Перевод "доработать" на английский
Произношение доработать
доработать – 30 результатов перевода
Тебя даже не посчитали, Клеопатра, это должно быть обидно.
Мы только слегка её доработали.
Написано, что я встретила большую любовь.
The doctor doesn't count you, Cleopatra. You should be offended.
We noticed that Cleopatra that was always watching professor Moore so we just "adjusted" her.
"It says I'm going to find a great love.
Скопировать
Жалко, что не на...
Слегка доработали ей и глазик.
Разрешите?
"Too bad it doesn't say what'll..."
We adjusted her eye, too.
Will you forgive me?
Скопировать
Нет ни одной фотографии со мной?
Я их все доработал.
Ведите себя хорошо.
There's no picture of me?
I haven't developed them all.
Behave yourselves.
Скопировать
Какой?
- Почти, осталось его немного доработать.
О, Боже. О, Боже.
You got a plan?
What is it? Just let me perfect it.
Oh, God.
Скопировать
Класс. Не сразу, конечно.
Придется доработать с Гилом... -...пока не найду себе замену.
- Ну да, само собой.
We'll have to wait a little while.
I mean, I got to stay with Gil at least until we find a replacement.
Oh, right, of course.
Скопировать
я думал, что остались мелочи.
Ќу, да, но некоторые детали мне хотелось бы доработать.
я не хочу на теб€ давить. я только что с самолета.
I thought you were just tinkering.
I am, but I have little details I've got to work on.
I'm not gonna pressure you.
Скопировать
В папке по астопрену я обратил внимание на контракт, где стоит Ваша подпись.
Следовательно, Вам было поручено доработать открытие месье Нейлора.
Вам предстояло вскоре стать очень богатым человеком.
- In the dossier of the Astoprene, I noticed a contract what has his signature.
It looks that the man it used like instrument the development of the invention of the Mr. Naylor.
He was going to become a very rich man.
Скопировать
Тебе нужно немного передохнуть.
Смитти доработает материал.
Доработает?
Take a break. You worked hard on this.
You broke it for us.
But it's passed you by and Smith's taking up the slack.
Скопировать
Смитти доработает материал.
Доработает?
Не дождетесь!
You broke it for us.
But it's passed you by and Smith's taking up the slack.
You want slack I'll give you slack!
Скопировать
Тот факт, что я из службы безопасности Флота не означает, что я не уважаю Ваше мнение.
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Лейтенант, Вы можете изучить мои планы но уверяю Вас, я принял все меры предосторожности в том, что касается груза.
- None at all. Just because I'm from Starfleet security doesn't mean I don't respect your opinion.
Show me what you got and I'll see if we can work with it.
Lieutenant, you're welcome to see my plans but I assure you, I've taken every precaution regarding the shipment.
Скопировать
Проверка, слышу грешные звуки...
Вот и доработались...
Девочки, что вы делаете, это же грех.
Inspection! I hear sinful sounds...
Our business is done for.
Oh, you poor girls, what are you doing? It's sinful!
Скопировать
Холодильник!
Но надо доработать.
Вот.
- I don't know.
That's beautiful.
It needs a little work.
Скопировать
Департамент осыплет тебя золотом.
Некоторые вещи необходимо доработать.
Так дорабатывай.
Dsi is bound to offer you both tits.
The timing isn't right. There's some factors that need ironing out.
Well, iron them out.
Скопировать
Откуда ты знаешь, что приложила именно 21 ньютон-метр?
Потому что я использовала динамометрический ключ Craftsman 1019 сигнатурной серии, доработанный в лаборатории
Такие ключи используют физики из Калифорнийского технологического института и инженеры NASA.
How could you be sure you used 16 foot-pounds of torque?
Because I used a Craftsman model 1019 laboratory edition Signature Series torque wrench.
The kind used by Caltech high-energy physicists and NASA engineers.
Скопировать
Мой отец работал здесь и дал мне мою первую работу.
Потом я доработался до киномеханика.
Это немного, но это шоу-бизнес.
My father worked here and got me my first job. Usher.
I worked myself up to projectionist.
It is not much, but it is showbiz.
Скопировать
Да, но я вынул стабилизатор.
Надо было его немного доработать.
Как долго ты здесь пробыл?
Yeah, well, I took the stabiliser out.
Needs a bit of work.
How long have you been here?
Скопировать
Все эти пять лет у тебя был практически целый стабилизатор, а ты так и не смог сбежать?
- Я же сказал, его надо было доработать.
- Ох, брось, Дракс!
For five years, you've had a dimensional stabiliser virtually intact and you haven't managed to escape?
-I told you, it needed work.
-Oh, come on, Drax!
Скопировать
На 2% выше, но всё ещё 40% оклада за 20 лет службы, 50% за 25 лет.
Доработаю 20 и заберу 40.
Математически, лучше отработать 25.
Up 2 percent, but it'll still stay 40 percent of full salary after 20 years... -50 percent after 25.
-I'll do my 20 and take my 40.
Mathematically, you're better off doing a 25.
Скопировать
Не мне, себе?
Обычно требуются годы, чтоб доработаться до 27-ого этажа.
Но нужно только 30 секунд, чтоб снова оказаться на улице.
Not to me, but to yourself?
Normally it takes years to work your way up to the 27th floor.
But it only takes 30 seconds to be out on the street again.
Скопировать
То же самое и с остальным.
Предположим, прямо сейчас... я мог бы показать им, как другие через много лет доработают их открытия?
Это их напугает.
The same with all the rest.
Well, suppose right now... I could show them how other men years after them will develop their discoveries?
They'll be afraid.
Скопировать
Я протолкнула его на одних эмоциях.
- Его надо доработать.
- Так я и думал.
I bluffed it out with a few notions.
- But it needs work.
- I feared so.
Скопировать
Вот так.
Жаль, что я расстроил ваши теории обо мне, их следует доработать, но...
Моя теория проста и примерно такая:
That is it.
Sorry if I've upset your theories about me, which must be more elaborate, but...
My theory's pretty simple. It goes like this:
Скопировать
Вполне если он будет выглядеть таким уставшим, как сегодня.
Доработается до смерти...
Выпьем немного с кофе?
No. Not if he looks as old and tired as he has lately.
He'll work himself to death.
A dram with the coffee, no?
Скопировать
Окей, грубо говоря.
Это ваше силовое поле, он замечательное, но его надо доработать.
Чуть душу из нас не вытрясло.
OK, but let's face it.
This energy field of yours, it's quite extraordinary, but it still needs a lot of work.
Talk about bumpy rides.
Скопировать
Иначе нам попросту не успеть. Это - последний наш шанс.
Да и я кое-что доделал, доработал.
Даст бог, обойдётся.
It's our only chance to get there in time.
Waxflatter worked on it until he died, and I've also done some tinkering.
Hopefully, the problems are sorted out.
Скопировать
В Австралию, в Нью-Джерси...
Конечно, детали еще надо доработать.
- Вы собираетесь рекламировать сигареты в детской книжке?
Arabia, New Jersey.
I mean, that stuff is gonna be all worked out, of course.
You want to write a children's book about smoking?
Скопировать
Тогда город бурлил.
А компания даст Ото доработать до пенсии?
Нет.
The town was booming then
Is the company waiting... for Oto's retirement?
No.
Скопировать
Леонардо да Винчи придумал летающую машину, но не закончил.
Включив своё воображение, я доработал его план--
У нас нет времени на доработку сырых изобретений.
In 1 540, Leonardo da Vinci designed a flying machine, but never finished it.
With some extrapolation and a bit of imagination, I've--
We don't have time for your plans or haIf-baked inventions.
Скопировать
Mатериалы?
Цветовую гамму нужно доработать, но блоки этого не замечают.
Какие они?
Textures?
Colorization needs work, but the units don't notice.
What are they like?
Скопировать
Только теперь он выерезает эти отметины с их груди, ... так что вы не можете сопоставить их с его зубной картой.
У Роджера было несколько лет, что бы доработать детали.
- Хорошо, большое спасибо.
Only now he cuts the bite marks off their chests, so you can't match them to his dental records.
Roger's had a few years to sweat the details.
Okay, well, thanks a Iot.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов доработать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доработать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
