Перевод "sharpen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sharpen (шапон) :
ʃˈɑːpən

шапон транскрипция – 30 результатов перевода

Milk plus vellocet or synthemesc or drencrom which is what we were drinking.
This would sharpen you up and make you ready for a bit of the old ultra-violence.
In Dublin's fair city
велосет, синтемеск или дренкром вот это мы и пили.
От этих штучек идёт такой балдёж что чувствуешь, как сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки.
"В славном городе Дублине,"
Скопировать
The old moloko plus first. Would you not say?
-Something to sharpen us up.
-Some moloko plus.
Что ж планы... любимое молоко-плюс - видимо, так, а?
-Да, что-нибудь взбодриться.
-Молоко-плюс.
Скопировать
If anyone wants to ask something, you put up your hand.
Can I sharpen my pen?
Go ahead.
Если у кого-нибудь есть вопрос - поднимите руку.
Можно я поточу карандаш?
Да
Скопировать
And I want you to rest.
And see if you can sharpen up.
Grace, I'm home.
И хочу чтобы ты отдохнул.
И прикинул, сможешь ли стать резче.
Грейс, я дома.
Скопировать
These people it's no mystery where they come from.
You sharpen the human appetite to the point where it can split atoms with its desire.
You build egos the size of cathedrals.
Откуда такие люди взялись тут нет ничего загадочного.
Человеческий аппетит возрос до такой степени, что своим желанием уже расщепляет атом.
Эгоизм достиг поднебесных высот.
Скопировать
The neighbors draw their radios
And sharpen their TV sets
WINTER
Соседи включают свои радио
И добавляют громкости своим телевизорам
Зима
Скопировать
- They're looking a little dull.
I'll sharpen them for you.
Here we are.
- Они кажутся немного тупыми.
Я их тебе поточу.
Давай-ка.
Скопировать
It is a good day to die.
Come on, comrade, for the last time, let's sharpen our blades.
So, we talk about dying again.
Это хороший день, чтобы умереть.
Друзья, нам пора заточить свое оружие - в последний раз.
Ну вот, мы опять говорим о смерти.
Скопировать
We're about 40 minutes from the Secarus system.
We should cloak and then we should sharpen our blades too.
Perhaps...it is a good day to live.
Мы войдем в систему Секарас через сорок минут.
Советую поднять маскировку. После этого нам стоит заточить оружие.
Возможно... Это хороший день, чтобы его прожить.
Скопировать
You look sharp today, sir.
You looken sharpen todayen, mein herr.
You looken sharpen todayen, mein herr.
Вы хорошо выглядите, сэр.
Вы хорошо-н выглядите-н, майн Герр.
Вы хорошо-н выглядите-н, майн Герр.
Скопировать
You looken sharpen todayen, mein herr.
You looken sharpen todayen, mein herr.
That was a gutsy decision, sir.
Вы хорошо-н выглядите-н, майн Герр.
Вы хорошо-н выглядите-н, майн Герр.
Какое смелое решение, сэр--
Скопировать
- Yes, mother.
- And something to sharpen them with?
- Yes, mum. And don't forget: Never let your enemy get behind you.
- Да, мама.
- И чем их точить? - Да, мама.
Не позволяй врагу подходить к тебе сзади.
Скопировать
You can't go without me.
Who will sharpen your swords and mend your shields?
- Oh no!
Куда же вы без меня?
Кто будет точить вам мечи и латать щиты?
- Нет!
Скопировать
If Keitel Blacksmith goes with you... we'll have no one to do the things he did for us.
Or sharpen our knives and mend our pans.
Well you have Loki, Keitel's assistant to do all that.
- Если Кейтель отправится с вами... Кто будет делать то, что он делал для нас?
Кто наточит наши ножи и залудит наши сковородки?
Это может делать Локи, подручный Кейтеля. - Локи?
Скопировать
What's this for?
Pouring water on the grindstone to sharpen the tools.
If you're thirsty, drink.
Зачем это нужно?
Когда я точу инструменты, мне нужна вода.
Если хочешь пить, наливай воду.
Скопировать
We salute our new comrade with a triple...
Sharpen... the long knives... on the pavement stone!
Sink the knives... into Jewish flesh and bone.
Мы салютуем нашему товарищу тройным...
Заточите... длинные ножи... на камне тротуара!
Вонзите ножи... в Еврейское мясо и кости.
Скопировать
The competitive __ that the consumer society __ us today are strong.
They sharpen our senses.
They make us __ and invincible.
Схемы конкуренции, которые сегодня нам предлагает общество потребления, действуют эффективно.
Они обостряют наши чувства.
Они делают нас неутомимыми и непобедимыми.
Скопировать
- These hooks are not even doing a firm "Meyer" in the U.S..
They must be specially narrow and sharpen so that they were well into the small herd of eels.
-Oh ...
- Такие крючки не делает даже фирма "Майер" в США.
Их надо специально сузить и наточить так, чтобы они хорошо входили в маленькие пасти угрей.
-Ой...
Скопировать
Only sick minds spit on sacred things.
You need a file to sharpen a dull saw.
You need a file to sharpen a dull brain.
Позор, позор! Только больные умы плюют на святыни.
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупую пилу.
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупые мозги.
Скопировать
You need a file to sharpen a dull saw.
You need a file to sharpen a dull brain.
You need a file to poke an idiot in the ribs.
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупую пилу.
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупые мозги.
Тебе нужен напильник, чтобы ткнуть королевского идиота под седьмое ребро.
Скопировать
"He leaps, first at his dagger...
"...then at his grindstone to sharpen it.
"Tink alights near the shell, and rings out a warning cry.
"Он вскочил, схватил кинжал...
"и стал затачивать его о камень.
"Но Тинк подала крик тревоги.
Скопировать
It is better that we live as we have always done.
He showed me how to sharpen the stones and trap the bear and the tiger.
too.
Лучше, когда мы живем так, как жили всегда.
Он показал мне, как заострять камни. как ловить медведя и тигра.
Он должен был показать мне и это тоже.
Скопировать
Right up the ass.
Sharpen a stick at both ends.
This head is for the beast.
Прям в задницу.
Заострите копье с двух сторон.
Эта голова для зверя.
Скопировать
Morgana!
My pretty little bird, sharpen your claws!
I'm Einar!
ћоргана.
ћо€ прелестна€ птичка, приготовь коготки.
я Ёйнар.
Скопировать
I like simple, amusing objects. Switchblade, box of matches. Simple, amusing objects.
Knives can sharpen pencils.
Matches can light fires.
И вещи люблю простые и забавные - вроде перочинного ножика или коробки спичек.
Ножиком можно отточить карандаш.
Спичками - разжечь огонь.
Скопировать
Nor were we under the shell fire of grenades... and still we are soldiers.
Sharpen the hammers... axes, pick axes and spades. !
We are the Reich's young manhood. !
И не летели в нас гранаты... Мы, все же не смотря на это - солдаты!
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты!
Мы мужественность молодого Рейха!
Скопировать
I'll write a constitution like has never been written before.
Sharpen this!
This will have to be a short constitution.
Я напишу такую конституцию, каких еще не бывало.
Заточи!
Да... коротенькая получится конституция.
Скопировать
Keep you busy?
I sharpen pencils, do the typing, answer the phone, and mind my own business.
Well, look who's here.
Заставляет много работать?
Я точу карандаши, печатаю, отвечаю на звонки и не лезу в чужие дела.
Кто к нам пожаловал.
Скопировать
Right?
The principal occupation of the Hon'ami clan is to appraise and to sharpen swords.
Although that skill in sharpening swords has come down to us from the first world of the Ashikaga's...
Верно?
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи.
Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Скопировать
They're part of your equipment for getting along in what is called "our environment". You have to keep your teeth sharp, all right.
But I will not have you sharpen them on me, or on Eve.
—What about her teeth? Her fangs?
Это часть оснастки, которая позволяеттебе продержаться в нашей, так называемой, окружающей среде.
Тебе нужны острые зубки. Но я не позволю оттачивать их на мне... или на Еве.
А как насчет ее зубок и ее коготков?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sharpen (шапон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sharpen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шапон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение