Перевод "подземелье" на английский

Русский
English
0 / 30
подземельеdungeon cave
Произношение подземелье

подземелье – 30 результатов перевода

И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Нет, мадам.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
-No,Madam.
Скопировать
Поехали.
Добро пожаловать обратно в подземелье.
Что случилось с моим отцом?
Let's go.
Well, welcome back to sub-civilization.
What happened to my father?
Скопировать
- Такое часто случается. Мой друг... - Ну вот, короче...
Вчера вечером он позвонил мне и рассказал о странной работе в подземелье.
Я провел расследование и обнаружил туннель между банком и магазином.
That happened to all my pals too.
Nobody asked you. Anyway, he called me about work in the sewers.
Discreetly, I probe and find... A tunnel! Between bank and store.
Скопировать
Какое задание вы получили девятого февраля сего года?
На основании данных о том, что повстанцы действуют в подземельях в центре города.
С нами были шестой и седьмой взводы второй роты,.. ...а также первый и второй ударный взводы первой роты и пятый взвод.
What was the nature of your assignment on February 9th?
Based on information that guerillas were operating underground in the downtown area we received a deployment order to move out at 2200.
With us were 2nd Company Platoons 6 and 7 along with 1 st Company Strike Platoons 1 and 2 and Platoon 5.
Скопировать
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
испытал всё это однажды ночью, на седьмой или восьмой день после того, как мы снесли тело леди Мэдилейн в подземелье
Томительно тянулся час за часом, а сон упорно бежал от моей постели.
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
I experienced the full power of such feelings in the night of the seventh or eighth day after the placing of the lady Madeline within the donjon.
Sleep came not near my couch while the hours waned and waned away.
Скопировать
Пожалуйста...
Думаешь, эта мантия из "Подземелье и Драконы" просто новая мода?
- Я должен делать все это пение и танцы...
Please.
You think this Dungeons and Dragons cloak is a fashion statement?
- I gotta do this whole song and dance.
Скопировать
Я тебе уши оторву!
Я сброшу тебя в подземелье!
Не надо! ... Не надо!
I'm going to gobble up your ears!
I'll throw you in the dungeon!
I am the squid's servant!
Скопировать
Он пойдет, когда ты скажешь, где спрятаны деньги на выкуп.
- Отведите их в подземелье и прикуйте к стене.
- Вот как ты держишь слово?
So he shall, when you've told us where Richard's ransom money is hidden.
- Take them to the dungeons and bind them.
- This is the way you pledge your word!
Скопировать
Он не думал ни о чем.
И вот однажды нужно было бросить бомбу в подземелье.
Он решил это сделать, взял её, зажег фитиль, бросил, ну и побежал, конечно.
He's never had a thought in his life.
He has to place a bomb in a cellar to blow it up.
He does it. He places the bomb, lights the fuse, and starts to run away.
Скопировать
- Народ Нефера вышел на улицы !
- Они идут к подземелью!
- Чёрт побери!
The people of Nefer is revolting on the roads!
They're heading to the underground!
Damn it!
Скопировать
- Лошади!
- Подземелье горит!
- Огонь добрался до клеток с дикими зверями!
The horses!
The underground is burning!
The fire is going to reach the room of the wild beast!
Скопировать
- Они просят вас, быть милостивым и даровать прощение.
- Ни один из повстанцев не выжил в подземельях Нефера.
построенных для содержания девушек.
They implore your clemence and your forgiveness.
No one from the rebels have survived in the undergrounds of Nefer.
Order has been established.
Скопировать
- Голиафа нет.
- Он был со мной в подземелье, а потом исчез.
- Куда он делся?
Goliath is missing.
He was with me underground but than he vanished.
Where did he go?
Скопировать
Давай-ка смотреть в оба!
Я посадил их в подземелье, как и приказали.
Теперь держитесь в отдалении, но все равно наблюдайте за ними.
We'd better keep our eyes open.
VOORD: I have put them in the cell, as ordered.
Keep well out of sight then now, but be within call.
Скопировать
Остальные освободили их.
Они в коридоре рядом с подземельем.
Конечно же, она должна была рассказать им о смерти своего отца.
VOORD: The others have set them free.
They're in the corridor near the cell.
She will have told them of her father's death, of course.
Скопировать
- На дворец.
- Отходим из подземелья!
- Моракеб...
- To the palace.
Abandon the undergound!
Morakeb...
Скопировать
- А Резия, где она?
- В камере подземелья.
- Я разговаривал с ней, и её успокоил.
- And Resia, where is she?
- In a cell, underground the palace.
I talked to her, to calm her down.
Скопировать
Однако ж слова Марьи Гавриловны были столь несообразные ни с чем что мать не отходившая от ее постели могла понять из них только то что дочь ее была смертельно влюблена во Владимира Николаевича и что вероятно любовь была причиной ее болезни
Снег церковь это подземелье
Бедная больная 2 недели находилась у края гроба
But her words were incoherent and her mother could see that she's in love with Vladimir and, perhaps, that love was the cause of her illness.
Snow... snow... This isn't a church... this is a dungeon...
Maria for two weeks was at the edge of a precipice. Vladimir!
Скопировать
Проклятье брака! Мы зовем своими Прелестных жен, но чувства их - не наши!
Мне б лучше жабой в подземелье жить, Чем уступить хоть часть того, что любишь!
Вот мука всех душою благородных.
O, curse of marriage that we may call these delicate creatures ours and not their appetites.
I'd rather be a toad, and live upon the vapor in a dungeon than keep a corner in the thing I love for others' uses.
Yet 'tis the plague of great ones.
Скопировать
Было бьI хорошо, если бы нам помогла армия.
Большинство подземелья "за" активньIе действия но все колеблются.
Мы не уверены в своих силах.
It would be good if the military helps us.
Most of the underground is in favour of action but everyone's hesitant.
We're unsure of our strength.
Скопировать
-Быстрее уходите отсюда!
- Гладиаторы попали в подземелье ... и освободили женщин.
- Народ Нефера вышел на улицы !
Quickly, let's get out of here!
The gladiators have got into the undergrond... to free the women.
The people of Nefer is revolting on the roads!
Скопировать
Куда они нас забирают?
В подземелье.
Ох, не беспокойтесь, вы найдете их весьма удобными.
Where are they taking us?
To the dungeons.
Oh, don't worry, you'll find them quite comfortable.
Скопировать
Пойдём.
Нужно спуститься в подземелье, поприветствовать его.
В чём дело, принц Филипп?
Come.
We must go to the dungeon and cheer him up.
Oh, come now, Prince Phillip.
Скопировать
Кто вам позволил входить в мою комнату не испросив аудиенции?
Все, что будет найдено в этом подземелье, принадлежит отелю, какова бы ни была эта сумма!
Что это?
You entered my chamber without requesting audience?
Anything found in the dungeon belongs to the hotel.
Whatever it's worth. What is that?
Скопировать
Что это?
Подземелье?
Что это?
What is this?
The Down Stairs?
What is that?
Скопировать
Тогда весь мир - тюрьма.
И притом образцовая, со множеством арестантских, темниц и подземелий, из которых Дания - наихудшее.
Мы не согласны, принц.
Then is the world one.
A goodly one, in which there are many confines, wards and dungeons, Denmark begin one of the worst.
We think not so, my lord.
Скопировать
Кордо, иди вперед.
Полицейские перекрыли вход в подземелье.
- Там был перекресток.
Come on, lead the way.
There are guards. They have blocked the subway.
There's a level interchange back there.
Скопировать
Плохо дело, они заметили нас.
Полицейские перекрыли вход в подземелье.
- Там был перекресток.
It's no good, they've seen us.
There are guards. They have blocked the subway.
There's a level interchange back there.
Скопировать
Что за система сканеров?
Каждые несколько метров по всей длине подземелья в стенах есть трубки.
Ты имеешь в виду солнечное питание?
What scanner system?
Well, every few metres along the subway there are tubes in the walls.
You mean the sun feeds?
Скопировать
Я подсчитал, что будет 0,24 % падение производства, это приемлемо.
И проследи, чтобы гвардия стояла по всему подземелью вокруг Обменного Зала.
Дополнительная охрана, Ваша Честь, для чего?
I compute a 0.04 7%% drop in production, which is within acceptable limits.
Also, station extra security units in all the subways around the Exchange.
Extra units, Your Globosity?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подземелье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подземелье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение