Перевод "lions" на русский

English
Русский
0 / 30
lionsлев
Произношение lions (лайонз) :
lˈaɪənz

лайонз транскрипция – 30 результатов перевода

They were right here.
Mountain lions will carry off their prey.
Three at once?
Они были здесь.
Это горные львы забрали свою добычу.
Трёх сразу?
Скопировать
Looks like they were tied up.
Mountain lions?
There's bears around here too.
Говорят, они равны
-Горным львам?
Здесь достаточно медведей.
Скопировать
I have 50 residents on my watch, four surgeries on my schedule.
The lions can fight all they want.
I'm not zookeeper.
Я присматриваю за 50 ординаторами, в списке у меня 4 операции.
Львы могут сражаться с кем пожелают.
Я - не служитель зоопарка.
Скопировать
That wasn't a mountain lion.
What do you know about mountain lions?
I know the puma, the cougar, the panther, felis concolor.
Это не были горные львы
-Что ты знаешь о горных львах?
Или пумах, или кугуарах, или пантерах. Одной окраски...
Скопировать
- I'm froze.
Sleeping lions.
- Anybody else?
- Я замер.
Спящие львы.
- Есть кто ещё?
Скопировать
He's the most famous man in India.
A picture of three lions, as seen on the national emblem of India.
What is written underneath?
Он самый известный человек в Индии.
Изображение трёх львов на национальном гербе Индии.
Что написано под ним?
Скопировать
Particularly if you're charging Disney with being anti-Catholic.
The weird thing is when the Weinsteins bought the movie from Miramax and resold it to Lions Gate, the
They made so much noise about, like:
Оттуда и странность: едва Харви и Боб Вайнстины выкупили фильм у Miramax и перепродали в Lions Gate -- окончательному дистрибьютору фильма, --
Католическая лига растворилась в воздухе. А сколько шума-то было: "Мы низвергнем ваш фильм!
Ему не узреть света дня!
Скопировать
'Cause I don't think I can take it.
- Lions and tigers and bears...
- Oh my.
Потому что этого я не вынесу.
- Львы, тигры и медведи...
- О, боже.
Скопировать
Father Michael called it the Lair.
He said that boys went in as lambs and came out as lions.
He'd call me in there after practice for extra tutoring.
Отец Майкл называл её "Берлогой".
Он говорил, что мальчики должны входить туда агнцами, и выходить львами.
Он привел меня туда после уроков... на дополнительное занятие.
Скопировать
I, er... I don't like snakes.
Let's go look at the lions, eh?
- Ed?
Я... не люблю змей.
Пойдемте смотреть на львов, а?
- Эд?
Скопировать
When did you go to the Lair?
Tell me what you told the boys, how they'd go in like lambs, come out like lions.
You have no idea what I'm talking about.
- А когда вы пошли в "берлогу"?
Повторите для меня, что вы говорили мальчишкам, ... как они выодят туда агнцами, а выходят львами.
Вы понятия не имеете, о чем я говорю.
Скопировать
Greatness is a rarefied air one has to be taught to breathe.
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Didn't he also try to impale the kid with a spear?
Величие – это изысканный воздух, которым надо научиться дышать.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
А разве не он же пытался пронизить его копьем?
Скопировать
You're going into the arena alone.
The lions are hungry.
Don't leave me.
Вы вступите на арену одна.
Львы ждут вас.
Не оставляйте меня.
Скопировать
Animals that eat straw?
Some, but mostly lions and tigers and bears.
-Lions!
А они едят солому?
Иногда, но большинство тигров, львов и медведей...
- Львы?
Скопировать
Some, but mostly lions and tigers and bears.
-Lions!
-And tigers?
Иногда, но большинство тигров, львов и медведей...
- Львы?
! - Тигры? !
Скопировать
Oh, my!
Lions and tigers and bears!
Oh, my!
Боже!
- Львы и тигры, и медведи!
- Боже!
Скопировать
Oh, my!
Lions and tigers and bears!
Oh, my!
- Боже!
- Львы и тигры, и медведи!
- Боже!
Скопировать
Oh, my!
Lions and tigers and bears!
Lions and tigers and bears!
- Боже!
- Львы и тигры, и медведи! - Боже!
- Львы и тигры, и медведи!
Скопировать
Lions and tigers and bears!
Lions and tigers and bears!
Oh, my!
- Львы и тигры, и медведи! - Боже!
- Львы и тигры, и медведи!
- Боже!
Скопировать
- Keep it clean, keep it clean.
No, she was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks and the Greater Habersville
Boy, is that bigamy.
- Спокойнее, спокойнее.
Нет, она была замужем за Ротари и Киванис, Львами, Мышами, Лосями и Большим Комитетом Хаберсвилла.
Парень, это двоеженство.
Скопировать
What's that?
It's the lions in the zoo.
One can hear them here often.
Что это?
Это львы в зоопарке.
Их здесь часто слышно.
Скопировать
I should advise a firm stand.
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
Oh, shut up, Jeepers!
Я вам советую быть стойким,
У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
- Прекратите, Джиперс!
Скопировать
And bears!
Lions and tigers and bears!
Oh, my!
И медведи.
Львы, тигры и медведи!
Боже!
Скопировать
invoke his warlike spirit, and your great-uncle's, Edward the Black Prince.
brother kings and monarchs of the earth do all expect that you should rouse yourself, as did the former lions
They know your grace hath cause and means and might;
Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда.
Все братья-короли, земли владыки, Ждут с нетерпеньем, чтоб восстали вы, Подобно львам отважным, вашим предкам.
Все знают, государь, что есть у вас И сила и права;
Скопировать
Blah, blah, blah."
When Lions Gate picked it up, they were like, "We won."
We were like, "How? The movie's still coming out."
Победа!"
Мы им: "Где победа? Кино-то выходит".
А они: "Да, но Disney им не занимается".
Скопировать
I've been doing a lot of zookeeping, in Bristol, mainly.
I'm really enjoying looking after sea lions.
Well, you know... I enjoy looking after all the animals.
Очень много работал служителем в зоопарке, главным образом в Бристоле.
Я просто обожаю присматривать за морскими львами.
Ну, вы понимаете... я люблю присматривать за любыми животными.
Скопировать
No, but you know what?
Last night I dreamt that you woke up like hungry lions and you ate lots of food.
I'll cut it up for you.
Нет, но знаешь что?
Ночью мне приснилось, что вы проснулись, как голодные львицы и съели уйму еды.
Я разрежу это для тебя.
Скопировать
Bye.
I love you, my little lions,
I love you so much.
Пока.
Я люблю вас мои львицы.
Я очень люблю вас.
Скопировать
I just stroked your tiny little feet and I cried with happiness.
Without you I could have never found out that lions eat pancakes or that the bed could be a raft.
Try and look after Patsy, okay?
Я только поглаживала твои крохотные ножки и плакала от счастья.
Без тебя я бы никогда так и не узнала бы, что львы едят блинчики. Или что кровать может быть плотом.
Старайся и присматривай за Пэтси.
Скопировать
- You've been busy. - Yeah.
Terrorizing doctors and nurses, beating up teenagers, chasing after lions-- you've had a full day.
Lucky those boys don't know diddly-squat about fighting.
- Ты очень преуспел.
- Да. Терроризируя докторов и сестер, избивая подростков. - Да.
Повезло, что они драться толком не умеют.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lions (лайонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение