Перевод "темница" на английский

Русский
English
0 / 30
темницаdungeon
Произношение темница

темница – 30 результатов перевода

последовательница Минг Шана мы захватили её
Поместите ее в темницу
последователи Минг Шана приобретают влияние и смеют мешать нам
The Min-shan disciple has been captured
Put her into the dungeon
Min-shan disciples are growing power and dared to rescue the miss
Скопировать
Зачем карать того, кто стал последней надеждой Испании?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Сир, это святая обитель.
Would you punish the man who is now Spain's only hope?
What if we were to place Dona Chimene and her children in our deepest dungeons? Might not the Cid then deliver himself into our hands?
Sire, this is a sanctuary.
Скопировать
И на что же король рассчитывает?
Что я позволю держать в темнице жену и детей?
Нет, он надеется, что вы поедете на Бургос, чтобы спасти их.
What does the King expect I'd do?
That I would let my wife and children die in his dungeons?
He hopes you will march on Burgos to rescue her.
Скопировать
Но как же Химена?
Он знает о темнице, о детях?
Он все знает.
But Chimene...
He knew about the dungeon, his children.
He knew.
Скопировать
Иуда, они мертвы.
4 года в темнице никто не протянет
А на галерах кто выдерживает больше года?
Judah, they are dead.
Four years. No one could live so long in the dungeons.
Who lives more than one year in the galleys?
Скопировать
Но чем же его жизнь была до сего момента?
Если не темницей, тюрьмой!
Покаянием!
But what else has his life been until this very day?
If not darkness, prison!
Penitenciary!
Скопировать
Дон Жуан, что ты делаешь в моём саду с обнажённым мечом?
Я позову стражу и брошу тебя в темницу как бунтовщика.
Эй, стража, сюда!
Don Juan, why are you chasing my child with a naked sword in the garden?
I shall call the guards and have you thrown into prison as a rebel.
Hey, guards, come out!
Скопировать
Могу ли я напомнить вам...
ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу
Ну, Джо, все готово?
Can I remind you...
That I am a member of UNIT - orders, court martials and all that, but unless you arrest me, unless you actually seize me and fling me into a dungeon...
Now, Jo, all ready?
Скопировать
Несомненно, у нее и были любовники, наведывавшиеся, когда мужья болели или были в отъезде.
она была не слишком благосклонна и избавлялась от них соответствующим образом, бросая бедолаг в сырую темницу
Диана, все это глупости.
Sure, she had lovers and, inquire when husbands sick or have been traveling.
For lovers it was not too favorable and get rid of them accordingly, throwing the poor fellows in damp dungeon.
Diane, it's all foolishness.
Скопировать
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум
Доверься мне.
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Put your trust in me.
Скопировать
Сиди!
В темницу его!
Дочь наша!
Stay there!
Throw him in the dungeon!
Daughter of ours!
Скопировать
А вот мой жених!
Ты же в темнице!
Теперь ты сам понял, что это сон!
Here's my fiance!
You're in prison, aren't you?
Now you see it's just a dream!
Скопировать
Где он сейчас?
В темнице.
Ему отрубят голову. кстати, когда проснемся, этому тоже отрубите.
Where's he now?
In prison.
He's to be executed. Oh, when we wake up, have him executed too.
Скопировать
- Ќас почитают умершими, но мы живы в великом терпении.
- ѕод ударами, в темницах, в бесчестии, в изгнании.
- Ќас почитают обманщиками, но мы верны.
- We are dying, and we live in much patience.
- Under the stripes, in imprisonments, in disgrace, in exile.
- As deceivers, and yet true.
Скопировать
Вещь, настолько недостойная и нечистая... как наше тело... не могла быть сотворена Господом!
Тело - темница для души.
Душа, чтобы освободиться... должна постепенно отделиться от тела.
Matter as unworthy and unclean as our bodies could not have been created by God.
The body is the prison of the soul.
The soul, in order to free itself, must slowly be separated from it.
Скопировать
Или нам всем лучше поостеречься, чем ожидать правосудия от людей короля?
Если бы кто-то другой вел такие изменнические речи, он бы оказался в темнице
Не слишком злоупотребляй нашей дружбой, Кэдфайл!
Or should we all know better than to expect justice from a King's man?
Lf any other had spoken such treason, he'd find himself in the dungeon.
Do not presume too much upon our friendship, Cadfael!
Скопировать
Но ложными Пророками.
Их выкинули из Храма, изгнали в Пещеры, и они были заключены в хрустальных огненных темницах, и им было
"иначе они познают гнев истинных Пророков".
False Prophets.
They were cast out of the Temple exiled to the Caves where they were imprisoned in crystal fire cages and forbidden to ever return
"lest they face the wrath of the true Prophets."
Скопировать
Майк и Эдди скоро придут, будет отличная игра!
У меня есть крутая темница.
Стиво, эта игра говно, это отстой.
I had to leave.
Mike and Eddie are coming, so it should be a good game.
I have a good dungeon. Stevo, this DD shit, it sucks.
Скопировать
Это будет досадно.
Теперь извините, темница ждет меня.
Нет врага опаснее наших собственных страхов.
That would be unfortunate.
Now, if you'll excuse me... my dungeon awaits.
There is no greater enemy than one's own fears.
Скопировать
В ад пойдем, пойдем, мы пойдем, пойдем
Сейчас в темницу мы идем.
и славу Богу пропоем.
Yes, let's go, let's go, let's go...
No more nectar, no more blue sky!
Oh, we'll have a bit of a laugh,
Скопировать
Оставим здесь нектар, и небо голубое!
Сейчас в темницу мы идем.
Там посмеёмся мы немного над собою, и вина себе нальем.
No more nectar, no more blue sky!
Oh, we'll have a bit of a laugh,
Farewell, contentment, farewell to love! -thanks, my god, thanks, my god!
Скопировать
Какая мне грустная участь в жилище Плутона дана,
Мне здесь одиноко и грустно, В темнице я погребена.
Плутон таким нежным казался, но жестоким он оказался.
Ah, what a sad fate the divine Pluto has given me here!
To leave me abandoned and alone! What's the meaning of this neglect?
When I came here with him he was awash with tenderness!
Скопировать
Я федеральный агент и выполняю задание президента.
Если вы спецагент, почему вы ищете их здесь когда Лавлесс держит их в темнице?
В темнице никого нет.
I'm a special U.S. marshal on assignment from the President.
If you're so special, how come you're looking up here when LoveIess has them in the dungeon?
The dungeon has been cleared out.
Скопировать
Если вы спецагент, почему вы ищете их здесь когда Лавлесс держит их в темнице?
В темнице никого нет.
Я проверил. Там отведал гамбо, где было многовато фасоли.
If you're so special, how come you're looking up here when LoveIess has them in the dungeon?
The dungeon has been cleared out.
I checked it after sampling the gumbo, which was a bit heavy on the okra.
Скопировать
Скажите им, я в ванной.
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
Приветствую!
I'm in the tub!
This is Gary Gygax, inventor of Dungeons Dragons.
Greetings!
Скопировать
Бесконечный Пасаденский съезд стартрековских фанов.
Кто-нибудь будет играть в "Темницы и драконы" ближайший квадриллион лет?
- Конечно. - Наверное.
It's a Star Trek convention all over again!
Anyone want to play Dungeons Dragons?
- Yeah.
Скопировать
Так же, как о твоем отце? !
С того самого дня я жила в темнице страха.
Я не могла оплакивать отца от страха перед братом.
As you wept for your father?
I have been living in a prison of fear since that day
To be unable to mourn your father for fear of your brother
Скопировать
Мы не можем весь день сидеть здесь и разговаривать.
Мы должны найти темницу моей мачехи.
Пошли.
- [Wendell] Look, we can't sit around talking all day.
We must find my stepmother's cell.
This way.
Скопировать
Ты не понимаешь?
Может быть, я умру в этой темнице, а, может быть, завтра на арене.
Я -- раб!
Do you not understand?
I may die in this cell tonight, or in the arena tomorrow
I am a slave!
Скопировать
Мне нужно только несколько секунд, так что берегите ваши жизни.
Если вы не хотите участвовать, идите назад в свои темницы.
Мы подождем тебя здесь, Максимус.
I only need moments, so do not be careless with your lives
If you don't want any part of this, go back to your cells
We'll wait here for you, Maximus
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов темница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы темница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение