Перевод "fatted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fatted (фатид) :
fˈatɪd

фатид транскрипция – 30 результатов перевода

- Say, where's Mother?
- She's home, cooking the fatted calf.
- Come on, let's go. - Oh, wait!
- Где мама?
- Дома, готовит обед.
Минуточку.
Скопировать
And the father said to his servants,
first robe and put it on him and put a ring on his hand and shoes on his feet and bring hither the fatted
Because this my son was dead and is come to life again. Was lost and is found. '
А отец сказал рабам своим:
'Принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся.'
Скопировать
I'm not your husband!
And put a ring on his hand and shoes on his feet and bring hither the fatted calf, and kill it and let
For this my son was dead and is alive again.
Я уже не твой муж.
И отец сказал рабам своим,... принесите лучшую одежду и оденьте его,... и даите перстень на руку его,... и обувь на его ноги,... и приведете откормленного теленка, и заколите,... станем есть и веселиться...
Ибо сын мой был мертв и ожил...
Скопировать
Well, that is Lina's sister, who has come home from the city, where she - went astray, if you understand me?
Now they are killing the fatted calf, but Lina who stayed at home has to carry the swill and feed the
Remember that.
.. где она сбилась с пути...
Ты понимаешь? таскает воду и кормит свиней!
Учти это!
Скопировать
Eat, eat. It smells wonderful.
Yes, it's the stuffing for the fatted chickens.
One's for the fatted chickens, the other for the suckling pigs.
Кушайте, кушайте.
Отличный запах. Это для курицы Магуада, специальныи соус.
У нас еще другой соус, для молочных поросят.
Скопировать
I'm okay.
So you've tasted the fatted chickens?
Now we're moving on to pork.
Хорошо, хорошо.
Попробовали курочек, а теперь перейдем к поросенку.
Простите.
Скопировать
Yes, it's the stuffing for the fatted chickens.
One's for the fatted chickens, the other for the suckling pigs.
Do you know what we'll do with the fish?
Отличный запах. Это для курицы Магуада, специальныи соус.
У нас еще другой соус, для молочных поросят.
- Знаете, что с ними сделают рыбы?
Скопировать
-Yeah, now, but I didn't used to be!
De-fatted, unsalted, cholesterol-free organic porcine pot roast.
Was it free-range?
- Теперь но тогда еще нет!
Обезжиренная, без соли и холестерина... тушеная свинина.
Она была на свободном выгуле?
Скопировать
What made you decide to return to England after all these years?
I thought the fatted calf would make a welcome change.
No, my father wrote to me a year or so ago, ...suggesting that I came home, so I came.
Почему Вы решили вернуться в Англию через столько лет?
Устал. Захотелось некоторых перемен в жизни.
Отец вызвал меня. Написал письмо, предлагая приехать, и я приехал.
Скопировать
I'm going to get some peace and quiet if it's the last thing I do.
So you'd better send him a telegram, warning him to put the fatted calf on gas mark six.
Very good, sir.
Это я и собираюсь сделать. Я хочу пожить спокойно, и это единственный выход.
Так что сходи в Вестерн Юнион и отправь ему телеграмму,.. пусть поставит телятину в духовку ровно в 6 часов.
Хорошо, сэр.
Скопировать
Now, let me out before I declare you an enemy of the Russian Empire.
Your Zotkin was sent to pray on desperate men, foment them, give them the taste of the blood of fatted
He would have had them slaughter my sergeant.
А теперь, выпустите меня, пока я не провозгласил вас врагом Российской империи.
Ваш Зоткин был отправлен молиться на отчаянных людей, разжечь их, дать им попробовать крови откормленных правителей.
Он приказал им зарезать моего сержанта.
Скопировать
Dick.
My cauldron of fatted chestnut broth's gone missing, see.
- Help us, boss.
Мистер Том, сэр?
Мой котел наваристого отвара из каштанов пропал.
Помогите нам, босс. Прости, приятель.
Скопировать
He's fine.
Kill the fatted calf.
This is your brother's medication.
Он в порядке.
Встречайте заблудшего сына.
Это лекарства для твоего брата.
Скопировать
What you saw in that wheelbarrel was merely an oily bit of toast after a long, dry wintery season.
A fatted calf... to mark the end of a great fasting.
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal?
То, что вы видели, был всего лишь маленький перекусом после долгого и засушливого сезона.
Жирный теленок, чтобы отметить окончание великого поста.
Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
Скопировать
He'd like a word with you, sergeant.
Officer Gates, kill the fatted calf, will you?
I've found my prodigal son.
Oн xoчeт пoгoвopить c вaми, cepжaнт.
Гeйтc, гoтoвь yпитaннoгo тeльцa.
Я нaшeл cвoeгo блуднoгo cынa.
Скопировать
Dad!
'They ate fatted Mans chicken with truffles, "a cardinal turbot supreme
What a delight!
Папа!
"Были поданы цесарки с трюфелями, сЮпрем из палтуса
Весело живут.
Скопировать
Yes! By the craven men who run the banks.
These men... these moneychangers... they have feasted for centuries on the fatted cow that was Europe
And now that the heartland of our nation is transformed into a desert... they turn their gluttonous eye upon our misery... and they gobble up your farms!
Малодушными людьми, которые управляют банками.
Эти люди... эти менялы веками питались от тучной коровы, которой была Европа.
Теперь же, когда сердце нашей страны превратилось в пустыню, они обратили свои алчные взоры на нашу нищету и пожирают ваши фермы.
Скопировать
I gave him a large sum of money from the sale of the Florida house and he spent it on Scientology, his porn-star wife and methamphetamines.
- So no fatted calf for the prodigal son? - Not unless he kills it himself.
How about a drink?
А Мэтт? Я дал ему крупную сумму после того, как продал дом во Флориде а он потратил все деньги на сайентологию, свою жену, порноактрису и метамфетамины
Так что никаких "откормленных телят" для транжиры - сына.
Выпьете?
Скопировать
Yeah?
Let's try that out, then, before we go leaping in, and we can see who gets the fatted calf, right?
OK.
Неужели?
Попрактикуйся для начала на других. Прежде чем встретить свою удачу, ладно?
Хорошо.
Скопировать
- Why should it change?
We haven't killed a fatted calf, we hadn't one handy, but your mother's cooked her best fowl to a turn
I expect you're used to better than a bit of poultry now.
- Почему что-то должно меняться?
Упитанного тельца мы тебе не закололи, под рукой не было, но мама как следует поджарила курочку, специально для тебя.
Думаю, тебе уже привычнее нечто получше, чем домашняя птица.
Скопировать
'Swounds, I should take it, for it cannot be but I am pigeon-liver'd and lack gall to make oppression bitter, or ere this
I should have fatted all the region kites with this slave's offal.
Bloody, bawdy villain! Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!
В полученье распишусь. Не желчь в моей печенке голубиной, позор не злит меня, а то б давно я выкинул стервятникам на сало
Труп изверга. Блудливый шарлатан!
Кровавый, лживый, злой, сластолюбивый!
Скопировать
Oh, yeah.
Her dad sweetened the pot with two fatted calves and a goat.
I'm gonna miss you, Hicks.
Точно.
Её папаша добавил к призу двух жирных барашков и козла
Я буду скучать, Хикс.
Скопировать
Psst, Charlotte.
I'm a little squeamish when it comes to the slaughtering of the fatted calf.
So just tell your parents "thank you." Okay?
Ах, Шарлотт.
Меня немного подташнивает, когда дело доходит до забоя откормленного телёнка.
Просто скажи родителям "Спасибо". Хорошо?
Скопировать
The prodigal son has returned.
Now, if you'll excuse me, I have to go slaughter a fatted calf for lunch.
I told you, I was sitting at my desk when the attack happened.
Блудный сын вернулся.
Извините, вынужден покинуть вас, пойду забью себе теленка на обед.
Я сказал вам, что сидел за своим столом, когда случился приступ.
Скопировать
Pigeon liver'd and lack gall. To make oppression bitter, or ere this!
I should have fatted all the region kites.
Did you have a view of it, sort of growing up, when you started acting?
Мне желчи не хватает, чтоб понять Всю горечь угнетения.
Давно б скормил стервятникам его.
У тебя всегда был взгляд на Гамлета, который развивался вместе с тобой?
Скопировать
Lo and behold, the prodigal son returns.
I hope you're not expecting the fatted calf. Stay!
We don't have many visitors.
Наконец-то вернулся, блудный сын.
Надеюсь, ты не ждешь праздничный обед?
К нам нечасто приходят.
Скопировать
(Chuckles)
♪ So let's eat, oh, let's eat ♪ ♪ let's raise a glass to the fatted calf, let's eat ♪ ♪ let's-- ♪ I'm
Dig in.
.
Так давайте есть, о, давайте есть давайте поднимем бокал на откормленного теленка, давайте есть давайте - Я шучу,ребята.
Кушайте.
Скопировать
The world... needs... axe-handles!
cannot be but I am pigeon-livered and lack gall to make oppression bitter, or ere this I should have fatted
Bloody, bawdy villain!
Мир.. нуждается.. в ручках для топоров!
Смелее! В полученье распишусь. Не желчь в моей печенке голубиной,
Труп изверга. Блудливый шарлатан!
Скопировать
It's time for celebration and news from home.
Open an old-earth wine, stoke the cooking fires, and slaughter the fatted calf with music from David
Volubela, I gift you a feast in your honor!
Пора отметить это дело.
Открывайте лучшее вино, разжигайте жаровни и зарежьте телёнка. Поставьте музыку... Дэвида Боуи?
Волубела, я устрою пир в твою честь.
Скопировать
And his youngest boy, he runs off, and he lives high on the hog, squanders his coin on dollies and beer.
He comes home in disgrace, and his adoring old man, he kills a fatted calf.
Hurrah.
И младшенький сбежал, начал жить ни в чем себе не отказывая, проматывал денежки на куколок и пиво.
Вернулся домой, опозоренный, а его любящий старикан забил откормленного тельца.
Ура.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fatted (фатид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фатид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение