Перевод "elaborate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение elaborate (илабэрэйт) :
ɪlˈabəɹˌeɪt

илабэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Just afraid, that's all.
Can you elaborate on "marriage-as-fear"?
Of course I can.
- Чего? Да, просто боится.
- Вы могли бы развить вашу мысль о браке и о страхе?
Ну, давайте же. - Могу развить, да-да, конечно.
Скопировать
famine,overpopulation,disease...
TheGoldenAgeofHumanity will be a reality, whenI elaborate through new machines dedicatedtotruth and knowledge
Dr. Charles Forbin oversee the construction ofthesenewmachines thatwillsolvethe mysteriesoftheUniverse forthegoodofhumanity.
голод,перенаселение,болезни...
"олотойвекчеловечествастанетреальностью, ...когда€ разовьюсеб€вновыхмашинах, которыебудутслужитьправдеизнанию.
ƒоктор" арльз' орбин,будет контролировать строительство... ...этихмашин, которыеразгадаюттайнывселенной, воблагочеловечества.
Скопировать
I waited in the courtyard 'til I saw her go out to lunch.
It all seems a bit elaborate.
- Yeah, perhaps, but - You're the one I wanted to see.
Подождал и увидел, как ушла секретарша.
- Не очень ловкий ход.
- Да, возможно, но я просто хотел видеть вас.
Скопировать
Now, it's not a village pageant.
It's too elaborate for that.
A film set.
Значит, это не деревенское театрализованное представление.
Это слишком сложно для этого.
Съемочная площадка.
Скопировать
But why?
Why should they produce such an elaborate lie?
The ways of the Earthmen are devious.
Но почему?
Зачем им такая тщательная ложь?
Пути землян окольные.
Скопировать
Both parties predicate their contract... on an assumption about a state of facts... and the assumption is untrue.
Elaborate?
Mr. Anderson?
Оба участника основывали свой контракт на принятии.... известного состояния фактов... и это предположение оказалось неверным.
Можете развить это?
Mr. Anderson?
Скопировать
There's a level of artifice that common sense just won't tolerate.
Something so enduring and elaborate, suddenly demonic possession sounds a lot more plausible.
That gooey "ectoplasm", it's fairly safe to say, was pre-set, to drip all over Mencken as he lay in the bed that night.
Это тот уровень изобретательности, который обычный ум просто не допускает.
Нечто столь долго и тщательно выношенное, что внезапно идея об одержимости демоном начинает выглядеть более вероятной.
Этот клейкий "эктоплазм", по-справедливости следует сказать, был специально подготовлен, чтобы капать на голову Менкину, как только он ляжет в постель той ночью.
Скопировать
Isn't it beautiful?
It is an artificially created paradise maintained by the most elaborate weather control system in the
In its natural state, Risa is nothing more than a rain-soaked, geologically unstable jungle.
Разве не прекрасно?
Это - всего лишь искусственный рай, поддерживаемый самыми продуманными системами контроля погоды во всей Федерации.
В нормальном состоянии Райза - ничего более, чем размоченные дождем, геологически нестабильные джунгли.
Скопировать
No, I don't know.
Could you elaborate?
Well, I did work as a mechanic for a while.
Понимаете? Нет, не понимаю.
Вы не могли бы по-точнее.
Какое-то время я работал механиком.
Скопировать
Well, what's done can't be undone.
You should have known better than to elaborate such a thing when he couldn't have found out until it
What your father will say I dread to think.
Ну ладно; что сделано, то сделано!
И придет же на ум выболтать такую штуку! Ведь если бы он и узнал, так было бы уже поздно!
Ума не приложу, что скажет твой отец.
Скопировать
- In an odd way, yes.
- Could you elaborate?
Well, married men, good men, were always hitting on me.
- В каком-то смысле, да.
- Развейте мысль?
Ну, женатые мужчины, хорошие мужчины, все время на меня западали.
Скопировать
How about colour me totally self-involved?
- Care to elaborate?
- Yeah.
Мне кажется, он абсолютно самовлюблен?
- Не хочешь уточнить?
- Да.
Скопировать
They monitor absolutely everything.
Elaborate on "they. " They?
They?
Они управляют абсолютно всем.
Они? Кто эти "они"?
Они?
Скопировать
Or that your experience is the result of being the unwitting star in the farewell performance of one S.R. Hadden?
A man with the means and motive to play you and all of us as pawns in the most elaborate, most expensive
You come to us with no evidence, no records no artifacts only a story that, to put it mildly, strains credibility.
Или то, что приключение - это следствие вашего невольного участия в прощальном шоу С. Р. Хэддена?
Человека больших возможностей, превратившего нас в пешки чтобы разыграть самую дорогую партию в истории?
У вас нет ни доказательств, ни записей ничего конкретного а ваша история просто не вызывает доверия.
Скопировать
Something`s going to happen here.
You want to elaborate on that, Sam?
No, that`s all.
Что-то должно произойти.
Может, остановимся на этом поподробнее, Сэм?
Не, это все.
Скопировать
No one ever thinks you'd go to that much trouble to fool an audience.
But if we hack away at it long enough, there's a way, an elaborate way, this crime could have been carried
Only, to follow the method, we have to look at the motive.
Никто и не задумывается о том, сколько усилий ты прилагаешь, чтобы обмануть зрителя.
Но если очень сильно постараться, найдется способ, замысловатый способ, которым можно было бы совершить это преступление.
Только, чтобы объяснить "как", мы должны понять "почему".
Скопировать
According to Felix, it's worth the wait.
He said it's the most elaborate program he's ever designed.
What parts do we get to play?
По словам Феликса, она стоит ожидания.
Он сказал, это самая тщательная программа, которую он разработал.
Какие у нас будут роли?
Скопировать
The Dominion's real fleet never left Cardassian space.
This was all an elaborate trap... an attempt to destroy the station and Bajor and cripple the Federation
Tell our friends out there to stand down.
Флот Доминиона в действительности не покидал пространства Кардассии.
Это была хитро продуманная ловушка, должная уничтожить станцию и Бэйджор, покалечить клингонский и федеральный флот без единого выстрела.
Передайте нашим друзьям, пусть возвращаются.
Скопировать
I understand that a decision's been made to send 4,000 Dominion facilitators down to Bajor.
Would you care to elaborate?
It's only 400, and how did you hear about that?
Я так понимаю, что было принято решение послать 4 000 доминионских организаторов вниз на Бэйджор.
Не потрудитесь уточнить?
Их только 400, и как ты узнал?
Скопировать
I hear things.
So could you elaborate?
My readers want to know what's going on.
Я слышу всякое.
Так не уточните?
Мои читатели хотят знать, что происходит.
Скопировать
You told me to be sympathetic. I tried to be sympathetic.
Don't elaborate.
Get your coffee. Let's go back up there.
-Я проявил понимание.
Знаю, только не надо было передергивать.
Бери кофе, вернемся обратно.
Скопировать
And in breaking news... it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver... who has become an international figure since she became the wife... of Elliot Carver, chairman of this network.
morning... in a hotel suite in that city in unusual circumstances... on which police have refused to elaborate
A coroner has been called for and is expected to deliver... his full report within the next three days.
Новости, которые потрясли общественность .. сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины , которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
По данным полиции в Гамбурге... тело миссис Карвер обнаружили сегодня утром... в номере одной из гостиниц города при достаточно необычных обстоятельствах... которые местные власти отказываются комментировать
На место преступления должен прибыть следователь .. который составит полный отчет о случившемся в течение следующих 3 дней.
Скопировать
- It's a company.
They plan elaborate pranks.
I don't really understand it myself.
- Есть фирма.
Она устраивает розыгрыши.
Хотя я сам ничего не понимаю.
Скопировать
Why don't you just kill him? I have an even better idea.
I'm going to place him in an easily escapable situation... involving an overly elaborate and exotic death
Why don't you just shoot him now? I'll go get a gun. We'll shoot him together.
Ты что, его кормишь? Почему бы его просто не убить? У меня есть идея получше.
Я создам для него такую ситуацию, чтобы он смог бежать... что послужит для него причиной более экзотической смерти.
Почему нельзя его сейчас пристрелить?
Скопировать
What about choosing a representative-- a single Borg we can work with and talk to directly?
Elaborate.
You've done it before when you transformed Jean-Luc Picard into Locutus.
А что если... выбрать представителя - один борг, с которым мы будем работать и разговаривать напрямую?
Затруднительно.
Вы уже делали это - когда трансформировали Жан-Люка Пикарда в Локьютуса.
Скопировать
What is this, a joke, right?
Some kind of elaborate practical joke?
At my 40th reunion, we delivered a casket... to the class president's hotel room and, uh...
Что это за шутки?
Я смотрю, кто-то хорошо постарался?
На сороковой встречи нашей группы, мы нашему старосте гроб в номер доставили и...
Скопировать
But because he had been the only one she confided in, she simply denied that he was dead.
Her life became one elaborate fantasy.
What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises?
Однако так как он был единственный, кому она доверяла, она попросту отмела тот факт, что он умер.
Её жизнь стала одной грандиозной иллюзией.
У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого?
Скопировать
I often find the simplest tool is the most effective.
All of our elaborate scanners and laser scalpels-- they remove us from our subjects.
Actually feeling the anatomy, the consistency of the internal organs, it can be very instructive.
Я часто замечал, что простой инструмент самый эффективный.
Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов.
Вообще чувство анатомии, строение внутренних органов, могут дать много полезного.
Скопировать
-He is a wiseguy.
Elaborate. -It's not like it was.
-Cloning.
- Он бывший бандит...
Так что делайте выводы.
- Клонирование.
Скопировать
I must say I'm a bit disappointed.
I expected it to be more elaborate.
No. No. Come on.
Должен сказать, я слегка разочарован.
Я ожидал, что все будет более замысловатым.
Нет-нет-нет, довольно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов elaborate (илабэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elaborate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илабэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение