Перевод "темница" на английский
темница
→
dungeon
Произношение темница
темница – 30 результатов перевода
Мой школьный друг бросил меня в прошлом году и я по нему скучаю постоянно.
Внезапно меня осенило: в моей темнице было два разбитых сердца.
Пойдем, выпьем по коктейлю.
Because my St. Louis boyfriend broke up with me last year and I miss him all the time.
Suddenly, it dawned on me. There were two broken hearts in my walk-in.
Louise, we need a cocktail.
Скопировать
И, учитывая, сколько неприятностей ты причинил, не думаю, что ты получишь там президентский номер.
Нет, это темница отчаяния.
Почему, по-твоему, мы все хотим выбраться сюда?
And, um, judging from the trouble you've caused, i don't think you'll be getting the presidential suite.
No, it's a pit of despair.
Why do you think we want to come here?
Скопировать
- Как ты можешь заниматься своей картошкой, когда вокруг такое творится?
Наш ребёнок молится богу, чтобы вытащить тебя из этой темницы!
Ты никогда мне не помогаешь!
I'm constantly interrupted! - What right do you have to do it - while we're trying to solve our problems?
Our child asked God for help to get you out of your chamber!
You've never helped me!
Скопировать
спасите меня!
Я заточена в темнице на юге.
чтобы мы освободили её!
Help me, please save me.
I am imprisoned in the south.
She wishes us to free her.
Скопировать
Ну, я...
Развлекаться люблю, смотреть телевизор, играть в "темниц и драконов". Люблю хорошую еду.
Вот, пожалуй, и все.
Well, I like to hang out.
And I really like to eat.
You know, stuff like that.
Скопировать
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
Скопировать
- Особенно хорош финал.
"В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице".
- Вроде, сильно.
-I like the ending especially.
"And all is well outside his cell, but in his heart, he hears the hangman calling and the gallows falling and his white-haired mother's tears."
- Heartbreaking? --huh.
Скопировать
Ключик-то убежал.
Я помогал строить эти темницы.
Петли здесь хлипкие.
- The key's run off.
I helped build these cells.
These are half-pin barrel hinges.
Скопировать
- А какой у меня был выбор?
Он держал мою сестру в темнице.
А как же мы?
- Well, what choice did I have?
He was keeping my sister in a dungeon.
So, what about us?
Скопировать
Вот разве из-за меж сражаются дубиной!
А есть темница в замке?
Напиться хочет граф!
Pity you weren't at the supper.
I have more urgent matters, but I'll reconcile you.
Reconcile us?
Скопировать
Извини, если напрягаю.
Ну, если ты пойман в темницу, тогда всему конец, не так ли?
Возможно я могу сунуть тебе ключ через решетку.
I'm sorry if it bothers you.
Well, if you're trapped in the dungeon, there isn't much to be done now, is there?
Perhaps I could slide a key to you through the bars.
Скопировать
У меня идея:
давай спустимся в подвал, он больше похож на темницу.
Немного света... Эй!
I've got an idea.
Let's go down to the basement. It'll look more like a dungeon down there.
A little light here.
Скопировать
Так нужно, я очень сильно напуган.
Меня затащил в темницу злой принц Джордж.
Извини, если напрягаю.
I have to, I'm afraid.
I've been put in a dungeon by the evil Prince George.
I'm sorry if it bothers you.
Скопировать
И скоро ты глотнешь свежего воздуха
Пока ты в дьявольской темнице Пусть не угаснет в тебе искра жизни
Скоро мы освободим тебя из этой темницы
And soon you'll breathe fresh air
While you are in the devil's prison Keep that spark of life a-fizzing
We'll soon have you out of prison, Leo
Скопировать
Пока ты в дьявольской темнице Пусть не угаснет в тебе искра жизни
Скоро мы освободим тебя из этой темницы
О, Лео, Лео, Лео, Лео
While you are in the devil's prison Keep that spark of life a-fizzing
We'll soon have you out of prison, Leo
Oh, Leo, Leo, Leo, Leo
Скопировать
И скоро ты глотнешь свежего воздуха
Пока ты в дьявольской темнице Пусть не угаснет в тебе искра жизни
Скоро мы освободим тебя из этой темницы
And soon you'll breathe fresh air
While you are in the devil's prison Keep that spark of life a-fizzing
We'll soon have you out of prison, Leo
Скопировать
Да, нам обоим нынче нелегко.
Недолго вы пробудете в темнице:
освобожу вас иль за вас паду.
- I know it pleaseth neither of us well.
- Well... your imprisonment shall not be long.
I will deliver you, or else lie for you.
Скопировать
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Огромный кит сомкнул свои белые зубы, как засовы мрачной темницы.
Иона стал взывать к Господу из чрева кита.
Now behold Jonah... taken up as an anchor and dropped into the sea... into the dreadful jaws awaiting him.
And the great whale shoots to all his ivory teeth... Like so many white bolts upon his prison.
And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly.
Скопировать
Конечно.
Теперь дайте мне ключ от темницы.
Они привезли Робеспьера!
Certainly.
Now let me have the key to the dungeon.
They've got Robespierre!
Скопировать
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум
Доверься мне.
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Put your trust in me.
Скопировать
Но чем же его жизнь была до сего момента?
Если не темницей, тюрьмой!
Покаянием!
But what else has his life been until this very day?
If not darkness, prison!
Penitenciary!
Скопировать
Сиди!
В темницу его!
Дочь наша!
Stay there!
Throw him in the dungeon!
Daughter of ours!
Скопировать
А вот мой жених!
Ты же в темнице!
Теперь ты сам понял, что это сон!
Here's my fiance!
You're in prison, aren't you?
Now you see it's just a dream!
Скопировать
Заходите, месье.
Склеп с темницами.
Очень интересно.
[Visit, sir.
The crypt with the dungeons.
Very interesting.
Скопировать
я пошел вдоль стены, ступа€ с недоверчивой осторожностью.
ќднако таким способом еще нельз€ было определить размеров темницы;
€ мог обойти ее всю и вернутьс€ на то же место, так ничего и не заметив, ибо стена была совершенно ровна€ и везде одинакова€.
I followed the wall up, stepping with careful distrust.
This process, however, afforded me no means of ascertaining the dimensions of my dungeon,
as I might make its circuit without being aware of the fact, so perfectly uniform seemed the wall.
Скопировать
Только не пытайтесь свести меня с ним, мой друг. Соблюдайте уговор.
Он должен сидеть в темнице, а я - в безопасности во дворце.
Никаких пересечений. Когда придет время встретиться, то я уже буду королем.
Don't you try any double-crosses, my friend, keep our deal.
He stays in the pokey until I'm safely in Paris.
When it comes to double-crossers, you are looking at the king!
Скопировать
Я не ошибаюсь.
Когда б не тайна моей темницы...
Я узнаю этот голос.
I'm not wrong.
But that I am forbid to tell the secrets of my prison house...
I know that voice.
Скопировать
последовательница Минг Шана мы захватили её
Поместите ее в темницу
последователи Минг Шана приобретают влияние и смеют мешать нам
The Min-shan disciple has been captured
Put her into the dungeon
Min-shan disciples are growing power and dared to rescue the miss
Скопировать
Где он сейчас?
В темнице.
Ему отрубят голову. кстати, когда проснемся, этому тоже отрубите.
Where's he now?
In prison.
He's to be executed. Oh, when we wake up, have him executed too.
Скопировать
И на что же король рассчитывает?
Что я позволю держать в темнице жену и детей?
Нет, он надеется, что вы поедете на Бургос, чтобы спасти их.
What does the King expect I'd do?
That I would let my wife and children die in his dungeons?
He hopes you will march on Burgos to rescue her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов темница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы темница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение