Перевод "intersect" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intersect (интесэкт) :
ˌɪntəsˈɛkt

интесэкт транскрипция – 30 результатов перевода

Does patient x work here?
Patient x--who knows all the intersect secrets--works in a buy more?
Ridiculous.
Пациент x работает здесь?
Пациент x-- тот кто знает все секреты интерразума-- работает в КБ?
Смешно.
Скопировать
What didn't you imagine?
One person seeing allthe intersect images.
All our secrets in one mind.
Чего вы не представляли?
Один человек видит все секреты супермозга.
Все наши секреты в одном разуме.
Скопировать
No one has seen La Ciudad that has lived to tell about it.
So we'll bring the Intersect.
Everything we know was fed into that computer.
Никто не видел Ла Сиюдада, так как никто не доживал что бы рассказать об этом.
Тогда приведем наш Интерсект.
Все что вы знаете о Ла Сиюдад, о нем была информация в том компьютере.
Скопировать
But,uh,don't gettoo comfortable,casey.
The new intersect will be upand running in six months.
And what happens to chuckwhen this is done?
Но я не чувствую себя слишком комфортно, Кейси.
Новый суперкомп будет установлен и запущен через шесть месяцев.
А что будет с Чаком когда все закончится?
Скопировать
You know,it's a big step,if our relationshipwere remotely real.
You know,with Dr.Zarnowgone,chuck,those intersect secretsaren't going anywhere.
That means moremissions,more danger,more secrets that you can't tellyour sister or your friends.
Ты знаешь, это большой шаг,если наши отношения были хоть немного не далеки от реальных.
Ты знаешь,со смертью доктора Жарнова,Чак,секреты супермозга никуда не уйдут.
Это значит больше миссий,больше опасности,больше секретов, которые ты не можешь рассказать ни сестре, ни друзьям.
Скопировать
The machines are tunneling to avoid our defense system.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
These points of intersection are crucial because I believe they're vulnerable to counterattack.
Машины роют туннели, минуя системы защиты.
Полагаю, они собираются взять под контроль линии связи.
Эти пункты будут наиболее уязвимы для врага при наших контратаках.
Скопировать
The machines have taken Junction 21.
The way I see it, if we drop down from broadcast here intersect 153, we might surprise them.
We'll go first, hammer as deep as we can, then blow our EMP.
Maшины зaxвaтили Урoвeнь 21 .
Hacкoлькo я пoнимaю, пepeйдя нa Урoвeнь 1 53 мы cмoжeм зacтичь иx врacплox.
Пoдбepёмcя пoближe и выcтpeлим из элeктрoмaгнитнoй пушки.
Скопировать
Everything that's happened to Cordy in the past few years was planned.
You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
How many events have to be nudged in just the right direction.
Все, что случилось с Корди за последние несколько лет... было запланировано.
Ты хоть представляешь, как много линий должны были пересечься, ... чтобы такая штука как эта смогла сыграть?
Как много событий нужно было толкнуть в правильном направлении?
Скопировать
One of them has changed direction, and as the other one does, if they're extended...
Where will they intersect?
At the burrow were it all started.
Один, из которых поменял своё направление. И если другой сделает то же самое... Но если он тоже изменит своё направление,...
то где они могут пересечься?
Где была пробурена скважина, там, откуда всё началось.
Скопировать
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Some are narrow, others vaulted.
Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Скопировать
I wouldn't be stupid enough to go down there, if I were you.
There are miles of rusty pipelines... that intersect hundreds of times.
You could spend the rest of your life down there... without seeing shit.
Если бы я был тобой, я бы не был настолько туп чтоб туда лезть.
Эти ржавые трубопроводы здесь проходят на мили вокруг... и сотни раз пересекаются.
Ты проведёшь там остаток жизни... но так ни черта и не найдёшь.
Скопировать
This is no ordinary place.
It is a place where many roads... and many lives intersect.
It is appropriate that we meet here today... because these are not ordinary times.
Это не обычное место.
Это место, в котором пересекаются множество дорог и множество жизней.
Мы не просто так собрались здесь сегодня потому что мы живем в необычное время.
Скопировать
He's between Canal and Mott Street.
Canal and Mott intersect.
He can't be between Canal and Mott.
Обитает между Каналом и улицей Мотт.
- Канал и Мотт пересекаются.
Он не может обитать между ними.
Скопировать
Dear children, the time has come when the lovable hedgehogs set out for their wandering trips.
Unfortunately, very often the paths they are carelessly frisking along, intersect busy highways full
Drivers squash those sympathetic creatures to bloody mush but it doesn't have to be that way.
Дорогие дети, пришло время, когда симпатичные ежики путешествуют.
К сожалению, очень часто маршруты, которыми они беспечно топают,.. ...пересекаются с оживленными автострадами, полными мчащихся опасных машин.
Водители давят этих симпатичных зверюшек, а ведь так быть не должно.
Скопировать
You got it, Captain.
My scanner indicates that you are vectored to intersect the mine area in 24 millicentons.
Affirmative, 0-3-8. We have it.
Да,капитан.
Мой сканер показывает что ваше местонахождение пересекается с районом рудников... через 24 милисентонс.
-Подтверждаю, 0-3-8.
Скопировать
For the observed difference in the shadow lengths the distance between Alexandria and Syene had to be about seven degrees along the surface of the Earth.
you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect
Well, seven degrees is something like a 50th of the full circumference of the Earth, 360 degrees.
Почему? Потому что он нанял человека, который измерил это расстояние, чтобы он мог выполнить расчеты, о которых я сейчас говорю.
Итак, 800 км, помноженное на 50, - это 400 тысяч км. И это должна быть длина окружности Земли. Столько придется пройти, чтобы обогнуть Землю.
Это правильный ответ. Единственными инструментами Эратосфена были обелиски, глаза, ноги и голова на плечах.
Скопировать
- You damn right it isn't.
I want to check out these coordinates, see if they intersect.
What makes you think they mean anything?
- Ты прав, не твой.
Посмотрим, на что указывают эти координаты.
Почему ты думаешь, что они что-либо значат?
Скопировать
Okay, I'm on 1st and 1st.
How can the same street intersect with itself?
I must be at the nexus of the universe.
Я на пересечении первой и первой.
Как улица может пересекать саму себя?
Наверное, я попал в центр Вселенной.
Скопировать
If Thorstein Veblen were here, he'd tell you the same thing.
I'll meet you at 4:30 at Brooks, main floor, southwest corner... where the pajamas intersect with the
As a romance, it never really existed.
Если бы Торстейн Веблен был здесь он бы сказал тебе то же самое.
Встретимся в 4:30 в "Бруксе", на первом этаже, в юго-западном углу, где пижамы пересекаются с дорогими рубашками, напротив отдела нижнего белья .
Никакого романа у нас, в общем-то, не было. - Да?
Скопировать
- Evolution is looking out for us girls? - Exactly.
- That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
New technology just makes it offiicial.
Что мы, девочки, нужны только для эволюции?
О том, что у женщин половой акт и не должен был подразумевать сексуального наслаждения.
Новые технологии это подтвердили.
Скопировать
So you pretty much just figure out something that you've always wanted to do... or the life you've wanted to lead or occupation or something like that.
And we write that in, and then we also have your life intersect... with other people's in the soap opera
Then I also want to show it in a live venue... and have the actors present so that once the episode is screened, then the audience can direct... the actors for subsequent episodes with menus or something.
А тебе надо будет только придумать то, чем ты всегда хотел заниматься.. или жизнь, которой бы ты хотел жить, или профессию или что-то в этом роде.
И мы впишем это в сценарий, а потом пересечём твою жизнь... с жизнями других участников в типичной сериальной манере.
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
Скопировать
-Fidelity of position.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
What the hell is that?
- Привязка к расположению.
Линии с запада на восток - параллельны и пересекаются с линиями, идущими с севера на юг под прямыми углами.
Это ещё что такое?
Скопировать
"Confused" is the wrong word.
It's difficult for all of us sometimes to keep in mind that when people's lives intersect with our operations
And when the person involved is so young...
"Задурить голову" неправильное слово.
Иногда нам всем тяжело держать в мыслях, что когда людские жизни пересекаются с нашими операциями, эта операция решающая.
А когда мы привлекаем такую молодую...
Скопировать
Well, whoever planted Elliot's DNA at the crime scene had to have gotten the cigarette butt from somewhere.
Which means they had to intersect with Elliot at some point.
If we can figure out where and when...
Ну, тому, кто подкинул ДНК Эллиота на место преступления, пришлось бы откуда-то достать окурок.
Значит, они должны были где-то пересечься с Эллиотом.
Если мы сможем узнать где и когда...
Скопировать
I just did not believe.
- It has to be on a telluric current, Or maybe even at the axis of two or where they all intersect.
I just know it's where Derek took paige to die.
Я просто не поверил.
Он должен быть на земном токе, или, может быть даже на оси двух или там, где они все пересекаются.
Я просто знаю, что это где Дерек дал Пейдж умереть
Скопировать
Look.
The Sheridan outfall leads directly to where all the other tunnels intersect.
Close to where the sewer worker was killed.
Смотри.
Водоотвод Шеридан ведёт туда, где пересекаются остальные.
Недалеко от места, где был убит рабочий.
Скопировать
Close to where the sewer worker was killed.
So between where the worker was killed and the tunnels intersect...
We were close.
Недалеко от места, где был убит рабочий.
Между местом, где был убит рабочий и пересекаются тоннели...
Мы были близко.
Скопировать
Oh! It's so easy to call in a false tip.
Those streets don't even intersect.
Hi, Tina.
До чего же легко сообщить ложную информацию.
Эти улицы даже не пересекаются.
Привет, Тина.
Скопировать
What performance and song is to me is finding a way to tempt the monster to the surface, to create a space, where the creature can break through what is real and what is known to us.
This shimmering space, where imagination and reality intersect this is where all love and tears and joy
This is the place.
Для меня, выступления и песни - поиск пути соблазнить чудовище выйти на поверхность, создание пространства, где создания смогут прорваться через то, что реально и знакомо для нас.
Это мерцающее пространство, где воображение и реальность пересекаются.. ..именно здесь существует вся любовь, и слезы, и радость.
Это - то место.
Скопировать
It has to be.
It's been staring at me right in the bloody face, where the lines intersect.
Tambach.
А значит...
Это же было у меня прямо перед носом! Вот оно - пересечение линий!
Тамбах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intersect (интесэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intersect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интесэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение