Перевод "foster care" на русский
Произношение foster care (фосте кэо) :
fˈɒstə kˈeə
фосте кэо транскрипция – 30 результатов перевода
Well, my friends can't handle me anymore.
You're like very expensive foster care.
What's bothering them?
- Ну, мои подруги устали от меня.
Они как очень дорогая служба помощи.
- Что их волнует?
Скопировать
They've already grown so attached.
It's going to be hard when Teena's placed in foster care. Yeah.
Agent Mulder, I have to go to the bathroom.
Они уже так привязались друг к другу.
Тине трудно будет вернуться в приют.
Агент Малдер, мне нужно в туалет.
Скопировать
There are drugs and treatments, Miss Langenkamp.
We could... put Dylan in foster care for a short While.
Just long enough to run some tests on you.
Есть препараты и лечение, мисс Лангенкамп.
Мы могли бы... разместить Дилана под заботливый присмотр на какое-то время...
Только на то время, пока вы будете проходить обследование.
Скопировать
It's not like you're bringing your boy home today.
He'll have to go to foster care.
He'll need counseling.
Вряд ли вам удастся сегодня же забрать его домой.
Ему придется пойти в интернат.
Ему понадобится психолог.
Скопировать
But... she was already dead.
She put me into foster care.
I found her and told her I'd been raped.
Но она уже умерла.
Она отдала меня в приют и сбежала.
Я разыскала ее и рассказала, что меня изнасиловали.
Скопировать
She wasn't on any school photos, But she was on the School Register.
I was twelve years old when I was placed in foster care in Östhammar.
Östhammar is a very small place - stamort on earth!
- Она пропала со школьных фотографий, но появилась в социальном регистре. - И что там написано?
Мне было двенадцать, когда я оказалась в воспитательном доме в Остерхаммаре. Благодаря таким, как вы.
Остерхаммар - самое ужасное место, где можно было родиться.
Скопировать
I'll allow it. Then every child who rages... because they didn't get to stay up... that extra hour to watch TV--
said they hated their parents... because they didn't want a bath... would be a prime candidate for foster
-Objection, Your Honor.
Каждый ребёнок, злящийся из-за того, что ему не дали лишний час... посидеть перед телевизором;
ребёнок, который говорит, что ненавидит родителей, которые заставляют его мыться... по-вашему, тоже должен воспитываться отдельно?
- Протестую, Ваша честь. - Принято.
Скопировать
AND BEN WENT ALONG WITH IT.
Ben: HE DIDN'T WANT TO GET PUT BACK IN THE FOSTER CARE SYSTEM.
SO NOW, ALL OF A SUDDEN YOU'RE RESPONSIBLE?
И Бен согласился с этим.
Он не хотел возвращаться обратно в систему усыновления.
И теперь, ни с того, ни с сего, ты за него отвечаешь?
Скопировать
I'm not your enemy, Lucas.
I'm not the one who deliberately kept you in foster care.
- You're not helping things, Lex.
Я тебе не враг.
Это не я отдал тебя на попечение детского дома.
Этим ты не поможешь, Лекс.
Скопировать
Got it.
waste into Santa Monica Bay... banished a clan of pyro warlocks into a hell dimension... and started a foster
- Not bad for a day's pay.
Понятно.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
- Не плохо для одного дня.
Скопировать
"Oh, mommy, don't leave me.
I don't want to end up in state-run foster care.
Wah!
"О, мамуля, не покидай меня.
Я не хочу закончить в приёмной семье.
Уа!
Скопировать
It'll take him a few days to get here.
-He said something about foster care.
-No.
Пройдет несколько дней, прежде чем он доберется сюда.
-Он говорил что-то о приюте для детей.
-Нет.
Скопировать
You didn't?
They would have put Dana in foster care.
Or worse, given him to my father.
Нет?
Они бы отдали Дану в приют.
Или еще хуже, моему отцу.
Скопировать
I,have a brother But I've never met him..
Because we've never grew up together and my mom put me in foster care when I was 9 but I still love her
We're done for now.
У меня есть брат, но я никогда его не видела, потому что мы росли порознь.
И моя мама отдала меня в приют, когда мне было 9 лет, но я все равно очень ее люблю.
Сделаем привал.
Скопировать
You deserved better.
Before I left, I got her into foster care.
I've never told you just how awful he treated her. My dad, I'm talking about.
Ты заслуживала лучшего.
Перед тем, как уехать я нашла ей приемных родителей.
Я не говорила тебе о том, как он ужасно с ней обращался.
Скопировать
So, what is the sick one's drama?
Sister Augustine lived in Catholic foster care until she came to us.
- Tea?
И какова драма больной?
Сестра Августина жила в католическом приемном доме пока она не пришла к нам.
Чай?
Скопировать
nuns can have nice breasts, and she has a tattoo on her shoulder-- of a skunk.
Now, maybe it's the sacred skunk of Joseph, but, as far as I know, Catholic foster care and monasteries
We consider that our life begins... when we put on our habits and take our vows.
У монашек может быть красивая грудь. И у нее была татуировка на ее плече. Скунс.
Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
Мы считаем, что наша жизнь начинается когда мы оставляем наши привычки и принимаем обеты.
Скопировать
- Is irrelevant to you, but it's relevant to me.
Sister Augustine went into foster care when she was six years old, but she left when she was 12.
She lived on the streets. She got into drugs.
Это неважно для вас. Но важно для меня.
Сестра Августина попала в приемный дом, когда ей было шесть. Но она ушла, когда ей было 12.
Она жила на улицах, употребляла наркотики.
Скопировать
I hope so.
I hate to send another one of these kids into foster care.
Thank you.
Надеюсь.
Ненавижу посылать таких детей в приемные семьи.
Спасибо.
Скопировать
We have to.
Now if the judge decides it's an unsafe home environment, the girl would be taken immediately into foster
-What about the mother?
Приходится.
Если судья решит, что атмосфера в доме неподходящая, о девочке позаботятся.
- А что будет с матерью?
Скопировать
But in the case of foster children, - a sector where the state has total control, at least 66% are forced - to take a cocktail made up of, on average, 7 psychotropic drugs.
Joe Burkett, - testified before the State House Select Committee hearing on - psychotropic drugs in foster
been placed on psychiatric drugs because they were - very, very sick from a bad gene pool.
Но в случае с детьми в приютах - секторе полного государственного контроля, по крайней мере, две трети принудительно принимали коктейль, содержащий в среднем 7 психотропных медикаментов.
Председатель Общества Психиатров Техаса, Джо Баркетт, выступил перед Специальным Комитетом Государственной Резиденции по поводу психотропных медикаментов, используемых в детских приютах.
Он шокировал общественность, поведав, что 66 % бездомных детей в Штате Техас были посажены психотропные препараты, потому как страдали от очень, очень плохого генофонда.
Скопировать
It's out of our hands.
She'll be placed in foster care while they start the adoption process.
Come here, batgirl. Yes.
Это уже не наше дело.
Ее поместят в детдом, пока будет идти процесс удочерения.
Иди сюда, Бэтгёл.
Скопировать
Your mother in a car accident a month later.
You and caring were supposed to enter foster care.
They don't know us.
Твоя мать - в автокатастрофе месяц спустя.
Тебе и Кэрин должны были найти приемных родителей.
Они нас не знают.
Скопировать
Get over it.
I know you were raised in foster care.
I know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair, and I know how you ended up in it.
Смирись с этим
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
Я знаю, что до того, как попасть на этот остров ты провел четыре года в инвалидном кресле и знаю, как ты в нем оказался
Скопировать
i know you were born in california.
i know you were raised in foster care.
i know you wasted a big part of your life in tustin pushing papers at a company that manufactured industrial boxes.
Я знаю, что ты родился в Калифорнии
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
Знаю, что потратил часть своей жизни в "Тастен" перекладывая бумаги, сопровождающие партии промышленных коробок
Скопировать
If you get busted or turn yourself in, Dede won't have either of you.
And they'll just throw her into foster care.
Look, man, I'm gonna hang up this phone right now, 'cause I feel I might say something I regret.
Если тебя поймают, или если ты сдашься, у Диди не останется ни одного из вас.
И ее просто отдадут под опеку.
Слушай, старик, сейчас я повешу трубку, потому что чувствую, что могу сказать то, о чем пожалею.
Скопировать
are your parents living?
uh, i was raised in foster care. i never really knew my parents.
have you ever considered seeking out your biological parents?
Родители живы?
У меня были приемные родители, я никогда не видел настояющих
Вам когда-нибудь хотелось найти ваших биологических родителей?
Скопировать
No, for real, I don't know.
I came up in foster care. Had a lot of birthdays.
But didn't you say...? You got a sister, right?
Нет, правда, я не знаю.
Я это, рос в приемных семьях без дней рождения.
Но ты мне сказал, что у тебя есть сестра.
Скопировать
I think you need help.
I'm calling the foster-care agency right now.
I can't take this anymore.
Думаю, тебе нужна помощь.
Я сейчас же позвоню в агентство по опеке.
Я так больше не могу.
Скопировать
Yeah, well, that doesn't prove she's a killer.
If my parents hadn't found me in that field... it could have been me in foster care... scaring people
Yeah, and one of your greatest powers is your unrelenting faith in people.
Да, но это не доказывает то, что она убийца.
Хлоя, если бы мои родители не нашли меня в этом поле, то я мог бы оказаться в одном из приютов. И напуганные моими силами люди, обвинили бы меня в преступлениях которые я не совершал.
Кларк, одна из твоих великих сил - это неослабевающая вера в людей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foster care (фосте кэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foster care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосте кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
