных.
Они летели не в лагерь для военнопленных!
"Равинок" должен был встретиться с фрахтовщиком, который доставил бы Напрем и Зиял на Лисепию, где они смогли бы прожить свои жизни в неком подобии мира.
So you sent them to a prison camp.
They were not on their way to a prison camp!
The Ravinok was supposed to rendezvous with a freighter which would take Naprem and Ziyal to Lissepia where they could live out their lives in some sort of peace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военнопленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военнопленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение