Перевод "fussed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fussed (фаст) :
fˈʌst

фаст транскрипция – 21 результат перевода

Maybe he was just confused.
You fussed about the arranged marriage, then about which way to Qui Gong.
Now y'all feuding over nothing.
Может быть, он немного растерялся.
Вы спорили насчёт брака по расчёту, затем из-за дороги в Ки Гонг.
Теперь вы спорите из-за ничего.
Скопировать
Then came fireman, just for me.
All fussed...
Pamela, why do you call this is sad?
А потом приезжали пожарные, специально для меня.
Все суетились...
Помела, почему ты называешь это печалью?
Скопировать
Really Shannon, it's no problem, honestly.
I'm not fussed about it, I'm quite open about it.
I was having a fabulous time last night myself.
Ну правда, Шэннон, это не проблема, честно.
Да я не нервничаю, я человек достаточно открытых взглядов.
Я тоже великолепно провела эту ночь.
Скопировать
You wanna go into town for a drink? I'll show you round?
I'm not fussed.
You're on two per cent, maybe even three. Depends on the usual bumflufferies.
Ты не хочешь съездить в город, выпить чего-нибудь, посидеть, расслабиться.
- Обо мне не беспокойся.
Тебе два процента, два с половиной, может, даже три, в зависимости от прибыли.
Скопировать
As a result, we both deny ourselves sex with other partners.
I mean, I'm not that fussed, but I just don't think it's fair on Jonathan, to feel he has to save himself
Tell me to stop now!
И в результате, мы оба отказываемся от секса с другими партнерами.
Я-то не возражаю, просто мне кажется, что это нечестно по отношению к Джонатану, что он чувствует, что должен воздерживаться ради меня.
Скажи, чтобы я прекратила!
Скопировать
I could hardly get rid of him .
The whole day with us and fussed .
And how do they say it in love , no one else is looking ?
Я насилу от него отделалась.
Целый день с нами так и провозился.
А как же говорят, что он влюблённый, ни на кого не смотрит?
Скопировать
It was a real community.
I don't know why they're fussed.
They were getting shiny, new homes.
Настоящая община.
Не знаю, чего они суетились.
Они получают новенькие дома.
Скопировать
She spent the morning kneeling.
She fussed over her hydrangeas.
A blood clot formed in her left leg... and went to her heart.
Она все утро провела на коленях.
Она занималась гортензиями.
В левой ноге оторвался тромб и попал в ее сердце.
Скопировать
Oh, God, you had me worried!
Oh, they fussed, Mother.
I said, I don't need an ambulance, I don't need an X-ray,
О боже, как я волновалась!
Они переполошились, мама.
Я сказал - не нужна мне скорая, не нужен мне рентген.
Скопировать
All my friends fancied him.
I wasn't so fussed.
Didn't he go mental?
Он нравился всем моим подругам.
А я и не была такой приставучей.
Это он ходил к психиатру?
Скопировать
Carter, a lot of good people died when Anubis attacked Earth.
I don't think their families would mind if we fussed with the timeline a little bit.
Sir, I know this is hard for you.
Картер, много хороших людей погибло, когда Анубис атаковал Землю.
Не думаю, что их семьи будут против, если мы немного изменим временную линию.
Сэр, я понимаю, что для вас это трудно.
Скопировать
Now, look, I'm not telling you you have to wear it in there and make a big fuss about what a great boyfriend I am...
Oh, prepare to be fussed over.
Well, that one's $15.
А сейчас, не то чтобы я говорю тебе, что ты должна носить его везде и поднимать шумиху о том, какой я классный парень
О, готовься, я подниму шумиху!
Ну, это стоит 15 долларов.
Скопировать
Just let me die, damn it.
The Commodore don't like to be fussed with, Doctor.
I just need a hair sample. No.
Просто дайте умереть, черт побери
Коммодор не хочет чтобы его беспокоили, доктор
Мне лишь нужно образец волос
Скопировать
- Fine.
Penny fussed a bit.
I think her molars are coming in.
- Отлично.
Пенни беспокойна.
Кажется, у нее режутся коренные зубы.
Скопировать
Could this possibly be the beginnings of love?
You know, being a host, and getting fussed over by girls might not be all that bad.
I can run for 5000 miles, until I'm out of breath. 100 liters of adrenaline keeps the body working at full strength. Having come this far, is it enough?
Мы не будем ждать тебя вечно. Ты снова заблудишься.
352)}Сын президента-учредителя ! захватывает дух.
Адреналина сотня литров... увеличивают мою силу. а сколько ещё надо?
Скопировать
I work for Mrs Lerner.
I'm not fussed so long as you let me in.
She wants broadband upstairs.
Я работаю у миссис Лернер.
- Мне это всё равно, если вы меня впустите.
Она хочет широкополоску наверху.
Скопировать
So I've left my car up there.
I can't stand being fussed over.
Well, give him credit for having the courage.
Поэтому оставил там мою машину.
Просто... я терпеть не могу, когда меня опекают.
Хотя бы оцените, что он не боится это делать.
Скопировать
I've already disturbed this gentleman.
We'll both go in this one, if you're that fussed.
Be an adventure.
Я итак уже потревожила этого мужчину.
Если тебе так уперлось, давай спать вместе.
Будет весело.
Скопировать
We have our heads in the cloud, which apparently is a place that computer stuff hangs out together.
Now, to see if someone fussed with the video's...
Mike, what she wants to know is could anyone have altered this time stamp?
И это именно то место, где компьютер держит всю информацию
Каждый документ, картинка, отрывок музыки в облаке имеют свою уникальную цифровую подпись, как днк то есть, если кто-то химичил с этим видео...
Майк, всё, что ей нужно знать, мог ли кто-нибудь изменить на нём дату?
Скопировать
Must he not?
My boy must not be fussed over?
On the contrary, he must be cherished, exalted!
Почему же?
Почему над моим сыном нельзя суетиться?
Наоборот, его нужно баловать и лелеять!
Скопировать
Do you not think?
George, let him lie... he must not constantly be fussed over.
Must he not?
Ты так не думаешь?
Джордж, оставь его, нельзя всё время над ним суетиться.
Почему же?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fussed (фаст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fussed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение