Перевод "неприхотливый" на английский

Русский
English
0 / 30
неприхотливыйfrugal simple modest unpretentious
Произношение неприхотливый

неприхотливый – 27 результатов перевода

Ох, ну, было бы неплохо, если бы ты показалась в этих краях.
Я знаю, что я обычно неприхотлива... Я бы так не сказала.
Ну да.
Might be nice if you showed your face around here.
I know I'm low maintenance and all-- l wouldn't go that far. I figured you and Pacey would appreciate private time.
Yeah, well.
Скопировать
Это идея: выберу себе хорошенькую скво и женюсь.
Они не капризны и неприхотливы, и никогда не ворчат.
Пока, ребята.
Maybe I'll do just that. Pick out a good-looking squaw and marry her.
They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either.
So long, partners.
Скопировать
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Скопировать
Они заменяют мне телевизор.
Они более неприхотливы.
Муравьи "Земледельцы", которых ошибочно называют "Сеятелями".
I just look at the pictures.
They are more puritanical.
Agricultural ants, wrongly called seeders.
Скопировать
Вы в дейтвительности забавная старушка...
В своем милом и неприхотливом маразме.
Оставьте ее. Она не понимает.
You really are a funny old lady.
You're also cute and senile.
You leave her alone, she doesn't understand.
Скопировать
..скромный картофель.
новые культуры, как картофель, кукуруза и помидоры, дали миллиардам людей на всей планете, дешевый и неприхотливый
Они принесли миру больше пользы, чем все золото и серебро вывезенное из Перу.
..the humble potato.
New World crops, like potato and maize and tomatoes, have given billions of people all over the planet a cheap and hardy source of nourishment for centuries.
They've made a greater contribution to the world's prosperity than all the gold and all the silver that was ever ripped out of Peru.
Скопировать
Наше издание выходит только в интернете, но мы платим 200 баксов за статью.
А ты, наверное, не прихотлива...
Стоп.
So it's only the Internet, but we do pay 200 bucks an article.
And you don't seem that fancy, so...
Wait.
Скопировать
Ерунда, ерунда, налоги, журнал "Адвокат", да боже мой.
Может быть, один из вас сможет и для меня клерком побыть... по-старому или по-новому - я неприхотлива
Джон, наверное, ты мог бы уделить внимание пожеланиям мисс Уорвик.
Rubbish, rubbish, tax bill, Counsel magazine - Jesus Christ.
Perhaps one of you may care to clerk me - old style or new style, I'm easy.
John, perhaps you could attend to Miss Warwick's needs.
Скопировать
Нет, не большая.
Джуниор уже самостоятельный, а моя племянница самый неприхотливый, самый восхитительный ребёнок на свете
- Это будет весело, да? - Да.
No, it isn't.
Junior's independent, and my niece is only the easiest, most delicious baby that was ever born.
- It'll be fun, right?
Скопировать
Да, я в какой-то степени Costco.
Я большой, я неприхотливый, и я позволяю вам не любить меня
Даже больше этого, мм..
Yeah, I'm sort of like costco.
I'm big, I'm not fancy, and I dare you to not like me.
Yeah, and I'm kind of more like that, um...
Скопировать
Давайте я вам помогу.
Костоцки, рыбу- они неприхотливы.
Осторожно.
Let me, please.
- Bones, fish, they're not demanding. - Don't worry Romica, I'll feed them.
Easy, up.
Скопировать
Я не могу сказать, куда они ушла потому что это не мои деньги и я не могу винить никого.
Я смотрю на эти неприхотливые и неумелые фотографии.
И я забываю, как сделал их но одно я помню четко.
I can't tell where it went because it's not my money and I can't blame anyone.
I'm looking at these unpretentious and unskillful pictures.
I forgot how I made them but one thing I remember clearly.
Скопировать
¬о-вторых, вы знаете, нам нужен кто-то из северной части штата.
я не хочу выбирать сенатора с гл€нцевых кокаиновых вечеринок ћанхэттена, а, скорее, с неприхотливых северных
я устал от всех этих двуглазых умников, из Ѕольшого города, заправл€ющих всем.
Second, you know, we need some upstate influence.
I want to choose a Senator not from the glitzy coke parties of Manhattan but, rather, from the shabbier coke circles of upstate New York.
I'm tired of all these fancy, two-eyed smart alecks from the Big City running the show.
Скопировать
Тогда бери его.
Ничто не скажет о тебе " неприхотливый, милый, беспроблемный подросток" лучше платья с металлическими
- Кажется, оно дорогое. - А я и не собираюсь за него платить.
Then get it.
Nothing says "low-maintenance, lovable teen with no issues" like a dress with metal studs.
It looks expensive.
Скопировать
Это простая стрижка.
Я очень неприхотливая.
Наверное, я не кажусь такой сейчас, но я с радостью буду неприхотливой на месте, и я даже сама высушу свои волосы.
It's an easy cut.
I'm very low maintenance.
I might not seem like it now, but I'd be a delight to have in the place, and I'll even dry my own hair.
Скопировать
Я очень неприхотливая.
Наверное, я не кажусь такой сейчас, но я с радостью буду неприхотливой на месте, и я даже сама высушу
Я даже принесу свой фен.
I'm very low maintenance.
I might not seem like it now, but I'd be a delight to have in the place, and I'll even dry my own hair.
I'll bring my own blow dryer, even.
Скопировать
А вообще, я одобряю.
Чем ты неприхотливее, тем больше шансов найти свою любовь.
Да?
No, man, it's a good thing.
The more you lower your standards, the better your odds of finding true love.
Yeah?
Скопировать
Мы открыли общественную ферму, у нас есть козы.
Козы очень неприхотливы.
И они меньше.
We started a community farm. We have goats.
Goats are more sustainable.
They're smaller.
Скопировать
Видите?
Они дружелюбны, неприхотливы и подойдут к любому наряду.
Идеальный дамский аксессуар.
See?
They're friendly, easy to care for, and they go with anything.
The perfect accessory for any lady.
Скопировать
Я за ней присмотрю.
Она такая маленькая, неприхотливая.
-Хотите посмотреть?
I can keep an eye on her.
She's so small, so manageable.
- Want to see her?
Скопировать
А теперь, пожалуй, недобор.
- Раньше ты был неприхотливее.
- Ты нас задерживаешь.
Now it's maybe too little.
You never used to be so hard to please.
You're slowing us down.
Скопировать
Моя вежливость - моя слабость
Все говорят Что я неприхотливый гений
У меня есть всё А будет больше
I guess, in a way, being gracious Is my weakness
People say I'm so unpretentious For a genius
I've got it all And I'm getting more
Скопировать
Думала, что он тщательней будет выбирать места встреч.
Ну, Би.Би. неприхотливый.
Он любит быть в компании того, что обожает.
I would have thought he'd be more cautious about where he chooses to hang out.
Well, B.B.'s an indulgent man.
He loves to be surrounded with what he loves the most.
Скопировать
- Мне нужен психолог.
Я, походу, неприхотливый голубь.
Ибо я люблю Фила, не важно, мужчина он или женщина.
I'm gonna have a lot of therapy.
It's a real short life, and I guess I'm a log cabin pigeon, because whether he's a male or a female,
- I love Phil very much. - Oh...
Скопировать
- Хорошо, что я могу покормить его здесь.
Он обычно такой неприхотливый.
Ему не важно, что она холодная.
~ I may as well feed him here.
He's ever so obliging.
He never minds if it's cold.
Скопировать
После этого ты сама по себе.
Так что начинай поиски слепых мужиков с глубокими карманами и крайне неприхотливых в постели.
Я сказал ребятам поднажать, так что, думаю, мы скоро нагоним график.
After that, you're on your own.
So start casting about for men with deep pockets, poor eyesight, and very little need for proper sexual gratification.
I've sped up the crews and I believe we'll soon be back on schedule.
Скопировать
Спасибо, что приглядываешь за ней.
Она совсем неприхотлива.
Смотрит на все вокруг с улыбкой.
Thank you for taking care of her.
She's actually pretty low-maintenance.
She's been smiling and looking all around.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неприхотливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неприхотливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение