Перевод "Игрушечные солдатики" на английский

Русский
English
0 / 30
ИгрушечныеAdjective of игрушкаигрушечный
солдатикиtin toy soldier
Произношение Игрушечные солдатики

Игрушечные солдатики – 27 результатов перевода

Кто это такие?
Игрушечные солдатики, Пат.
Судя по виду, только из коробки.
Who's this lot, then?
Toy soldiers, Pat.
Fresh out of the box by the look of them.
Скопировать
Знаешь, на кого ты похож?
Ты похож на одного из тех заводных игрушечных солдатиков.
Давай я подарю тебе на Рождество барабан, чтобы ты мог отбивать ритм.
You know what you're like?
You're like one of those windup toy soldiers.
Let me get you a drum for Christmas to beat.
Скопировать
"Помоги мне, папа" "Помоги мне, Аттикус".
Понимаете,тогда я тоже был в строю, марширующий под музыку,как игрушечный солдатик.
Конечно, болезнь была лишь средством для достижения цели.
"Help me, daddy." "Help me, Atticus."
See, when I too was in line, marching to the music like a toy soldier.
'Course the disease was merely a means to an end.
Скопировать
Какая-то богатая девушка в платье в цветок.
Мы должны сделать вещи, от которых нам будет не по себе, если хотим забрать наших игрушечных солдатиков
Это место занято
Some rich girl in a flower dress.
We all have to do things that make us uncomfortable if we are ever to get our toy soldiers off the shelf.
That seat is taken.
Скопировать
Зато пока не умер.
Вы думаете, меня пугают игрушечные солдатики короля?
Для мальчика на побегушках вы что-то слишком болтливы.
But on the bright side, you're not dead yet.
You think I'm frightened of the King's toy soldiers?
For a glorified boot boy, you've got an awful lot to say.
Скопировать
Он возвращался снова и снова к твоим моделькам Гражданской войны.
Какое удовольствие он получил, раскрашивая игрушечных солдатиков с тобой.
Это мне дал директор Смитсоновского института.
He went on and on about your Civil War models.
How much fun he had painting the toy soldiers with you.
This was given to me by the director of the Smithsonian.
Скопировать
Он ходил ужасно, как папа.
Ладно, когда я был мальчиком, я коллекционировал игрушечных солдатиков.
У меня их было 1500, все стояли в ряд на столе.
He walked awfully like Papa.
Well, when I was a boy, I used to collect toy soldiers.
I had 1500 of them all arranged on a long trestle table.
Скопировать
Во что вы там играете?
Вы теперь самостоятельные и играете в игрушечных солдатиков?
Нет, это человек!
What do you think you're playing at?
What, you're in your bedroom now? You're playin' with yer' soldiers? With yer' toys?
No, this is human being!
Скопировать
Ну что, видишь ферму?
Знаешь, у меня был игрушечный солдатик - вылитый ты, с биноклем и все-такое.
Только он был поразговорчивей.
Any sign of a farm?
I used to have an Action Man like you, same binoculars and everything.
Only, he was a little bit more talkative.
Скопировать
Тонкие ткани, голая кожа, никчёмное оружие.
Игрушечные солдатики, детская забава!
Получила диплом?
Thin fabrics, exposed skin, feeble weapons.
These are toy soldiers, the playthings of children.
You're qualified now?
Скопировать
Вот и получите теперь назад залог за свои наряды.
Я говорила, не наряжайся игрушечным солдатиком.
Мама, спокойно, я..
Good luck to recover the bond your disguises!
Seymour, I t'avais not tell you in disguise G. I. Joe!
Mother, I'm fine.
Скопировать
Он возвращается и работает на меня.
О, и спит на своей двухъярусной кровати и играет со своими игрушечными солдатиками.
Да, это направит его на путь истинный, пап
He comes back, he works for me.
Oh, and he sleeps in his bunk bed and plays with his toy soldiers.
Yeah, that ought to straighten him right out, pop.
Скопировать
Чем он важен?
Когда я был ребенком, человек на пляже дал мне похожего игрушечного солдатика.
И это разбудило во мне воспоминания.
Significance?
When I was a kid, a man at a beach handed me a toy soldier like that.
It brought back the memory.
Скопировать
Лос-Анджелес...
В детстве незнакомец на пляже подарил мне игрушечного солдатика.
Весточка из прошлого?
Los Angeles...
When I was a kid. a man at a beach. handed me a toy soldier.
A message from your past?
Скопировать
Хорошо выглядишь.
Игрушечный солдатик.
Думаешь, я знаю, что он означает?
You look well.
Toy soldier.
Supposed to mean something to me?
Скопировать
Послушай, вся эта ситуация с возвращением домой непростая.
- Я или буду маршировать вокруг как игрушечный солдатик, или займусь этой грёбаной стиркой.
Мне важно быть нужным.
I'm telling you, man, this whole coming home thing is tough.
I'm either parading around like a toy soldier or doing the fucking laundry.
I need to be of service.
Скопировать
Я думаю первый звоночек был когда мне было пять или шесть лет.
Мои игрушечные солдатики занимались неуставными отношениями.
А я использовала рог своего игрушечного единорога чтобы сделать страпон для моей Барби.
I guess my first hint was when I was, like, five or six years old.
I used to make my G.I. Joe dolls touch each other inappropriately.
I used the horn from my toy unicorn to make a strap-on for my Barbie.
Скопировать
Нет, Кевин, из-за всего, понимаешь?
Где... где... где... игрушечные солдатики?
Где... щелкунчик?
No, Kevin, it's everything, all right?
Where... where's... where's the... the toy soldiers?
Where's the... the nutcracker?
Скопировать
кто в здравом уме придумал, что это полезно для ребенка?
Я играл с игрушечными солдатиками.
Тоже не лучший рецепт душевного здоровья, если подумать об этом.
Who thinks that's healthy for a child?
I played with toy soldiers.
Also not the best recipe for mental health when you think about it.
Скопировать
И попытайтесь чуть надавить на столичную полицию, чтоб побыстрее прислали дело отца Лоры.
А я посмотрю, что нам поведает игрушечный солдатик, найденный на месте преступления.
Так, ты должен рассказать мне, в чём дело.
And see if you can put some pressure on the Met to release Laura's dad's file ASAP.
I'm going to see what we can discover from the toy soldier we found at the scene.
OK, you've got to tell me what's going on.
Скопировать
Не удивлюсь, если кто-то из этих обманщиков затаил обиду на Бада из-за разоблачения аферы.
Первым делом нам нужно разделить игрушечных солдатиков и настоящих.
Я могу составить общий список дел, над которыми мы с Бадом работали, проверю, может кто-то насторожит.
Wouldn't be surprised if some of these fakes held a grudge against Bud for exposing their scams.
The first thing we need to do is separate the G.I. Joes from the G.I. Fauxs.
I can put a list together of all the cases Bud and I worked on, see if there's anyone who raises a red flag.
Скопировать
Хмм
Играя, ты сидел там со своими игрушечными солдатиками, окровавленный и избитый тогда я сменила тактику
Никаких солдатиков, никаких игрушек а ты всё плакал и плакал принимая всё
Hmm.
You were sitting there playing with your little toy soldiers, bloody and bruised, so I switched tactics, and the next morning when you woke, your room was bare...
No toy soldiers, no toys at all, and you cried and cried, admitted everything.
Скопировать
Никаких солдатиков, никаких игрушек а ты всё плакал и плакал принимая всё
Она не игрушечный солдатик
А Мальком не был вазой
No toy soldiers, no toys at all, and you cried and cried, admitted everything.
She's not a toy soldier.
And Malcolm was not a vase.
Скопировать
То, что не она спустила курок, не значит, что не она отдала приказ.
У нее 250 игрушечных солдатиков, и им всем не терпится убивать.
Нам нужно туда попасть.
Just because she didn't pull the trigger doesn't mean she didn't give the order.
She's got 250 toy soldiers at her disposal and all of them can't wait to kill.
We've gotta get in there.
Скопировать
Ты дома, хорошо.
В Сырном Бегемоте-Сахарной Мыши сколько ходов мне надо сделать, чтобы забросить игрушечного солдатика
Два бегемоточавкания и один проход вдоль Карамельного переулка.
Oh, good, you're home.
In Hippo Cheese Candy Mouse, how many moves before I get to flip the army man into the bathtub?
Two hippo chomps, and one slide down Candy Cane Lane.
Скопировать
Предлагаю тебе тоже заняться каким-нибудь хобби.
Айра, ты показывал ей своих игрушечных солдатиков?
Да, полагаю, мне нужно стать плотником.
I suggest you take up a hobby too.
Ira, have you shown her your toy soldiers?
Yes, perhaps I should take up carpentry.
Скопировать
Я тебя помню.
Ты покупал у нас игрушечного солдатика.
Гарольд...он...
I-I remember you.
You bought a toy soldier from us.
Harold... he...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Игрушечные солдатики?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Игрушечные солдатики для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение