Перевод "суетиться" на английский

Русский
English
0 / 30
суетитьсяbustle fuss
Произношение суетиться

суетиться – 30 результатов перевода

Это Тиббсы!
Не суетись, оставайся спокойной!
Стреляй их как уток!
It's the Tibbs.
Don't be scared. Be cool.
Drop 'em like they're beer cans.
Скопировать
Мы решили притормозить.
После разговора я хотел позвонить и все отменить, но такая суета. Я забыл.
Рекса нет всего семь недель.
We agreed to go slowly.
I was going to call and cancel after our talk, but things just got so hectic, I forgot.
Rex has only been dead for seven weeks.
Скопировать
Степь позволила ему вдохнуть чистый воздух.
Тишина после базарной суеты портового города.
Ехали все время вперед на повозке, запряженной четверкой лошадей, аж до Акермана.
They make him sigh with a clean air.
With a silence after the market commotion of a life in the harbor city.
They continued the journey. A nomadic one... Behind four horses.
Скопировать
Чтобы обрести покой.
Потому что в городе много суеты и проблем? Да.
Нужно много мужества, чтобы отказаться от тех вещей, к которым привыкаешь, но которые больше не нравятся.
To be calm.
Cause there's a lot of trouble in the city?
But it isn't just that. Much serenity is necessary to leave behind the things we're used to and don't really like anymore.
Скопировать
Спасибо.
Я просто... я не понимаю, что за суета из-за какой-то маленькой вечеринке в офисе.
Знаешь, есть вообще-то маленькое признание, которое я должен сделать, об этой маленькой вечеринке в офисе.
Thank you.
I just-- l don't see what the big deal is about some little office party.
There's actually a small confession I should make about this office party.
Скопировать
- O, ничего особенного
Много суеты, немного махания пушками.
Когда в следующий раз приедем в центр, я останусь со священником
Oh, nothing much.
Lots of running around, a little gunplay. A couple needles.
The next time we come to the core, I'm staying with the preacher.
Скопировать
Сукин сын
- Что за суета?
- Общая тревога.
Son of a bitch.
- What's the fuss?
- All-network alert.
Скопировать
Не грустно, а жалко.
Потому что наша жизнь переполнена суетой.
Хочется быть моложе. Хочется иметь идеальную кожу. Сбросить лишний вес.
It's pathetic.
We tend to forget how many gifts God has given each and every one of us... because our lives are so filled with distractions... crowded with messages competing for our attention... encouraging us to be unhappy with our lives.
If only we looked younger... had perfect skin... zero body fat.
Скопировать
Я пытаюсь хоть что-то построить.
А Роулз сует палки в колеса.
-Ты говорил с Лэндсмэном?
I'm trying to build something here.
Rawls just sticks a finger in my eye.
-You talk to Landsman?
Скопировать
-Ну и хорошо.
-Не суетись, но действуй.
-40 центов.
-All right, then.
-Take it light, but take it.
-40 cents.
Скопировать
А, ты хочешь сказать, с той здоровой рыжей шлюшкой, которую задолбали чужие секреты?
С той здоровой рыжей, которая сует свой здоровый красный нос в дела, которые ее не касаются.
Эй, следите что говорите о здоровой рыжей шлюшке.
Oh, you mean, the one where the big, red whore is sick of people keeping secrets.
The one where the big, red whore keeps sticking her big, red nose... in places where it doesn't belong.
Hey. Watch what you say about the big, red whore.
Скопировать
Наступил конец лета.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень. Но Грэйс ни на что не жаловалась.
The end of the summer had come.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
"The heat had turned the soil among the gooseberry bushes to stone, but Grace did not complain."
Скопировать
Я первый все проверяю.
Так что, суетиться нечего.
Ну, вперед.
I'm the first one who checks the vault.
It should be good.
All right, man.
Скопировать
Говорю: "Да ну на фиг.
К тому ж у меня кино на носу, суеты хватает, не хочу я".
А эти из "Спирита" говорят: "Мы вас правда очень-очень-очень-очень-очень ждём!"
So I was like, "There's no point.
Plus, I'm in heavy pre-production."
And the Spirit people said, "You really, really should show up."
Скопировать
И это - то, что я делаю, и я потрясающе хорош в этом.
Ты хотел бы достичь моего уровня, и именно поэтому ты суетишься и хлопочешь.
Ты что, думаешь, кто-то не сделал то же самое со мной?
And this is what I do, and I'm freaking good at it.
You wish you were this good, and that's why you bother trying.
You think someone didn't do the exact same thing to me?
Скопировать
Сукин сын
- Что за суета?
- Общая тревога.
Son of a bitch.
- [ Man ] What's the fuss?
- [ Woman ] All-network alert.
Скопировать
- O, ничего особенного
Много суеты, немного махания пушками. Пара иголок
Когда в следующий раз приедем в центр, я останусь со священником
- Oh, nothing much
Lots of running around, a little gunplay A couple needles
The next time we come to the core, I'm staying with the preacher
Скопировать
-Да.
-А чего он суетится-то?
Нет, это мы ему сказали так сделать.
-Yeah.
-He in a rush or something?
No, we told him to do it like that.
Скопировать
И скоро станет майором?
Он черный, еще молодой, никому не сует палки в колеса.
-Черт, у него даже ученая степень в области права.
Shortlist for major?
He's black, he's still young, he hasn't pissed anybody off.
-Shit, he even has a law degree.
Скопировать
Крен судна все больше!
Не суетитесь!
Если только привязаться...
Ca continues to go up!
It is not serious, it nothing will occur...
I believe that you should prepare you in the worst case.
Скопировать
- В тюрьме? - Представь себе!
Не надо суетиться, сидишь себе целый день в камере и предаешься мечтаниям.
Я даже проголодался.
Prison is the ideal place.
You float motionless on a pillow of dreams.
I'm even hungry.
Скопировать
Куда бы я пошёл, будучи трупом?
Я бы суетился?
Нет, я бы спрятался.
Where would I go if I were a dead body?
Would I stay out in the open?
No. No privacy.
Скопировать
Как тебе это нравится?
Варна опять сует свой нос в чужие дела.
Он действует на нервы.
How do you like that?
Varna butting in that way.
He's got a nerve.
Скопировать
Женщины с ума сходили, когда он снимал халат.
Суета сует, все суета и смущение духа.
Это правда.
The women loved it when he took off his robe.
Vanity of vanities, all is vanity and vexation of spirit.
That's true.
Скопировать
Ответ на вопрос, который я боюсь задать
Есть ли у меня подлинное своеобразие, или же все эти ценители искусства подняли всю эту суету вокруг
Но недавно, я... ну, я начала работать снова
Which is...? The answer to the question I'm too scared to ask.
Do I have originality, or did the art buffs make all that fuss about me because I was young and pretty, and, in their infinite stupidity, decided I was the next big thing?
But recently, I've, um... well, I've started work again.
Скопировать
В этом возрасте окружающий мир их пугает.
Они тешат себя мыслями, что всё вокруг - лишь суета сует.
В медицинской школе мы вели себя так же делали вид, будто выше окружающих. Умнее всех остальных.
Hmm. The world's so daunting at that age.
They comfort themselves with the idea that everything's just trash.
We were like that in medical school-- acting as if we were above it all... (chuckles) Smarter than everybody.
Скопировать
Как на День матери.
Вы сказали, что не хотите никакой суеты.
Но на самом деле хотели.
Like on Mother's Day.
You said you didn't want a fuss.
But you did want a fuss.
Скопировать
# Боюсь, что эмоциональная реакция женщины может поставить нас в тупик
# Понимаете, мужчина решит любую проблему без лишней суеты
# Женщина, с другой стороны, сильно отличается от нас
# The feminine emotional response can be completely baffling, I fear
# You see, a man will solve a problem with a minimum of fuss
# A woman, on the other hand, is quite different from us
Скопировать
Среди всех этих группировок. Побеждает сильнейший.
Якудза сует ручонки в каждый кусок пирога. Они как пиявки.
Есть тот, кто не состоит в клубе?
There are all these fractions And the strongest wins
The Yakuza like a finger in every pie They're like leeches
Are they people not in the club?
Скопировать
Будь куколкой.
Со всей этой суетой, я подумал, что ты уже должна была убежать.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Be a doll. Thanks.
All the excitement, I thought you would've escaped by now.
Well, I would've, but it's Thursday, which means everyone who should be in the weekly briefing is dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов суетиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суетиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение