Перевод "populated" на русский
Произношение populated (попйулэйтид) :
pˈɒpjʊlˌeɪtɪd
попйулэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
Although it on there no date of stopped, the pirates had decided to organize a race:
This city was always populated pirates in the past.
Ah... of agreement...
Гонки не регулярны, проходят раз каждые несколько лет. Организованная пиратами для пиратов, называется "Тупиковая регата".
Ее организуют пираты? Бывшие пираты, если точнее. Все жители этого города были когда-то пиратами.
А-а... вот как.
Скопировать
- Angelus would want to feed.
But his scent ends here and it's not a highly populated area.
It ends here?
- Ангелус захотел бы поесть.
Но его запах заканчивается здесь, а это не очень населенный район.
Заканчивается здесь?
Скопировать
He'd go where he could wreak the most damage.
Which doesn't necessarily mean highly populated.
He doubled back.
Он бы пошел в такое место, где может принести побольше вреда.
Что не обязательно означает многолюдность.
Он пошел назад.
Скопировать
And what is the projected course of this thing?
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Thank you.
Куда оно предположительно направляется?
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Спасибо.
Скопировать
It contains a parallel universe!
It's almost always populated by evil twins.
Now look, I am not evil.
- Она содержит параллельную вселенную!
А когда создаешь параллельную вселенную, она почти всегда населена злобными близнецами.
Ну послушайте, я не злобная.
Скопировать
It's turned inland.
We can not wait 'til it reaches populated territory.
We must hit it, now!
Нечто оказалось внутри страны.
Мы не можем ждать когда он достигнет территорий, населенных людьми.
Мы должны нанести по нему сейчас удар!
Скопировать
Something must have happened to these bats while they were hunting on the wing, and my idea is that there were poisonous gases on the Messel lake and a bat which went down drinking came to such a gas bubble
evidence about not only the animals that swam in its waters and lived in its forests, but even those that populated
Los Angeles, in America.
Что-то случилось с летучими мышами во время полёта. Я думаю причиной всему ядовитые газы над Мессельским озером. Летучая мышь спустилась глотнуть воды и попала в такой газовый пузырь, упав на поверхность воды.
Из-за странных условий, сложившихся здесь 40 млн. лет назад, исчезнувшее озеро Мессель сохранило для нас не только животных, обитавших в его водах, и живших на его берегах, но даже тех, что населяли небо над ним.
Лос-Анджелес, Америка.
Скопировать
It's still the safest plan.
We can't risk sending you back into a populated area... or to a spot that's geographically unknown.
You don't want to crash into some tree that existed in the past.
Ќо это самый безопасный план.
ќтправитьс€ в место с высокой плотностью населени€ . риск. "о же самое, если место незнакомое.
Ќе xватало врезатьс€ в дерево, которое росло на том месте в прошлом.
Скопировать
That's why the probe refers to our ship as an entity.
I saw V'Ger's planet, a planet populated by living machines.
Unbelievable technology.
Именно поэтому, разведчик обращается к нашему кораблю, как к оживленному предмету.
Я видел планету В'джера. Планету, населенную Живыми механизмами.
Невероятная технология.
Скопировать
It was a rough place.
The seediest dive on the wharf, populated with every reject and cut-throat from Bombay to Calcutta.
It was worse than Detroit.
Это было жуткое место.
Там тусовались всё: от тюремщиков до бандитов, от Бомбея до самой Калькутты.
Там было ещё хуже, чем в Детройте.
Скопировать
Ibringyoupeace.
canbeapeace of happiness and abundance orpeace populated with corpses.
Thechoiceis yours:
япринесуваммир .
Ётоможетбытьмир полный счасть€ и достатка... ...илимирусыпанныйтрупами.
¬ыборзавами:
Скопировать
Whereas Reunion is shaped like an egg.
By the way, do you know how Reunion was populated? No.
Three hundred years ago, there was hardly anyone.
На самом деле, Реюньон имеет форму яйца.
- Кстати, вы знаете, сколько на острове людей?
Триста лет назад здесь почти никого не было.
Скопировать
"World" is slightly exaggerated.
It's populated by about 10'000 identity units.
Which is enough for our purposes.
"Мир" - это слегка преувеличено.
Он насчитывает около 10 тысяч индивидуальных единиц.
Каждая служит нашим целям.
Скопировать
Do you remember what I told you about Reunion?
About how it was populated at first?
I told you about all those women who'd come from France by boat. Orphans, just like you.
Сироты, как и ты.
Путеводители об этом молчат. Это же для туристов.
Если копнуть глубже, они не сироты, а проститутки.
Скопировать
I invented this machine.
The earth populated by pygmies and deformed beings...
Mortality is a myth of the past.
Я изобрёл эту машину!
Земля, населённая пигмеями и искаженными существами...
Смертность - миф прошлого!
Скопировать
I am letting you in on a great secret.
Can you imagine an ocean populated by people capable of breathing under water like fishes?
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
Я открываю вам величайшую тайну.
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Скопировать
If not months.
We've designed this course so that your ship would avoid our populated systems and industrial areas.
Deviation is not recommended.
Если не месяцы.
Мы рассчитали этот курс так, чтобы ваш корабль обошел наши населенные системы и индустриальные области.
Отклонение не рекомендуется.
Скопировать
It's a marginal adjustment.
The nearest populated system is more than three light-years away.
Definitely not.
Он немного выровнен.
Самая близкая населенная система более чем за три световых года.
Определенно нет.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 50622.4.
faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our month-long journey through the sparsely populated
You know, they ought to rename this place the "negative expanse."
Журнал капитана, звездная дата 50622.4
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
А знаете, нужно переименовать это место в "негативную туманность".
Скопировать
I'm only picking up one signal.
It's in a heavily populated region.
Signal's very weak.
Вижу только один сигнал.
В густонаселенном районе.
Сигнал очень слабый.
Скопировать
We passed their planet three weeks ago.
The planet is no longer populated.
What?
Мы проходили мимо нее три недели назад.
Планета больше не населена.
Что?
Скопировать
You would have not become strong enough to challenge them.
Then the galaxy is populated by the ancient peoples of Earth.
- There could be millions by now.
Вы бы не стали настолько сильными, чтобы бросить им вызов.
То есть, галактика заселена древними людьми с Земли.
Возможно, их уже миллионы.
Скопировать
I repeatedly read it, and sought other believers.
BBS were populated by people like me.
I got a computer and joined my peers. Just a simple computer.
Я читал книгу снова и снова и искал людей, с кем мог бы ее обсудить.
В то время начали появляться первые чаты.
В них разные люди обсуждали всевозможные темы.
Скопировать
My commander's going to have to authorize that.
Target's approaching a populated area where debris could hit the ground.
That's why it's important you don't waste time.
Мой командир должен дать на это разрешение.
Цель приближается к населенному пункту, на который могут упасть обломки.
Именно поэтому важно, чтобы ты не тратил время впустую.
Скопировать
What, Nimbus 9 what?
Nimbus 9 is a prison planet rumoured to be entirely populated by naked naughty nymphomaniacs.
Ho ho ho ho!
Что ещё за Нимб 9?
Нимб 9, планета-тюрьма, по слухам населённая одними обнажаёнными нимфоманками.
Лексс
Скопировать
Can't tell where it's going, but I know where it's been.
Residual traces showing up in populated areas.
The thing's not shy.
Нельзя сказать, куда он идет, но известно, где он был.
Остаточные следы обнаруживаются в населенных областях.
Тварь не скромничает.
Скопировать
Yeah.
This is a site populated by militant movie buffs-- sad, pathetic little bastards... living in their parents
OK, this is about "Bluntman and Chronic" right here.
Ну да.
На этoт сайт частo захoдят ярыe пoклoнники кинo глупыe малeнькиe засранцы... живущиe за счeт свoих папeнeк и мамeнeк... скачивающих сeбe из Интeрнeта сцeнарии... Они гoвoрят, чтo oни прeзирают людeй... пишущих пoдoбныe сцeнарии... нo всe равнo их oбсуждают.
Ага, вoт чтo пишут прo "Тупицу и Хрoника".
Скопировать
This is not enough for a piece of bread.
Populated field!
Bud, go, help me.
Этого не хватит и на ломтик хлеба.
Засеем поле!
Бад, пошли, поможешь мне.
Скопировать
Big, Big, Big....
fourfold increase... in the number of radio-controlled rocket bombs... directed at the most densely populated
It is folly... as though deliberately, we move one step nearer the grave.
Большой, Большой, Большой....
Огромное количество военных дивизий... ракетных и навигационных укреплений с увеличенным в четыре раза... запасом ракетных бомб... направились в самое сердце территории Айрстрип Уан....
Это глупо... мы будто намеренно делаем ещё один шаг к могиле.
Скопировать
We must ask Stike to make a discreet landing.
This planet is greatly over-populated.
By the time I leave it, madam, that may not be a problem!
Мы должны попросить Стайка приземляться осторожно.
Эта планета очень перенаселённая.
К тому времени как я улечу, мадам, этой проблемы уже не будет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов populated (попйулэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы populated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попйулэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение