Перевод "shrewdly" на русский

English
Русский
0 / 30
shrewdlyдогадливый проницательный тонкий дошлый догадливость
Произношение shrewdly (шрудли) :
ʃɹˈuːdli

шрудли транскрипция – 13 результатов перевода

Then did they imitate that which I composed to my courser, for my horse is my mistress.
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back.
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Значит, написавший подражал моему сонету к моему скакуну, ибо моя возлюбленная — это моя лошадь.
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,— звёзды или солнце?
Скопировать
Give them great meals of beef and iron and steel, they will eat like wolves and fight like devils.
Ay, but these English are shrewdly out of beef.
Then shall we find to-morrow they have only stomachs to eat and none to fight.
Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки,— и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
Да, но сейчас эти англичане испытывают сильный недостаток в говядине.
В таком случае мы завтра убедимся, что у них аппетит только к еде, а не к драке.
Скопировать
What do you suggest we do, Crassus?
Since the aliens arrived here accidently, your lordship... as you most shrewdly observed...
Your panty-hose are on too tight, Crassus.
Что Вы предлагаете сделать, Красс?
Так как пришельцы прибыли сюда случайно, Ваша Светлость... как Вы проницательно отметили... я предлагаю помочь им вернуться в поверхностный мир.
Вы надели слишком тесные колготки, Красс.
Скопировать
And the wildness of the moors which I think, is mirrored in the wildness of Heathcliff's character.
What Rachel has shrewdly observed here...
You completely stole my answer!
Зловещие болота... которые отражают, как я думаю,.. дикий характер Хитклиффа.
Отлично, что Рейчел так остро это подметила.
Ты же украла весь мой ответ.
Скопировать
Jeff, you've got a lot to learn about homicide.
Why, morons have committed murder so shrewdly, it's taken a hundred trained police minds to catch them
That salesman wouldn't just knock his wife off after dinner and toss her in the trunk and put her in storage.
Ты мало знаешь об убийствах, Джеф.
Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
Скопировать
Roberto was held for eight months.
I bargained like any Italian would... shrewdly.
I worked my way up through two colonels and a general.
Роберто держали 8 месяц
Я торговался бы как итальянец...проницательно.
Я пробивал себе путь через двух полковников и генерала.
Скопировать
The majorities perception of reality, especially in the political arena is not there own.
It I shrewdly imposed upon them, without them even knowing it.
For example, the public at large actually believe the invasion of Iraq is going badly, as sectarian violence doesn't seem to stop.
Теперь, в эпоху технологий, эта система больше не нужна обществу.
Ей пора исчезнуть вместе с этим призрачным духом времени, который она создала.
Как и господствующий взгляд на мир, так и теистические религиозные учения, по сути, эксплуатируют те же самые ненужные современному обществу идеи.
Скопировать
Consequently the banks were forced to call in their loans, causing the recipients to sell their property, and thus a spiral of bankruptcies, repossessions, and turmoil emerged.
LIFE Magazine wrote: "The Morgan interests took advantage to precipitate the panic of 1907 guiding it shrewdly
Unaware of the fraud, the Panic of 1907 led to a Congressional investigation, headed by Senator Nelson Aldrich, who had intimate ties to the banking cartels, and later became part of the Rockefeller family through marriage.
Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу создания такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому.
Пища, которую мы употребляем, не будет содержать никаких отрав, а способы получения энергии будут эффективными и экологически чистыми. Мы можем сделать это там, в экономике, основанной на ресурсах.
Скопировать
But the Democrats, I have a feeling, are just not financially literate enough to say, "No."
And I think that Goldman has very shrewdly positioned themselves with the Democrats because the Democrats
and how it relates to social justice.
Однако демократы, мне кажется, просто финансово неграмотны, чтобы сказать: "Нет"
И я считаю, что Голдмэн очень ловко позиционирует себя с демократами, потому что демократы обычно, как и многие неправительственные организации, с которыми я сталкивался, они, кажется,... совершенно неспособны осмыслить эти вопросы рынков и финансов,
и как они связаны с социальной справедливостью.
Скопировать
I shall obey, my lord.
The air bites shrewdly - it is very cold.
It is a nipping and an eager air.
Я повинуюсь.
Пощипывает уши. Страшный холод!
Лицо мне ветер режет, как в мороз!
Скопировать
Gave him his first big break onstage, brought him up through the ranks.
And Israel played the situation very shrewdly.
Slowly amassing the loyalties of Sparazza's top men, with the idea of toppling the throne.
Помог добиться первого большого успеха на сцене, затем вывел на самую вершину.
А Израэл очень ловко воспользовался ситуацией.
Постепенно завоевывая преданность ближайшего друга Спарацца своей идеей захвата трона.
Скопировать
HE OBVIOUSLY UPSET A FEW PEOPLE BECAUSE IN 1996 HIS ELDEST SON, JOHN, WAS FOUND MURDERED AND MUTILATED.
JACK PLAYED THE MARKETS SHREWDLY AND NOW RUNS HIS INVESTMENTS OUT OF A TOWNHOUSE OFF REGENT'S PARK.
PERSONAL WEALTH IN EXCESS OF £300 MILLION.
Очевидно, он кое-кого расстроил, потому что в 1996 году его старший сын, Джон, был жестоко убит.
Джек практично играл на рынке, и нынче заправляет своими капиталовложениями из доходного дома у Риджентс-Парка.
Его состояние оценивается в 300 миллионов.
Скопировать
and then comes repentance and, with his bad legs, falls into the cinque pace faster and faster, till he sink into his grave.
Cousin, you apprehend passing shrewdly.
I have a good eye, Uncle.
ну, а потом приходит раскаянье и начинает разбитыми ногами спотыкаться в синкпесе все чаще и чаще, пока не свалится в могилу.
Ты все видишь в дурном свете, племянница.
У меня хорошее зрение, дядюшка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shrewdly (шрудли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrewdly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрудли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение