Перевод "neighbourly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neighbourly (нэйболи) :
nˈeɪbəli

нэйболи транскрипция – 24 результата перевода

- I'm gay, I'm wacky.
- Maybe you're not neighbourly. - Fuck you.
I'm Donna Reed on a stick!
- О чем это ты? - А что, я гей, к тому же сумасшедший!
- Но зато, наверное, хреновый сосед!
- Да пошла ты.
Скопировать
Good evenin', Mrs Munson.
talk with Weemack, and he told me he's gonna comply with your request in keepin' that music down and neighbourly
So you just go and have yourself a pleasant evening'.
- Добрый вечер, Миссис Мансон.
Я заехал к ваМ, чтобы сказать, что я поговорил с У иМакоМ. Он сказал, что подчинится вашей просьбе включать Музыку потише.
Желаю приятно провести вреМя.
Скопировать
- Indeed, sir?
- Also an absence of neighbourly spirit.
Complaints have been lodged about my trombone.
Неужели, сэр?
Налицо явный недостаток терпимости, и полное отсутствие духа добрососедства.
Поступили жалобы на мой тромбон.
Скопировать
- Welcome back.
- That's real hospitable talk, Bogan, but somebody here isn't so neighbourly.
You haven't noticed anybody come in in the last couple of microns?
- йакыс лас гяхес.
- поку жиконемг суфгтгсг лпоцйам, акка йапоиос еды дем еимаи тосо жикийос.
дем паяатгягсате йапоиоус ма еявомтаи та текеутаиа кепта;
Скопировать
I just want to help.
- It's called being neighbourly.
- Piss off.
Я просто хотел помочь.
– Просто поступить по-соседски.
– Проваливай.
Скопировать
- I don't mind if I do join you in a cup.
That's what I was hopin' for... a chance to get neighbourly.
- So you found out what's good for yourself, huh?
Да, не откажусь от чашечки кофе.
Я надеялся на соседское дружелюбие.
- Так вы решили, как себя вести?
Скопировать
Whoa. Steady.
Just trying to be neighbourly. OK?
Fuck the neighbours.
Спокойно.
Я лишь хочу быть хорошим соседом.
На хуй соседей.
Скопировать
Why you?
I'm being neighbourly.
Since when?
— Почему ты?
— Я веду себя по-соседски.
— С каких это пор?
Скопировать
Really?
Well, I thought Tamsin was being awfully neighbourly to bring them by.
It's funny how she always seems to stop by when I'm at work.
Да ладно?
Что ж, мне показалось, Тэмзин повела себя жуть как добрососедски, принеся их.
Забавно, что она всегда заходит именно тогда, когда я на работе.
Скопировать
- I should go no how she's doing.
You know, that's just being neighbourly Yeah, you just do that.
- See If she need: a juice box or something.
- Пойду, спрошу, как она.
- Как сосед соседку.
- Иди. Может, ей сока надо.
Скопировать
- The front door was open.
I can be very neighbourly that way.
You never called me Stacy before.
- Парадная дверь была открыта.
- Оу, Я могу быть очень общительным в этом случае.
- Ты прежде никогда не называл меня Стейси.
Скопировать
Thank you, Miss Ruby, Miss Pearl.
We would like to think that dear departed Elizabeth appreciates that we see it as our neighbourly duty
I'm sure that Elizabeth would have liked to know that Amos was contented.
Спасибо, мисс Руби, мисс Перл.
Хотелось бы думать, что дорогая покойная Элизабет ценит, что мы считаем своим добрососедским долгом заботиться об Эймосе.
Я уверена, Элизабет хотелось бы знать, что Эймос доволен.
Скопировать
If we could be of any assistance... With whatever the trouble was.
How neighbourly, indeed!
But we already have all the help we require.
Если бы мы могли быть полезными... в этих неприятностях, какие бы они ни были.
Как же это по-соседски!
Но всю нужную помощь мы уже получили.
Скопировать
I was just trying to be neighbourly. And maybe cop a little weed.
I was just trying to be neighbourly.
And maybe cop a little weed. You should be studying for your mid-terms.
Я просто старался быть добрым соседом.
Ну и малость травки перехватить.
- Тебе надо к экзаменам готовиться!
Скопировать
You don't belong over there with guys who've been partying all night. You don't belong over there with guys who've been partying all night.
I was just trying to be neighbourly. And maybe cop a little weed.
I was just trying to be neighbourly.
Тебе нечего делать там, с парнями, которые тусуются всю ночь напролёт.
Я просто старался быть добрым соседом.
Ну и малость травки перехватить.
Скопировать
Why are you everybody's best friend all of a sudden?
If there was ever a time to be neighbourly, this is it.
We're idiots for staying.
Откуда это вдруг у тебя столько друзей?
Самое лучшее сейчас, проявлять дружелюбие.
Мы идиоты, что до сих пор здесь.
Скопировать
Why would I be in distress?
I was only showing neighbourly concern, Miss Lane.
Surely you see that.
Почему я должна быть в потрясении?
Я только по-соседски проявила участие, мисс Лэйн.
Вы же понимаете.
Скопировать
No, love.
It's not neighbourly round here like that, not any more.
She did have a smile for you, like.
Нет.
Здесь теперь не настолько приветливые соседи.
Она могла улыбнуться.
Скопировать
Nothing too fancy.
Neighbourly?
But I'm the janitor!
Ничего необычного.
Дружеский?
Но я - консьержка!
Скопировать
But there is something you could do for us.
-A sort of neighbourly gesture.
-Oh, sure. What?
Но я хотел попросить тебя кое о чем.
- По-соседски. - Конечно!
О чем?
Скопировать
- We're neighbours. - Neihhbours, very good.
Well, we'll try to be neighbourly too.
You blinked.
Соседи - это хорошо.
Мы тоже стараемся поступать по-добрососедски.
Ты моргнул.
Скопировать
What can I do for you, Mr Trencrom?
May a man not call, in neighbourly fashion, enquire after your affairs, see how they prosper, speak a
Suppose you speak first of yours so I may come to a quicker understanding of your interest in mine.
Чем могу помочь, мистер Тренкром?
Разве я не могу заехать просто по-соседски, узнать как дела, как ваши успехи, и не говорить о себе?
Полагаю, лучше сначала поговорим о вас, чтобы я мог побыстрее понять, чем вас заинтересовал.
Скопировать
But... thanks for your concern.
Extremely neighbourly of you.
I'll tell her you popped round.
Но. спасибо за заботу.
Вы такие хорошие соседи.
Я скажу ей, что вы заходили.
Скопировать
That's what we're doing.
Be a little more neighbourly if we did it inside.
Check the upstairs rooms.
Мы уже говорим.
Было бы более гостеприимно делать это внутри.
Проверьте комнаты наверху.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neighbourly (нэйболи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neighbourly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйболи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение