Перевод "treats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение treats (тритс) :
tɹˈiːts

тритс транскрипция – 30 результатов перевода

He'll make it.
Great man - treats lectures like his life depends on it.
All right. Let's go.
Он прочтет.
Великий человек - относится к своим лекциям так, словно его жизнь от них зависит. Ладно.
Поехали.
Скопировать
We've even got a letter from Lady Ohkura-kyo to confirm it.
Lord Ieyasu treats the messenger from Osaka as if he's stupid and doesn't even see him.
So you know what his intentions are likely to be.
Мы даже получили письмо от госпожи Окуры-кё, подтверждающее это.
Князь Иэясу обращается с послом из Осаки как с глупцом, он даже не замечает его.
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения.
Скопировать
Let him have something to eat, first.
Mustn't have too many treats at once.
Elodia!
Пусть сперва поест.
Не все удовольствия сразу.
Элодия!
Скопировать
Dillinger makes a fool of himself over broads.
Treats them like movie stars.
I don't trust a man that makes a fool of himself over women.
Диллинджер делает из себя дурака с этой шлюхой.
Корчит из себя кинозвезду.
Я не доверяю парням, которые становятся дураками из-за баб.
Скопировать
- You and your sister!
'Tricks and treats, Satan and the goat turns you right into this log.'
Woman, not in front of me!
-Сама чтоб треснула и сестра твоя!
Трис-трис, трас-трас козел и Сатана превратять тебя в такую же палку.
-Женщина! -Ведьма, проклятая!
Скопировать
That's honesty you see there hard rock honesty!
I treats 'em fair, and I treats 'em square and they don't fool none with Isaac Q!
- What about hostiles?
Это глаза честного человека.
Я честный торговец, ...поэтому они не трогают Айзека Кью.
- А враждебные племена?
Скопировать
I KNOW.
I KNOW HOW HE TREATS YOU.
YOU GO TO THE POLICE, AND YOU'LL GET PROTECTION.
Я знаю.
Я знаю, как он к вам относится.
Идите в полицию, там вас защитят.
Скопировать
It is similar to Colossus but is not located in one place.
Colossus treats her like a schoolboy, the Russians will not like.
Pleased to see such a good mood.
ќна подобна олоссу, но она не находитс€ в одном месте.
олосс как нашкодивший школьник, русским он не понравитс€.
я рад, что у вас такое хорошее настроение.
Скопировать
I can't stand seeing him treat you like this.
Like your mother treats her latest boyfriend.
- Terry stop it now!
Я терпеть не могу видеть, как он к тебе относится.
Как и твоя мать относится к своему новому дружку.
- Терри, прекрати сейчас же!
Скопировать
...Life's a harsh destiny. What is it? Satirium once again!
Doesn't your husband object to all these little treats?
He doesn't even get angry, and doesn't worry while travelling.
Что за жестокая судьба, опять сатирион!
Неужели ваш муж не возражает против ваших "маленьких удовольствий"?
Он даже не рассердится. И не волнуйся - сейчас он путешествует.
Скопировать
The reason the Tosa Clan is so influential here in Kyoto is all because of me!
Takechi treats me with respect.
I'd kill for him!
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
Сэнсэй Такэти меня уважает!
И он меня убьёт?
Скопировать
The early worm gets the bird.
Difficulties he treats as trifles, the impossible as a challenge.
He's Rimspoke's right-hand man, counsellor, and friend.
"≈сли кто-то пришел из "инсы, то он везде процветает."
"рудности дл€ —улана - пуст€к, невозможное - вызов.
ќн - подбадривающий советник 'ельгена и его верный подручный.
Скопировать
Do I renounce... ?
He treats her like one of the family.
That dress she's wearing costs more than 20 thousand liras.
Господь всемогущий, Отец всевышний...
Будто она член семьи!
Посмотри, какое красивое платье он купил этой потаскухе. Я уверена, он заплатил больше двадцати тысяч лир.
Скопировать
But I say if they're going to come after us let's give them a good reason.
Every one of you-- Ferengi and non-Ferengi alike-- knows that the way Quark treats us is unfair.
Frool, don't you deserve a day off when your back starts acting up?
Но я говорю, что если они придут за нами, давайте дадим им для этого хорошую причину.
Все вы - и ференги, и не-ференги - знаете, что Кварк обращается с нами несправедливо.
Фрул, разве ты не заслуживаешь отгула, когда у тебя начинает болеть спина?
Скопировать
What can I do?
You want me to make those marshmallow treats you used to like?
I can call up Carmela and find out how.
Что я могу сделать?
Хочешь, я сделаю те маршмэллоу, которые тебе нравились?
Я могу позвонить Кармеле и узнать, как их делать.
Скопировать
Look what she's doing to us now.
She treats us like we're puppy dogs.
Exactly.
Посмотри, что она сейчас с нами делает.
Мы для нее марионетки.
Точно.
Скопировать
- I have a small bone to pick with you.
I can't say I care for the way your city treats us poor aliens.
- You're an alien?
- Мне нужно с вами кое-что обговорить.
Должна сказать, я не в восторге от здешнего отношения к нам - бедным чужестранцам.
- Вы - чужестранка?
Скопировать
It was awful.
I told him he treats me like a park ranger, something...
And then I told him I wanted to take a break.
Это было просто ужасно.
Я сказала ему, что он обхаживает меня как садовник в парке, и что...
А потом я сказала ему, что хочу перерыва.
Скопировать
I think I should quit my job, but I can't bring myself to do it.
Maybe because my brother-in-law treats me kindly.
But working for him is taking it's toll on me emotionally.
Я думаю, мне следует бросить работу, но не могу решиться.
Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
Но работа на него сказывается на мне эмоционально.
Скопировать
You have no idea how sucky it is being like, a "celebrity".
Everybody treats you like you're not even a person anymore, like you're this thing, this entity.
You're eating dinner in some restaurant, or goin' to the movies or whatever, and people stare and point at you, start whispering' to their friends like you're some exhibit at a freak show
Ты даже не представляешь, какой это отстой быть типа "знаменитостью".
Все к тебе относятся так, словно ты уже не человек, а какая-то вещь, некий объект.
Ты ужинаешь в ресторане или идешь в кино, а люди на тебя таращатся, указывают на тебя пальцем, шепчутся о тебе с друзьями, словно ты какой-то редкий экспонат.
Скопировать
in the end I say
I hope he treats me as a friend and gives me a chance to start over.
To boost my income, I've started working in a slaughterhouse.
Я не знаю, что он подумает, прочитав это письмо.
Но все-таки надеюсь. Надеюсь, он даст мне шанс начать все сначала.
Мне нужно было больше денег, и я пошел работать на скотобойню.
Скопировать
If you'd met her, you'd understand. I've been trying to understand since we got here.
girl at an airport, you get a big rush of blood to your head it costs you a fortune, and because she treats
If humiliation is what you desire I'll arrange it, gladly, any time, would be my pleasure, but don't let this...
Ты встретил в аэропорту девушку, к голове прилила кровь, ты потратил на нее состояние, она обошлась с тобой, как с последним придурком, а ты в нее влюбился.
Тебя каждый день окружают самые красивые девушки города.
Тебя признали одним из самых желанных холостяков, а ты влюбился с эту бродяжку? Если ты жаждешь унижений, я тебе с радостью их организую.
Скопировать
What happened?
I told him no one treats my friends like that.
And he better apologize.
Ну что там произошло?
Я сказал ему, что никто не смеет так обращаться с моими друзьями.
И что лучше ему извиниться!
Скопировать
That's my baby
Oh look, Nubbleguck - tasty treats
Yum yum - give me some
- Это моя малышка!
- Смотри, моя прелестная уточка! Вкусная пища!
Ням-ням! Угости меня!
Скопировать
So I guess I'm lucky I never tried that myself.
Of course she treats skin cancer.
That's how I met her.
Наверное, мне повезло, что сам я никогда такого не пробовал.
Ну конечно она лечит рак кожи.
Так мы и познакомились.
Скопировать
Parading goats are parading
Leaving little treats
Does it even work without my sexy voice?
Гуляющие козы гуляют
Оставляя маленькие угощения
Разве это срабатывает без моего сексуального голоса?
Скопировать
Tretiak's, yours.
He treats you like dirt.
You could have it all.
Третьяка, твои.
Он обращается с тобой как с дерьмом.
Ты бы мог получить все.
Скопировать
-Let me finish.
our equipment... fund our Community Outreach Program... and provide our canine division with crunchy treats
Thank you.
-Дай мне закончить.
Ну пожертвование в 20 баксов позволит нам модернизировать оборудование.. Наше отделение перевыполнит план по сборам... И мы сможем купить нашему собачьему отделению всяких хрустяшек
Спасибо
Скопировать
To find out if the species they encountered posed any threat.
What better way to gauge another race than to see how it treats the weak and vulnerable.
I see your point.
Чтобы выяснить, не представляют ли угрозы виды, которые им встретятся.
Есть ли лучший способ оценить другую расу, чем посмотреть, как она обращается со слабыми и беззащитными?
Идея ясна.
Скопировать
Of course... but we haven't been welcomed anywhere.
Because we have no resources, everyone treats us like vagrants, even criminals.
We're not unsympathetic, but we have limited supplies.
Конечно... но нам нигде не рады.
Поскольку у нас нет никаких ресурсов, все рассматривают нас как бродяг, даже преступников.
Мы сочувствуем вам, но наши запасы ограничены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов treats (тритс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение