Перевод "modest" на русский
Произношение modest (модест) :
mˈɒdɪst
модест транскрипция – 30 результатов перевода
It's a great deal more than I deserve.
Now,don't be too modest,thomas.
You're not a saint.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Не будь слишком скромным, Томас.
Ты не святой.
Скопировать
I cannot do this part with people watching.
He is very modest.
It reeks!
Я не смогу справиться с этой частью, когда люди смотрят.
Он очень стеснительный.
Вонизм!
Скопировать
This is nothing.
He's just so modest.
I had no idea.
Это ещё что.
Наверху у него целые комнаты заставлены свежими картинами, он разговаривает на девяти языках, выдувает стекло, решает трудные задачи в уме, но он вам об этом не расскажет.
Он очень скромный. Я и не догадывалась.
Скопировать
I'm sorry it took such a long time to perfect.
Oh, don't be so modest. Come on, you did it right, it works.
I don't drink.
Столько времени ушло.
Не скромничай, у тебя все сработало.
Я не пью.
Скопировать
Mock me if you like.
Tom's father had been a doctor and now received a modest pension, so it was no great disaster for Tom
Tom was a writer.
Если хочешь, можешь и дальше надо мной издеваться.
Отец Тома был врачом, а теперь получал скромную пенсию. Поэтому Том не считал великой катастрофой то, что он слоняется, не утруждая себя сколько-нибудь серьёзной работой.
Том был писателем.
Скопировать
-Yeah. That's smart.
-He's just being modest.
-Excuse me?
-Да, это умно...
-Он просто скромничает.
-Извини?
Скопировать
I would like to give you clothes fine food, a modern flat with central heating...
I know my situation is modest but
I'll do anything to fulfill all your desires.
Я хочу дать вам одежду, хорошую еду, современный дом с отоплением...
Я знаю, что мое положение скромное, но...
Я сделаю все, чтобы исполнить все ваши желания.
Скопировать
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
It's touching that such a treasure should belong to so poor a church in so modest a village.
It's risky to have it on display like that.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Так трогательно, что такое сокровище принадлежит такой бедной церкви в такой скромной деревне.
Опасно его вот так выставлять.
Скопировать
- He is, uncle.
He's just modest.
If you stick to business, no reason why you shouldn't take Buchanan's place.
- Да, дядя.
Он просто скромничает.
Если вы думаете о карьере, то ничто не мешает занять вам место доктора Бакнана когда-нибудь.
Скопировать
I need... your friendship.
You weren't so modest before.
-I only had 2 minutes.
Теперь мне нужна... Ваша дружба.
Только что вы были менее скромны.
- У меня было всего две минуты.
Скопировать
If I had on pantalets, I'd use them.
Thank heavens I'm not that modest.
Now go back to bed.
Будь на мне нижняя юбка, я сняла бы её.
Слава Богу, я не такая скромница.
Иди в постель.
Скопировать
Aw, don't let him kid you, Johnny.
He's just being modest.
If they give you a medal for saving the Sarge, what'll you do with it?
Не слушай того, что он несет!
Изображает скромника.
А что сделаешь, когда тебе дадут медаль?
Скопировать
- I gotta stay...
I know you're modest.
But I want these good people out front to give you a hand.
Я должен уехать...
Я знаю, вы скромны.
Но публика вам поможет.
Скопировать
It will not be necessary to concern yourself about Hepzibah, Mr Pyncheon.
Your late father made certain modest provisions ..
I won't trouble you with the legal details my dear.
Вам не придется беспокоиться о Гефсибе, мистер Пинчен.
Ваш покойный отец снабдил ее некоторыми средствами.
Не буду вдаваться в лишние детали, моя милая.
Скопировать
Do not lower your head.
I can easily notice, that you are too modest.
Heads up!
Не опускайте голову.
Вы только вошли, а я уже вижу, что вы слишком скромный.
Выше голову.
Скопировать
But the kind wishes and outpouring of emotion from my friends remain fresh in my mind.
I still remember Sam throwing me a lavish party and dubbing me the Einstein of Cheers, against my modest
[CHUCKLES] You still are.
Ќо желани€ и изли€ние эмоций моих друзей остаютс€ свежи в пам€ти.
я помню, как —эм устроил мне пышную вечеринку и нарЄк Ёйнштейном "ирз несмотр€ на мои скромные возражени€, что € всего лишь Ќильс Ѕор.
"ы и сейчас такой.
Скопировать
You'll always be with me.
Friends, sharing this modest life with you has been a delight.
I take your smiles with me.
Ты всегда будешь рядом со мной.
Друзья, мне выпало большое счастье прожить свою скромную жизнь в вашей компании.
Я унесу с собой ваши улыбки.
Скопировать
Obviously, modesty isn't one of the famous noble virtues.
But I am modest.
An actual virgin.
Очевидно, скромность не является добродетелью знати.
Я скромна.
Настоящая девственница.
Скопировать
There were contradictions.
Other lands call for my modest efforts.
To my children, to my wife, I do not leave anything material, and I do not regret it.
Возникли конкуренция и противоречия.
"Другие страны мира соревнуются за мой скромный вклад.
Я не оставляю своим детям и жене никаких ценностей, и не жалею об этом.
Скопировать
You're better looking than him.
-More modest too.
Watch out on those turns.
–Ты красивее него. –Я?
Ещё и скромнее.
–Осторожнее на поворотах.
Скопировать
Well, it was mostly Mary's idea.
Paul's just being modest.
It is so sweet to see such a loving couple as yourselves.
- Это была в основном идея Мэри.
- Пол просто скромничает.
Так приятно видеть такую любящую пару как вы.
Скопировать
So small?
My aren't we modest.
I have a small key.
Какая кроха.
А ты не скромничаешь.
У меня маленький ключ.
Скопировать
If your gown just drips with fringe
You simply can 't be too modest At the beach or by the pool
And in summertime, it's organdy
Если придете с такой вот тесёмкой
Вы не будете скромной на пляже, Не должно быть вам жарко в бассейне
Так что летом носите кисею,
Скопировать
Best, a lady who shares her secrets
On your right is the home of that shy and modest man...
Harvey's friend and yours...
Луэлла Парсонс.
А вот... справа от вас дом самого жизнерадостного человека нашего дорогого приятеля Харви:
Джими Стюарта.
Скопировать
Scrambled eggs with ossetra caviar and fresh truffles. -From Tuscany.
And to stay in Italy, Castello Banfi Excelsus, a modest vintage.
Why were we so dumb?
Святая простота - яйца, фаршированные икрой осетра и трюфели!
А в дополнение к нашему итальянскому обеду - {{Кастелло Банфи Экселлиус}}.
Ну почему мы были так глупы?
Скопировать
No, actually I sell Islamic clothing.
Modest garments for modest men and women!
- How's trade?
Нет, в общем-то, я торгую мусульманской одеждой.
Пристойной одеждой для пристойных мужчин и женщин.
И как торговля?
Скопировать
I did not have him killed.
Don't be so modest.
Many, many people have wanted to. You succeeded.
Я его не убивал!
Не надо скромничать!
Многие, многие люди хотели это сделать.
Скопировать
- Why did you kick me?
- I kicked you because you're being modest and you should tell people that you are a good lawyer.
He's fought some big, important legal battles.
- Почему ты меня пинаешь?
- Я тебя пнул, потому что ты скромничаешь, но тебе не стоит скрывать, что ты хороший юрист.
Он участвовал в больших юридических баталиях.
Скопировать
You know, having those extra men really paid off.
Oh, you're just being modest.
Are you coming to bed, baby?
Дополнительные рaботники пришлиcь очень кcтaти.
Tы проcто cкромничaешь.
Mилый, ты идешь cпaть?
Скопировать
Tali, understand that your mother can't invite the guests out to the beach,
We Want something intimate, modest,
We're not going to pose for the camera at the altar,
Тали, твоя мама не может позвать наших знакомых на пляж.
Мы хотим устроить небольшую, скромную свадьбу.
И уж конечно, мы не собираемся позировать перед камерами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Modest (модест)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Modest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модест не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение