Перевод "fathering" на русский

English
Русский
0 / 30
fatheringбатя папаша батюшка папка отеческий
Произношение fathering (фазерин) :
fˈɑːðəɹɪŋ

фазерин транскрипция – 30 результатов перевода

No?
Well, I could see you fathering children.
I couldn't see you raising any.
НАТУРЕЛЬ: "Нет?" НАТУРЕЛЬ: "Знаешь?
Я могу представить, как ты нянчишься с детьми",
"но чтобы ты растил своих собственных детей? Нет".
Скопировать
But as soon as we made port, they put my father in prison.
For fathering you?
No.
Но как только мы прибыли в порт, моего отца посадили в тюрьму.
За ваше отцовство?
Нет.
Скопировать
- The Ounce Foundation.
We are fathering... I mean, mothering a great movement.
Yes, indeed.
- Фонд Оунса.
Мы отцы... я хотел сказать, матери великого движения.
Несомненно.
Скопировать
You like kids?
I'm not much the fathering type, to tell you the truth.
Austin, my ex, named him after Jesse James, the bank robber.
Ты любишь детей?
Честно говоря, я не гожусь на роль отйа.
Остин, мой бывший, назвал его в честь Джесса Джеймса, грабителя банков.
Скопировать
Where is he?
And why isn't he here right now, fathering our grandchild?
Our accommodations aren't great.
И где же он?
И почему он сейчас не здесь, не качает нашего внука?
Каюта у нас не из лучших.
Скопировать
I can't believe it.
Dad, this one gesture almost makes up for years of shaky fathering.
- Hey, look at me.
Невероятно.
Пап, одно это почти компенсирует годы твоего никчемного отцовства.
Смотрите на меня!
Скопировать
ROCHEFORT: 'We are here' to establish the facts of the Queen's infidelity.
And of fathering her child.
Do you swear to give us the truth of this sordid encounter?
[Рошфор]: Мы собрались, чтоб установить факт неверности королевы.
Вы обвиняетесь в обольщении королевы в монастыре Бурбон-Лезьё, и в том, что являетесь отцом её ребёнка.
Клянётесь ли вы говорить правду об этом грязном деле?
Скопировать
Good luck with that, golden boy.
Oh, and by the way, thank you for fathering Nadia.
She has been very, very useful to me. You have no idea.
Удачи тебе в этом, золотой мальчик.
И кстати, спасибо за заботу о Наде.
Вы не представляете, как важна она для моего дела .
Скопировать
So I changed... right there.
I got more fathering in those five minutes than I got my whole life.
Charlie 101 to Comm.
И я поменяла... прямо там.
За те пять минут я получила больше отцовской заботы, чем за всю свою жизнь.
Чарли 101 на связи.
Скопировать
When one has a child, a parent's heart seeks to ensure safety.
Indeed, the late King, after fathering Prince Yang Myung and the Crown Prince, suppressed his zeal and
What are you so worried about, Chief Councillor?
то ему останется только молиться о спокойствии вокруг.
а потом Наследного Принца Ли Хвона. Он пытался поддержать спокойные отношения между двумя Принцами.
Разве могут возникнуть размолвки между родственниками?
Скопировать
After all, this was her baby.
Six, with Pete fathering the Fukk campaign from here on out, your baby is in good hands.
Hopefully, the Classic campaign won't be too much work for you.
В конце концов, это ее детище.
Но вы можете быть уверенны, мисс Сикс, кампания "факк" во главе с мистером Питом, ваш "ребенок" в надежных руках.
Надеюсь, кампания "классикс" не будет слишком трудной работой для вас.
Скопировать
I snipped the shit out of it.
That device will no longer be fathering other smaller devices, because of my really expert snipping.
So much for your doom-laden horse shit.
Почикал её нахрен.
Эта штуковина уже никогда не родит другие мелкие штуковинки, потому что я умело её почикал.
Несмотря на твое мрачно-предсказательное гонево.
Скопировать
Not so fast! Huh?
I also want to say that Bart is a remarkable boy, and I disapprove of your fathering and of your fat
Oh, well, uh... sorry.
Не так быстро!
Еще хочу добавить, что Барт - прекрасный ребенок, а ты плохой отец и у тебя пузо уже до колен.
О, ну, прости.
Скопировать
- Yeah. - Yeah?
Do you know what it's like... fathering a murderer?
He's a murderer.
- Да.
- Да? Вы знаете, каково это... быть отцом убийцы?
Он убийца.
Скопировать
I just did that because it was a series of funny words.
Well, it's your mediocre fathering that put me on the path to hell!
Wha...?
Я делал всё это, потому что это прикольные слова
Ну, всё из-за того, что ты ужасный отец из-за этого я на тропе в в ад!
Што...?
Скопировать
Once safe in the trees, these males hide among the leaves and begin an extraordinary transformation.
One that will make the difference between fathering offspring or not.
He begins by gulping in air bubbles, forcing them up into his head.
Как только на деревьях становится безопасно, самцы прячутся в листве, и начинается невероятное превращение.
Именно от него зависит, будет ли у них потомство или нет.
Насекомое начинает выдувать воздушные пузыри.
Скопировать
I would like to thank my future father-in-law,
Thomas Wellington, for this dinner, for this week, and most importantly, for fathering the most amazing
Thank you.
Я хочу поблагодарить своего будущего тестя -
Томаса Веллингтона - за этот ужин, за эту неделю, и самое важное - за то, что он вырастил самую прекрасную женщину, которую я видел.
Спасибо.
Скопировать
My manic-depressive mother spent half her life in the hospital.
I married a coward who left because fathering wasn't his cup of tea.
Fifteen years I've been waking up at 5:30 to get to work and drive through goddamn traffic so my son can eat and go to school!
Моя мама страдала маниакальной депрессией и часто лежала в больнице.
Я замужем за трусом, которому плевать на отцовские обязанности.
Я вот уже 15 лет, пять дней в неделю встаю на работу в полшестого. Я вожу своего ребенка в школу и готовлю ему еду каждый день.
Скопировать
Preposterous!
I won't be Bismarcked into fathering anyone!
Listen, old man.
Что за бред !
I won't be Bismarcked into fathering anyone!
Слушай, старик.
Скопировать
You take care of yours your way.
Men fathering children year-round, kids not getting educated.
Yeah, like a quarter of the U.S. population.
Вы позаботитесь о своих своим способом.
Мужчины делают детей круглый год, Дети, которые не получают образования.
Да, как и четверть населения Соединенных Штатов.
Скопировать
Yes, but I wonder now whether the injury might have... affected my... I suppose I mean my fertility.
If it may have limited my chances of fathering a child.
Well, is...is everything working as it should?
Да, но я хочу знать, может ли то ранение повлиять на мою... я бы сказал, я имею в виду мою репродуктивную функцию.
Могло ли это ограничить мои шансы на отцовство?
Ну, все работает как надо?
Скопировать
Only in your world would that be simple.
The delusion that fathering a child installs a permanent geyser of unconditional love--
Maybe your father's feelings were conditional.
Только в твоём мире это было бы просто.
Иллюзия о том, что... воспитание ребёнка вызывает постоянный фонтан безусловной любви...
Может быть, чувства твоего отца были чем-то обусловлены.
Скопировать
YOU DO?
WHAT, FATHERING A CHILD?
HELPING MELANIE AND LINDSAY CREATE A FAMILY?
Ты думаешь?
Стать отцом ребёнка?
Помогать Мелани и Линдси создавать семью?
Скопировать
Why did I agree to moderate this teleconference?
You can't let this go without using it as a chance to improve your fathering.
Well, of course, I would love to be a more sensitive father.
И зачем я согласился модерировать эту видеоконференцию?
Мы не должны спустить случившееся "на тормозах". Это - шанс улучшить твои отцовские качества.
Ну конечно я бы с радостью стал более нежным отцом.
Скопировать
♪ Once again she is his
♪ Far from my fathering gaze
♪ Once again she returns
♪ Снова она с ним
♪ Вдали от моего зоркого взгляда
♪ Снова она возвращается
Скопировать
Toby!
I was never very good at the fathering thing, was I?
So Julian said he'd sort it.
Тоби!
Я никогда не был хорош в делании детей, да?
Джулиан сказал, что разберется с этим.
Скопировать
I forget. Is it slander if it's 100% true?
I mean, if I accuse him of serial whore-banging and fathering a child with our housekeeper of 20 years
Well, it--l don't know if it's the technical...
Напомни, стопроцентная правда разве называется клеветой?
Если я обвиняю его в том, что он трахнул кучу шлюх и заделал ребёнка нашей двадцатилетней домработнице, это считается клеветой?
Ну... не знаю... если технически...
Скопировать
My name is Dr. Zander.
Last week we assigned everyone to keep a fathering journal.
Gerald, would you like to share your entries?
Меня зовут доктор Зандер.
На прошлой недели мы все должны были вести дневник отцовства.
Джеральд, поделитесь с нами своими записями?
Скопировать
That's great!
Then you won't mind me enrolling you in a fathering class.
I'd like to see you thumb through an extension school catalog and find one.
Вот и отлично!
Тогда ты не будешь возражать против твоей отправки на занятия по отцовству.
Я бы хотел увидеть, как ты найдёшь такие в расширенном школьном каталоге.
Скопировать
They were so cool.
Homer, welcome to Fresh Start, a fathering enrichment class.
My name is Dr. Zander.
Они были такими классными!
Гомер, добро пожаловать в "Новое Начало", школу углубленного отцовства.
Меня зовут доктор Зандер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fathering (фазерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fathering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фазерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение