Перевод "lions" на русский
lions
→
лев
Произношение lions (лайонз) :
lˈaɪənz
лайонз транскрипция – 30 результатов перевода
People plucked it for commemoration
You haven't seem the room of lions and crocodiles
Not this time
Kаждый хочет взять кусочек шерсти на память.
Есть ещё зал - там львы и крокодилы.
- Нам некогда.
Скопировать
Colts: 21;
Lions: 14.
San Francisco: zero; Chicago: 22.
Тернер 85 : Митчелл 23.
Эти цифры появляются на табло.
Бакстер кажется в форме.
Скопировать
Because you live in the city.
They'll grab you by your tail back to Africa with the lions.
Or put you into a circus.
Потому, что ты живешь в городе.
А в деревне тебя возьмут за задницу и отправят в Африку ко львам или сдадут в цирк.
Ты их не знаешь!
Скопировать
You're going to wring you neck.
The lions.
- Shall I fire?
Шею свернёшь!
Львы вышли из клетки.
Стрелять?
Скопировать
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions
Objection, Your Honor. Objection.
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Возражаю, Ваша Честь!
Скопировать
Fire at those who has two legs.
We let the lions go through us.
- What do you mean, through us?
Стреляй в того, кто на двух ногах. За мной!
Только тихо. Пропускаем львов через себя.
Ну как через себя?
Скопировать
I say, O Caesar, Antony is dead
The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world should have shook lions
He is dead, Caesar but that self hand, Which writ his honour in the acts it did,
Я говорю, о Цезарь, что Марк Антоний умер.
Паденье столь великого предмета произвести должно бы гром сильней.
Он умер, Цезарь. Та ж рука, что доблести его деяньями его запечатлела, его сердце умертвила.
Скопировать
"In a way that only man has all the offensive weapons that have been distributed all around the territory and so he offends more than all of them together...
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in evil."
Поскольку только человек обладает всеми видами орудия нападения, которые были даны хищникам, он нападает чаще других.
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Скопировать
You see, it doesn't exist.
Like lions in the wind we are marching.
We are the Brancaleone army.
Его нет.
Лев и ветер, мы шагаем.
Мы - войско Бранкалеоне.
Скопировать
Branca, Branca, Branca. Leon, Leon, Leon.
Like lions in the wind we are marching.
We are the Brancaleone army.
Бранка, Бранка, Бранка Леон, Леон, Леон.
Лев и ветер, мы шагаем.
Мы - войско Бранкалеоне.
Скопировать
Leon, Leon, Leon.
Like lions in the wind, we are marching.
We are the Brancaleone army.
Леон, Леон, Леон.
Лев и ветер, мы шагаем.
Мы - войско Бранкалеоне.
Скопировать
This is Petronius.
Do not be afraid of lions - I asked his servants lock them.
- Well done!
это же петроний.
не бойтесь львов - я попросил своих рабов запереть их.
- молодец!
Скопировать
That is - the emergency exit!
to the lions
- Stop!
вот зто - аварийный выход!
ко львАм
- стой!
Скопировать
Excuse me, sir praetorian!
- Are there any lions in the circus?
- Of course there is!
простите, синьор преторианец!
- А есть ли в зтом цирке львы?
- конечно же есть!
Скопировать
Trust me!
And do not be afraid of the lions!
- Come on!
доверьтесь мне!
и не бойтесь львов!
- давай!
Скопировать
I dreamed I milked a goat.
And like a bright star, like the constellation of the Lion among ordinary lions, shines the name of our
Traitor!
Мне приснилось, что я доил козу.
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого...
Изменник!
Скопировать
Where have you been?
I feel like Daniel in the lions' den.
Excuse me.
Где ты был?
Чувствую себя как в клетке со львами.
Извините.
Скопировать
Possibly, behave like a beast.
- would say, lions...
- Lions?
Возможно, зверей.
- Я бы сказал, львов...
- Львов?
Скопировать
- would say, lions...
- Lions?
yes, lions.
- Я бы сказал, львов...
- Львов?
Да, львов.
Скопировать
- Lions?
yes, lions.
- sea-scape!
- Львов?
Да, львов.
- Марина!
Скопировать
we will celebrate everything, dotto, as it is must.
Emperors, gladiators blocks, lions...
Everything to the united!
Мы справим все, дотто, как надо.
Императоры, гладиаторы кабаны, львы...
Все до единого!
Скопировать
- Yes, yes.
If you want for tigers and lions..
As bait...
- Да, да.
Если вы хотите использовать её для тигров и львов...
Как приманку...
Скопировать
Perhaps in a few years we'll see little Jo... # Animal crackers in my soup
# Lions and tigers loop the loop
# Gosh, oh, gee, don't I have fun
Может быть, через несколько лет мы увидим и малышку Джо... (ВИКАРИЙ ПОЕТ) Я возьму большую ложку,
Супа скушаю немножко,
А потом еще чуть-чуть -
Скопировать
# In every bowl of soup I see
# Lions and tigers watching me
# Make them jump right through a hoop
Суп с картошкой и горохом
Скушать было бы неплохо,
Суп с горохом и картошкой
Скопировать
Yeah! It came in last night, on the train!
Yeah, and there are lions and all kinds of animals!
Hey, you wanna go?
Ночью, на поезде.
Там львы и всякие другие звери.
Пойдешь смотреть?
Скопировать
-Where's your wife?
- Over there, by the lions.
- Doesn't he believe me?
- Где ваша жена?
- Там, около львов.
- Он не верит?
Скопировать
I touched a lot of animals... I had never seen before.
Pheasants, crocodiles... snakes, tigers, lions... and many others.
Also European animals:
Я прикасалась ко многим животным, до этого мне не известных.
Фазаны, крокодилы, змеи, тигры, львы и множество других.
А также европейские животные: козы, олени, зайцы,
Скопировать
But this is only the first part of the show
Now you will see bears, sea lions, acrobats.
I just need a bank note here.
Но это лишь первая часть представления.
Сейчас вы увидите медведей, морских львов, акробатов.
Не хватает одной купюры слева.
Скопировать
I fell asleep thinking of Suleymaniye the Magnificent.
Those people will dream of lions and acrobats.
I would like to ask a question, madam.
Я заснула, и мне приснился Сулейман Великолепный.
А этой публике будут сниться львы и акробаты.
Хочу вас спросить, мадам.
Скопировать
Here you go.
If I could go to the animal zoo and see the tigers and lions.
I'm finished.
Идите сюда.
Если я могла бы пойти... Для животных зоопарк... И увидеть тигров и львов.
Я закончила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lions (лайонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
