Перевод "lions" на русский

English
Русский
0 / 30
lionsлев
Произношение lions (лайонз) :
lˈaɪənz

лайонз транскрипция – 30 результатов перевода

Which reminds me, are you up for a little trial run?
I don't want to send you into the lions' den under-rehearsed.
Come on. Yes.
Не хочешь устроить пробное прослушивание?
Не хочется пускать тебя в львиное логово без подготовки. Идем!
Давай-давай!
Скопировать
WHILE THE PAGANS LIVED IN CONSTANT SUPERSTITIOUS FEAR, THESE CHRISTIANS FACED TORTURE AND DEATH WITH A SUPERNATURAL PEACE.
BASICALLY, WHAT NERO DID WAS HE FED THEM TO THE LIONS.
HE HAD THEM TIED TO PILLARS, PUT PITCH ON THEM, AND THEN HE SET THEM ON FIRE AS HUMAN TORCHES SO THEY COULD HAVE THE FESTIVITIES CONTINUE ON INTO THE NIGHT.
В то время как язычники жили в постоянном суеверном страхе, христиане встречали пытки и смерть испытывая сверхъестественный мир.
Основное, что делал Нерон, он скармливал их львам.
Он привязывал их к столбам, поливал их смолой, затем он поджигал их, делая факелы из живых людей, чтобы можно было продолжать празднества в ночное время.
Скопировать
A suit made of prosciutto so you can eat your way naked, "That's the dream."
A pack of lions fighting a tyrannosaurus, "That's the dream."
Being able to take a whole year's worth of dumps in one, nonstop 24-hour period then not having to dump again for the rest of the year,
Костюм из прошуто, который можно съесть и раздеться - это мечта.
Стая львов дерётся с тираннозаврами- это мечта.
Выкинуть весь накопленный годами мусор за один день и больше никогда не выкидывать мусор до конца своих дней.
Скопировать
- Well, yeah, they were allowed to marry, but if they married, they weren't allowed to wear the white and red uniform.
There was no hunting except lions.
LAUGHTER - That's quite specific.
- Ну, им было позволено жениться, но если они женились, им нельзя было носить бело-красную форму
Нельзя охотиться ни на кого, кроме львов.
- Довольно определенно.
Скопировать
The job was beneath us anyway.
I was born to wrestle lions and wolves, not rodents.
I am sorry.
Во всяком случае, эта работа нас унизила.
- Я был рожден бороться со львами и волками, а не с грызунами.
- Мне жаль.
Скопировать
Yeah!
Or would you prefer to talk about the Lions tour?
Or the Olympics, or Andy Murray.
Да!
Или ты бы предпочёл поговорить о Lions tour? (прим. австралийская команда рэгби) Да.
Или олимпийских играх, или Энди Мюррее (прим. - теннисист).
Скопировать
They've released the hunting lions.
Hunting lions?
Who the hell has hunting lions?
- Они выпустили охотничих львов.
- Охотничих львов?
Кто, чёрт возьми, держит охотничих львов?
Скопировать
"anyone who prays to any god or man other than Darius the king
"shall be thrown into the lions' den
"on the same day the offense is discovered.
"Любой,ктомолитсякакому-либобогу или человеку, кроме царя Дария
"должен быть брошен в ров со львами
"В тот же день преступления.
Скопировать
A righteous man may have many troubles, but the Lord rescues him from them all.
You have rescued me from the mouth of lions, and I will declare your name to my brothers.
In the congregation I will praise you.
Праведникможетиметь много неприятностей, но Господь спасает его от всех их.
Ты спас меня из пасти льва, и я буду возвещать имя твоё моим братьям.
Впаствеябуду славить тебя.
Скопировать
Oh king, live forever.
My God has sent his angel, and he shut the mouth of the lions.
They have not hurt me because I was found innocent in his sight.
О царь, живи вечно.
Бог мой послал Ангела Своего и он закрыл пасть львам.
Онинетронулименя, потому что я был признан непорочным в его глазах.
Скопировать
Give me... a capable solution!
Or you'll end up in the arena with the lions!
It will entertain citizens, not take them, away from their homes!
Что за бред вы несёте?
Найдите решение! Или окажитесь на арене со львами!
И это уж точно развлечет наших несознательных граждан!
Скопировать
Hippos hang out in a "bloat."
A pride of lions and a parliament of owls.
Army of ants.
Бегемоты жывут в "стадо".
Прайд львов и парламент сов.
Колонии муравьев.
Скопировать
Their first question is not going to be, "Does he have his own hat?"
You see, they're more likely to ask about your experience with lions.
Well, I've seen them at the zoo.
Он первым делом спросит не о том, есть ли у вас шляпа.
Видите ли, скорее всего, он поинтересуется, есть ли у вас опыт работы со львами.
Я в зоопарке их видел.
Скопировать
Carefully.
queen, if you try to harm her in any way, I will have you drawn and quartered and your limbs fed to lions
And those you love shall suffer worse fates.
Внимательно.
Если вы произносите еще ​​одно оскорбление в адрес моей королевы, если вы пытаетесь причинить ей вред в любом случае, я вас четвертую и остатки скормлю львам.
И те, кого вы любите, будут страдать еще больше.
Скопировать
Best kill off the whole venture now.
We don't own any lions.
Tigers, then.
Лучше пресечь эту авантюру сейчас.
У нас нет львов.
– Значит, тигры.
Скопировать
You tell us.
What if these lions go near the school?
I've got children!
– Вы нам скажите.
– А вдруг львы будут расхаживать возле школы?
У меня дети!
Скопировать
But I won't play character witness for a man, any man, who would threaten me to get his own way.
Dad's still planning on having elephants and lions, tigers too.
I'm not really supposed to say it, but...
Но я не буду ручаться в суде за того, кто угрожает мне подобным образом.
Папа ещё планирует завести слонов, львов, тигров.
Вообще-то мне нельзя рассказывать это, но...
Скопировать
And have you any intention of keeping any more dangerous animals?
Lions?
Tigers?
Намереваетесь ли вы приобрести еще более опасных животных?
Львов?
Тигров?
Скопировать
So did the fat lady.
The lions...
So did the fat lady.
И толстуха тоже.
Львов...
И толстуха тоже.
Скопировать
Anything you like.
I like lions.
Then build a lion.
Все, что тебе нравится.
Мне нравятся львы.
Тогда построй льва.
Скопировать
You can lie to yourself, but don't lie to me.
So raccoons, bears mountain lions, mice, these are all just different sizes of dog.
What do I mean by size?
Можешь врать самому себе, но меня-то не обманывай.
Но город определяет собаку как любое живое существо, имеющее четыре лапы и хвост, так что еноты, медведи, горные львы, мыши - все они просто собачки разных размеров.
Что я подразумеваю под размером?
Скопировать
Scott, they're gonna be stronger... more savage, more bloodthirsty, Scott, they're the lions.
They're the starved lions, and you and Derek just stepped into the colosseum.
Derek, we got a problem, a really big problem.
Скотт, они станут сильнее... более дикими, более кровожадными, Скотт, они превратятся во львов.
Они изголодавшиеся львы, а ты и Дерек попали в Колизей.
Дерек, у нас проблема, очень серьезная проблема.
Скопировать
Ours or your silly football?
We won't get onto the Lions and Australia.
We'll leave that well alone.
Или ваш дурацкий футбол?
Мы не будем обсуждать "Львов" и Австралию.
Оставим это в покое.
Скопировать
Somebody's here. Somebody understands what you're on about.
Lions and Wallabies, we really enjoyed that.
And the Ashes.
Кто-нибудь здесь, кто-нибудь понимает о чём ты.
"Львы" и "Валлаби" (прим. - сборная австрал. футб.), мы реально наслаждаемся этим.
И "Ашес".
Скопировать
He served Darius well after he captured the city in your name.
It is said he spent a night in the lions' den.
The beasts would not touch him.
Он служил Дарию хорошо, после того как он захватили город под твоим именем.
Говорят, что он провел ночь во рву со львами.
звери не трогали его.
Скопировать
By tomorrow morning Daniel will be a distant memory, and the king will need us again.
[LIONS GROWLING]
[GROWLING CONTINUES]
К завтрашнему утру Даниил станет далеким воспоминанием, и мы снова понадобимся Царю.
[Львы рычать]
[Продолжают рычать]
Скопировать
[♪♪]
[LIONS GROWLING]
I will extol the Lord at all times.
" "
[Львы рычать]
Я буду превозносить Господа во всякое время.
Скопировать
He performs signs and wonders in the heavens and on the earth.
He has rescued Daniel from the power of the lions.
[♪♪]
Он творит знамения и чудеса на небесах и на земле.
Он избавил Даниила от силы львов.
" "
Скопировать
(vince) he admitted it, sex with a minor!
He pled guilty, And we're still letting him go count sea lions with our kids.
You don't even have kids.
Он признался. Секс с малолетними.
Он признал вину, а мы все еще позволяем ему ездить считать морских львов с нашими детьми.
- У тебя даже нет детей.
Скопировать
Had another installed across.
In the end, there were three sea lions.
No man considered a predator, did not seem a threat.
Был другой он находился рядом.
В конце концов, было три морских льва.
Они не видят в каждом человеке хищника, они не видели угрозы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lions (лайонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение