superbly — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
superblyздорово
30 результатов перевода
You're willing to put out the welcome mat for welfare cheats, yet you're opposed to infrastructure reform.
Tikki Wendon's superbly imaginative plan to build an edifice rivalling the Opera House on the other side
By 'edifice', you mean 'casino', right?
Вы хотите расстелить красную дорожку для афер с пособиями, при том, что вы противитесь реформе инфраструктуры.
В потрясающем воображение плане Тикки Вендон постройка здания, составящего конкуренцию Оперному театру по ту сторону гавани - миллиарды долларов инвестиций, тысячи рабочих мест...
Под "зданием" вы подразумеваете "казино", верно?
Скопировать
No questions, Your Honour.
Mr Greene has done superbly.
George Dana is in most respects a model husband, only twice.
Нет вопросов, Ваша Честь.
Мистер Грин прекрасно справился.
Джордж Дана во многих отношениях является образцовым мужем, просто дважды.
Скопировать
I'm a legal pariah, and your stupid fucking film's only gonna make matters worse.
Tikki Wendon's superbly imaginative plan to build an edifice...
By 'edifice', you mean 'casino', right?
Я юридический изгой, а твой тупой грёбаный фильм лишь ещё больше усугубляет положение.
В потрясающем воображение плане Тикки Вендон - постройка здания...
Под "зданием" вы подразумеваете "казино", верно?
Скопировать
Well, we've got an enormous entry for this event.
Forty-four competitors from 29 different countries, all of them with the most superbly weak bladders.
Not a tight sphincter in sight. Ready to embark, nevertheless, on the world's longest race, and they're just aching to go.
В этом соревновании огромный список конкурсантов.
Сорок четыре участника из 29 стран, и у всех серьёзные проблемы с мочевыми пузырями.
Ни одного крепкого сфинктера, но, тем не менее, они готовы стартовать на самом долгом в мире забеге, им просто не терпится в путь.
Скопировать
Mm. Why has he got a glorified quartermaster's job fitting out troops for General Perry's command?
Because it's a vital job and Campion does it superbly.
But General Perry's command is the only fighting command that might become free.
Почему ему приходится играть роль расфуфыренного квартермейстера, который снаряжает войска для генерала Перри?
Потому что это чрезвычайно важная работа, и Кэмпион прекрасно с ней справляется.
Но пост генерала Перри - единственный пост боевого командующего, который может освободиться.
Скопировать
I am.
Superbly done. You've been of great service.
The cryptex has yet to be opened.
Да.
Ваша помощь неоценима.
Криптекс открыт.
Скопировать
-It's possible she didn't. -She knew.
Addison told her how superbly Eve had read the part.
Karen, let me tell you about Eve. She's got everything. A born actress.
Вполне возможно, что она...
Конечно, она знала. И потом Эддисон сказал ей, как прекрасно Ева читала свою роль.
Карен, Ева просто прирожденная актриса чувственная, понимающая, юная, тонкая.
Скопировать
I am Inspector Dubois of the Surete Nationale.
Superbly done, Father.
How Albert would have admired your skill.
Я инспектор Дюбуа из Сюрте Насьональ.
Великолепно, патер.
Альберт мог бы похвалить вас за ловкость.
Скопировать
- How's she doing in her new job?
- Superbly. They're praising her... at the publishers.
She's become keen on music.
– Как она работает? – Отлично.
В издательстве ее хвалят.
Она увлеклась музыкой.
Скопировать
What about Rimspoke and his new second driver?
It's obvious that II Tempo Gigante is now performing superbly.
Rimspoke is closing in on the field.
ак дела у 'ельгена и его нового второго шофера?
ќн имеет полный контроль над "ль "емпо √иганте.
¬ъзжает в группу по наружной стороне.
Скопировать
- Why not?
You dance superbly.
I was hoping for something original.
- Почему нет?
Вы великолепно танцуете.
Я надеялась на что-то более оригинальное.
Скопировать
and puts her great big Chinese hat over her face and lies still to await the arrival of her husband and yourself dead on cue, as it were
And this, I must admit, he stage-managed superbly, timing his appearance at Ladder Bay exactly to coincide
The rest was easy.
Как насчёт Вас, месье Дойл? Свидетели могут поклясться, что Вы не покидали холл до ссоры затем Вас ранили в ногу, что делало убийство жены невозможным. Но и доктор Бесснер не может быть виновным.
К тому же зачем Луиз было делать ему намёки, когда могла поговорить с ним в любое время. Так что был один человек, и только один человек, к которому она обращалась. Саймон Дойл.
Ну и ну!
Скопировать
OK.
You did your duties superbly.
And obviously I intend to use you every time I get married from now on.
Итак, продолжаю.
Хочу сказать "спасибо" подружкам невесты, вы просто великолепны!
Почёл бы за честь видеть вас и впредь, на всех своих свадьбах.
Скопировать
- Any complaints, speak to the guv'nor.
The Kingfisher hull is small but it's superbly designed.
These are the blueprints I bought in Yokohama for 10,000 yen.
- Все претензии к начальнику.
Корпус лодки небольшой, но точно рассчитан.
Эти чертежи-синьки я купил в Йокогаме за 10 тыс йен.
Скопировать
Perhaps the same is true for Mars.
The Viking lander is a superbly instrumented and designed machine.
It extends human capabilities to other and alien landscapes.
Возможно, то же самое касается и Марса.
Викинг разработан и оснащен приборами по последнему слову техники.
Он расширяет человеческие возможности в изучении инопланетных ландшафтов.
Скопировать
- Fine black stockings!
You dress superbly during mourning!
My mind is going wild.
- Прекрасные! Прекрасные чулки!
Траур тебе к лицу.
У меня разыгралось воображение.
Скопировать
There's this big concert at the end of term and Joanna's in it.
I thought if I was in the band and played superbly, she might fall in love with me.
I think it's brilliant, I think it's stellar.
Будет большой концерт на Рождество. И Джоанна в нем участвует
Я подумал, что если бы меня взяли в группу и я бы круто сыграл она бы может, влюбилась бы в меня Как ты думаешь?
- Я думаю, это замечательный план Просто выдающийся
Скопировать
We have to find them.
Your people performed superbly.
You should be proud.
Мы должны их найти.
Ваши люди поработали превосходно.
Вам следует гордиться ими.
Скопировать
I find her charming.
And she does her work superbly
Oh, Manuela is so ladylike.
А я нахожу ее очаровательной.
И учится она превосходно
О, Мануэла очень воспитанна.
Скопировать
You hide your grief to ease our anxiety, so that we can still enjoy our stay.
It's not easy to do, but you handle the task superbly.
However, the remarkable poise you're showing in these tragic circumstances could be seen as a sign of hypocrisy.
Вы скрываете свое горе, чтобы не тревожить нас и не портить нам отдых.
Это нелегкая задача, с которой вы блестяще справляетесь.
Но эту сдержанность, которую вы проявляете в столь трагической ситуации, некоторые могут расценить как двуличие.
Скопировать
No, but I doubt she approves of the working class learning to read.
Tom, can I take this chance to say you've managed a very delicate transition superbly?
Thank you.
То, что рабочих учат грамоте, ей тоже небось не по вкусу.
Том, позволь сказать тебе, что ты очень достойно повел себя в этой непростой ситуации.
Спасибо.
Скопировать
You get it right more often than you get it wrong.
Whoever killed Hazel covered their tracks superbly.
Truth is, I can't do it without you.
Вы оказываетесь правы гораздо чаще, чем ошибаетесь.
Тот, кто убил Хейзел, превосходно замёл следы.
Правда в том, что мне без вас не обойтись.
Скопировать
Mmm! My absolute favorite dish here.
It is a spectacular cut, superbly seasoned and the marbling is some of the best I've ever seen.
And I'Il have the chicken.
Моё самое любимое блюдо здесь.
Отличная вырезка, прекрасная выдержанность, и мраморность лучшая из всех что я видел.
А я буду цыпленка.
Скопировать
Dominic's done the lion's share of the work.
He's dynamic as hell in the courtroom, superbly prepared, so much so that I really think that he can
Yeah, you're probably right.
Доминик сделал львиную долю работы.
Он нереально активный в зале суда, шикарно подготовлен, настолько, что я думаю он сможет и сам справиться.
Да, наверное вы правы.
Скопировать
Are we not protected by an army of immortals?
Superbly, my lord.
However, the nobles are not, and as I have pointed out they are the grass on which we graze.
Разве не защищает нас армия бессмертных?
Бесспорно, милорд.
Однако людская знать не защищена и осмелюсь напомнить они тот луг, на котором мы пасемся.
Скопировать
You'll make a beautiful corpse.
I'm going to do you the honour of letting you die... superbly.
But not yet, darling.
Ты станешь прекрасным трупом.
Я окажу тебе честь, позволив умереть... превосходно.
Но пока еще нет, дорогой.
Скопировать
It might have double the mass of the sun, but it's only 15 miles across roughly.
And the highest mountain on it is 5mm, so it is superbly round, as opposed to the earth, which...
Although the earth is jolly round, apart from the flat bits at the top...
У нее может быть масса, вдвое превышающая массу Солнца, но она всего лишь 24 км в ширину, примерно.
И высота высочайшей горы на ней - 5 мм. Так что она потрясающе круглая.
В отличие от Земли, которая... хотя и весьма круглая, за исключением плоских частей на ее вершине.
Скопировать
I'm ready to go.
So design hard, conceptualize thoughtfully and strategically, and execute superbly, because I know you
The stress, I think it's on me more than anyone else in the room because I've been in the bottom the past three challenges, so I gotta step it up some y, someh to guarantee me a spot in Fashion Week.
Я готов к нему.
Так что создавайте, думайте о концепции, будьте стратегами, безукоризненно исполните наряд, потому что вы все способны на это.
Я думаю, что испытываю больший стресс, чем кто-либо в мастерской, потому что я был в худших все последние три конкурса, так что я собираюсь поднажать чтобы гарантировать себе место на Неделе Моды.
Скопировать
thereisanotherelement.
soplan"b ." iftheydon'tsee something that's superbly finished, they will not have the patience.
Do you have a sketch? no,it'sallinmyhead.
есть еще элементик так план "Б"
если ты не видишь ничего что прекрасно выполнено не жди пощады эскиз есть?
нет, он в моей голове
Скопировать
Mm-hmm. All right.
I don't know what else I can say except finish it superbly. Okay?
Okay.
да уж
€ не знаю, что еще сказать кроме того, что закончи его суперски лады?
лады.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение