Перевод "1854" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1854 (yон саузонд эйтхандродон фифти фо) :
wˈɒn θˈaʊzənd ˈeɪthˈʌndɹədən fˈɪfti fˈɔː

yон саузонд эйтхандродон фифти фо транскрипция – 17 результатов перевода

I know them as one knows his own face, though I had never seen them.
This one, a Swedish four shilling... called Den Gula Fyraskillingen... printed in 1854.
- What is it worth?
Я знаю их лучше, чем человек знает свое лицо... хотя увидел их только сегодня.
Эта шведская 4-х шиллинговая, отпечатанная в 1854-м году.
Сколько она стоит?
Скопировать
Well, I looked into your ancestor Rebecca while I was in London, and apparently
Alistair wasn't the only beast in 1854-- although the newspapers called them "monsters" back then.
Okay, what does that have to do with...?
Ну, я исследовала твоего предка, Ребекку, когда была в Лондоне, и очевидно,
Алистер был не единственным чудовищем в 1854, хотя газеты в то время называли их "монстры".
И что все это должно ...?
Скопировать
But that's who Rebecca was engaged to before Alistair, and the chief suspect of their murders.
So Liam is the beast from 1854?
If you compare mitochondrial DNA, which is passed down from a common ancestral mother, it's a perfect match with Helen.
Это тот, с кем Ребекка была помолвлена до Алистера, и главный подозреваемый в их убийствах.
Так Лиам и есть монстр из 1854 года?
Если вы сравните митохондриальную ДНК, которая передается от общих предков по материнской линии, то увидите полное совпадение с Элен.
Скопировать
JT did a DNA test.
Plus, Heather found a photo of Liam from 1854 when he was engaged to Rebecca.
Yeah, it's him, all right.
ДжейТи сделал ДНК тест.
Плюс, Хизер нашла фото Лиама из 1854 года, когда он был помолвлен с Ребеккой.
Да, это он, точно.
Скопировать
That's who Rebecca was engaged to before Alistair, and the chief suspect of their murders.
Liam is the beast from 1854.
We have so much in common, you and I.
С ним Реббека была помолвлена до Алистера, и главный подозреваемый в их убийстве.
Лиам монстр из 1854 года.
У нас с тобой столько общего.
Скопировать
Lights, please.
In 1854 a young pioneer,
J. Sterling Morton, moved from Detroit to the Nebraska Territory.
Свет, пожалуйста.
В 1854 году юный фермер,
Стерлинг Мортон, переехал из Детройта на территорию Небраски.
Скопировать
Well, uh, this bar was built over the original
Green Dragon Tavern which was demolished in 1854.
So, I'm guessing Valda might be at the new one.
Ну, эм, этот бар был построен на месте первой
Таверны Green Dragon, которая была разрушена в 1854.
Так, я думаю, Валда может быть в новой таверне.
Скопировать
- So I've been told.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
Local doctors attributed the epidemic to miasma, or bad air and they responded to it by burning incenses and promoting the sale of fragrant flowers.
- Мне это уже говорили.
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
Местные врачи связали эпидемию со зловонием и духотой и боролись с ними воскурением благовоний и пропагандировали продажу душистых цветов.
Скопировать
- So I've been told.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
Local doctors attributed the epidemic to miasma, or bad air and they responded to it by burning incenses and promoting the sale of fragrant flowers.
- Мне это уже говорили.
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
Местные врачи связали эпидемию со зловонием и духотой и боролись с ними воскурением благовоний и пропагандировали продажу душистых цветов.
Скопировать
Indeed.
In 1854, a Latvian teacher named Emilie Sagee split in two during class.
What?
Невозможно"? А?
В 1854 году в Латвии учительница по имени Эмили Саже {по легенде - в 1845-м} во время урока неожиданно разделилась на себя и на двойника.
Что?
Скопировать
Come.
"Tamar. 673-1854"
although I'm quite happy about myself, every week, a depressing thing hits my life.
Идем.
"Тамар. 6731854"
Хотя своей жизнью я вполне доволен, но каждую неделю в ней случается одна неприятная вещь.
Скопировать
- There is speculation here and elsewhere as to-
- Car 20 on scene, 1 854.
- Snow removal crew reported suspicious men around abandoned barn.
"Существует предположение, что..."
Машина №20, прием.
Водитель снегоуборщика заметил подозрительных людей у заброшенного амбара.
Скопировать
But we can hear it now. SCRATCHY RECORDING OF BUGLE PLAYING There you are.
was Martin Landfried, who was a bugler and he made that recording in 1890, and the Light Brigade was 1854
Incredible quality.
Но мы можем услышать это сейчас.
Это был Мартин Лэндфрид, горнист, который сделал эту запись в 1890, а поэма написана в 1854.
Невероятное качество.
Скопировать
Transporting witness to 5th street house For possible identification.
18:54.
Take off your seatbelt, hanna.
Перевожусвидетелявдом на5-йулице дляопознанияместа.
18:54.
Убери ремень безопасности, Ханна.
Скопировать
Besides, you don't own a jet anymore.
In 1854, I encountered an illusionist in Vienna, and he was dazzling, magnificent, powerful, and then
He was withered, broken, dying.
К тому же, у тебя больше нет самолета.
В 1854 году я встретил иллюзиониста в Вене, он был ошеломляющим, поразительным, могущественным, и почти пол века спустя, я снова его встретил.
Теперь он был вялым, сломленным, умирающим.
Скопировать
And it might give you a better chance at saving him than Rebecca had saving Alistair.
I mean, didn't you say that one of the main reasons why the beast of 1854 was able to expose Alistair
Yeah, somebody's got to break that chain.
И это может дать тебе больше шансов спасти его, чем было у Ребекки для спасения Алистера.
Ведь ты же сама говорила, что одна из основных причин того, почему монстр из 1854 года сумел подставить Алистера и привести его к гибели, было то, что Ребекка слишком старалась его защитить.
— И кто-то должен нарушить этот стереотип.
Скопировать
Look. That's who Rebecca was engaged to before Alistair.
Liam is the beast from 1854.
I can sense revenge.
— Смотри, с ним Реббека была помолвлена до Алистера,
Лиам – монстр из 1854 года.
Я ощущаю его желание мести.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1854 (yон саузонд эйтхандродон фифти фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1854 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд эйтхандродон фифти фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение