Перевод "sparrows" на русский

English
Русский
0 / 30
sparrowsворобей воробьиный
Произношение sparrows (спароуз) :
spˈaɹəʊz

спароуз транскрипция – 30 результатов перевода

But now you shoot Poles.
And you shoot sparrows.
- Porter?
А теперь в поляков?
А Вы в воробьев?
- Портье!
Скопировать
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
As sparrows eagles, or the hare the lion.
So well thy words become thee as thy wounds.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Да, устрашил, как воробей -орла и заяц льва.
Твои слова и эти раны говорят о чести .
Скопировать
I would suck their brains out with a straw Sell the widows and orphans and go into south american zinc.
Yeah, I'd stuff sparrows down their throats Until the beaks stuck out through the stomach walls.
Oh, well, I'm a chartered accountant And consequently too boring to be of interest.
я бы высосал их мозги через соломинку, продал вдов и сирот и вложил бы всё в южноамериканский цинк.
Ага, я бы напихал воробьёв им в глотку, пока клювы не распороли бы стенки желудка.
Э-м-м-м, я бухгалтер, и, следовательно, слишком скучен, чтобы меня спрашивать.
Скопировать
Kevin?
Come on up here and help our pretty little sparrows learn to pose with handsome young eagles.
Sure!
Кевин.
Поднимись к нам и помоги нашим маленьким ласточкам составить композицию с прекрасными молодыми орлами.
Конечно!
Скопировать
What's for dinner?
And don't tell me it's sparrows on a bed of lettuce again.
'Cause I wouldn't care if I had anything on a bed of lettuce anymore.
Что на ужин?
Только не говори, что опять будут эти маленькие воробьи с латуком.
Потому что я не расстроюсь, если до конца жизни ничего с латуком больше не съем.
Скопировать
"Fuck off out of here!
"You young sparrows, get a haircut.
"I know your dad."
"Пошёл бля на хрен отсюда!"
"Вы молодые воробьи, давайте постригитесь."
"Я знаю твоего отца."
Скопировать
- Yes, spiders eat them.
- What about sparrows?
- Yes... did you say sparrows?
- Да, пауки их едят.
- А как насчет воробушка?
- Да... вы сказали воробушка?
Скопировать
- What about sparrows?
- Yes... did you say sparrows?
- Something larger perhaps?
- А как насчет воробушка?
- Да... вы сказали воробушка?
- Или чего-нибудь покрупнее?
Скопировать
When was this gun used for the last time, I wonder?
It would do to hunt some sparrows.
How come I didn't know you're sucn an expert?
Интересно, когда из него последний раз стреляли?
С ним только на воробьев охотится.
Тоже мне. Какой знаток выискался.
Скопировать
To New Afon, huh?
Or maybe I'm wrong, and what's good for swifts is bad for sparrows?
What swifts?
В Новый Афон, а?
Или, может, я не прав: стрижам одно, а воробьям другое?
Каким стрижам?
Скопировать
Marion, just imagine you're a dove.
-You bunch of sparrows.
What are you playing at?
Марион, просто вообрази, что ты - голубка.
- Ты стайка воробьёв.
Что вы там играете?
Скопировать
-Thank you.
The only thing I shall miss from the outside... from the realm of light, will be sparrows.
Money buys happiness.
- спасибо.
Единственное по чему я буду скучать из того, что осталось снаружи, в царства света, это воробьи.
Деньги покупают счастье.
Скопировать
Mars's hot minion is return'd again;
Her waspish-headed son has broke his arrows, swears he will shoot no more, but play with sparrows, and
but play with sparrows, and be a boy right out.
Оба, гневом пламенея,
Вернулись вспять: Амур переломал Все стрелы и с досады клятву дал - Навек простившись с луком и стрелами, Играть отныне только с воробьми,
Как мальчуган простой.
Скопировать
Her waspish-headed son has broke his arrows, swears he will shoot no more, but play with sparrows, and be a boy right out.
but play with sparrows, and be a boy right out.
Highest Queen of State,
Вернулись вспять: Амур переломал Все стрелы и с досады клятву дал - Навек простившись с луком и стрелами, Играть отныне только с воробьми,
Как мальчуган простой.
А вот она!
Скопировать
- I'll be late for my flight!
Why sparrows?
This is a road, not some chicken-run.
- У меня самолёт!
Стрижи, воробьи...
Здесь дорога, а не птичник!
Скопировать
You all make great scarecrows.
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
You there, chewing your cud.
Вы похожи на отряд огородных чучел.
Но разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Прекрати жевать!
Скопировать
I thought it was a big old mouse.
The sparrows chirp, chirp, chirp
The crows caw, caw, caw
Я уже было решил, что это старая жирная мышь.
Воробьи чирикают - чик-чирик-чирик!
Вороны каркают - кар-кар-кар!
Скопировать
Come along, pigeons.
Come along, sparrows. What did you say?
You seem to be wrong about her not going out.
Идите, голуби. Идите.
Что вы сказали?
Мне кажется, что вы ошиблись.
Скопировать
I'd be tender, I'd be gentle And awful sentimental Regarding love and art
I'd be friends with the sparrows And the boy who shoots the arrows
If I only had a heart
Я буду нежен, я буду вежив и очень слезлив, влюблюсь и стану рисовать,
подружусь с воробьями и с мальчиком со стрелами.
Мне бы только сердце получить.
Скопировать
They say whenever a baby is born this is where its soul comes from.
As the soul descends from heaven only the sparrows can see it.
So they sing.
Они говорили, что когда рождается ребенок... его душа берется оттуда.
К огда душа спускается с неба... только воробьи видят ее.
И начинают чирикать.
Скопировать
"Every time an infant is born, this is where its soul comes from.
"Folklore has it that the sparrows can see the souls descent and this explains their song.
"But a day will come when the sparrow sings no more...
"Каждый раз, когда рождается ребенок, его душа берется оттуда.
"Говорят, что воробьи видят, как она спускается, и чирикают.
"Но настанет день, когда воробьи перестанут чирикать...
Скопировать
Yeah, he was a sweet boy.
He'd leave me wildflowers-- dead wildflowers and little sparrows.
Doesn't anyone want to know why I'm a stalker?
Такой милый.
Клал мне на порог дикие цветы... и мертвых воробышков.
А не хотите узнать, почему я маньячка?
Скопировать
Hail that destroys it.
Sparrows.
- What use are sparrows?
Град все портит.
Скворцы.
- А зачем скворцы?
Скопировать
Sparrows.
- What use are sparrows?
- Bugger all use.
Скворцы.
- А зачем скворцы?
- Чтобы срали.
Скопировать
- Can I have a look, it's...
- For sparrows.
They're here almost constantly.
- Можно взглянуть? Это...
- Чтобы бить скворцов.
Нет ни минуты свободной.
Скопировать
Sorry, I had to see Maggie last night.
Hubbie was seeing off the sparrows, so, I had to help the family out.
Did you ever get have it off in a vineyard?
Извини, я вчера был с Маркетой.
Муж уехал бить скворцов, ну я и приложил руку к делу.
Ты когда-нибудь ходил на свидание на виноградник?
Скопировать
Like thieves getting hold of your grapes.
Sparrows pecking the lot.
Hail threatening to destroy it all.
Чтобы воры не крали урожай.
Чтобы скворцы все не склевали.
Чтобы градом не побило.
Скопировать
How awful.
You still have sparrows out here.
They show up because your father feeds them rice.
Ужас.
У тебя тут воробьи?
Они прилетают, потому что твой отец кормит их рисом.
Скопировать
All right?
All the sparrows in the garden have been scared off by Jean-Luc.
Of course.
Все в порядке?
Жан-Люк распугал всех воробьев в саду.
Конечно.
Скопировать
Speak of the devil!
The sparrows have arrived.
Oh, look at that!
Помяни гадов, они тут как тут.
Воробышки поданы!
О, только посмтрите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sparrows (спароуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sparrows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спароуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение