Перевод "сосед" на английский
сосед
→
neighbour
Произношение сосед
сосед – 30 результатов перевода
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед
Папа.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Скопировать
И забудьте сюда дорогу!
Что соседи-то скажут?
Эй, опять на нашей улице катафалк!
And again no more!
And, what will the neighbors say?
Delia, who have passed beyond front.
Скопировать
Давай сделаем то, что ты предлагала.
Посмотрим, что скажут соседи.
Это облава.
Let's do that thing you said before.
Let's wake the police and see if they come out of the crazy neighbors.
This building is under arrest!
Скопировать
- Что вы делаете?
- Я просто замещаю моего соседа Хуберта.
Но я делаю всё возможное.
- Who are you?
- I only fill in for my friend Hubert.
But i'm doing my best.
Скопировать
Да.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Yes.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
Скопировать
Король сам открывает двери.
Неудобно перед соседями.
- А ты бы не открывал.
The King has to open his own door.
What must the neighbors think.
- Why do you open it?
Скопировать
Иной раз позже меня приходит. - Гляди, добегается.
-Соседи-то в отпуске, на Кавказ уехали.
Теперь каждый к морю норовит.
Sometimes she comes later then me.
- Take a good care of her.
Our neighbors are on vacation in Caucasus. Nowadays everyone is trying to get to the sea.
Скопировать
При первом контакте более 50 лет назад
Эминиар 7 воевал со своим ближайшим соседом.
Это все?
When first contacted more than 50 years ago,
Eminiar Vll was at war with its nearest neighbour.
Anything else?
Скопировать
Его производит папа, так что если он его здесь увидит...
Да, Жерар, я схожу к соседям, у них есть паразиты.
Нет, нет!
My father's the one who produces it, so if he finds it here...
Yes, Gérard, I'll say I need to get rid of some parasites.
No, no!
Скопировать
Для сегодняшнего Праздника Нараямы я приготовила побольше.
Выпрашиваешь еду у соседей?
Бесчестишь меня!
For the Narayama Festival tonight, I've cooked a plentiful supply.
Begging food from the neighbors, eh?
You're a disgrace!
Скопировать
Вы хотите подготовить все?
Иногда соседи приходят помочь мне.
А иногда я готовлю что-то сам.
You used to cook for yourself?
Sometimes one of my neighbours comes to help me.
And sometimes I brew something for myself. And doesn't it make you ill? Erzsi is here.
Скопировать
Хуже того, нами правил страх.
Боязнь сегодняшнего дня, боязнь будущего, боязнь наших соседей и самих себя.
Только когда вы задумаетесь над этим, вы поймете, что для нас значил Гитлер.
Above all, there was fear.
Fear of today, fear of tomorrow, fear of our neighbours, and fear of ourselves.
Only when you understand that can you understand what Hitler meant to us.
Скопировать
Где же мы были, когда Гитлер изливал свою злобу в Рейхстаге?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Where were we when Hitler began shrieking his hate in the Reichstag?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Скопировать
Так ведь?
Вас все равно, что вы не знаете своих соседей.
В лучшем случае читаете в газетах:
Isn't it?
You don't care you don't know your fellow men.
The most one does is read in the papers:
Скопировать
Если вы мне не купите коляску, То я отсюда не сдвинусь до самой смерти.
Карлос, пожалуйста Соседи, Карлос
- Какой позор.
Either you buy me the vehicle, or I will die here.
- Calm down!
The neighbours..
Скопировать
Это заброшенное место.
У тебя нет соседей?
Я слышу то, что слышу, и вижу то, что я вижу.
This is a forlorn place.
Have you no neighbours?
I hear what I will and I see what I will
Скопировать
- Какой этаж? - Шестой.
Тише, разбудишь соседей.
Выключи свет, сынок.
- What floor?
What number?
Turn off the light.
Скопировать
Да, известная.
Всем соседям досталось от вашего внимания, скорее даже, от ваших выдумок.
И я с нетерпением ждал своей очереди.
- Yes, well known.
All the tenants knew of your intentions. Inventions, rather.
And I awaited my turn with impatience.
Скопировать
Я постоянно слушаю это.
Соседей нет, чего бояться?
Рада, что ты здесь.
I listen to it all the time.
I've got no neighbors. We do as we please.
I'm glad you're here.
Скопировать
- Я же сказал, я в порядке.
Из всех людей, нужно было, чтобы именно эти стали нашими соседями.
- Они убили Джонсонов? Да?
- I said I'm all right.
Of all the neighbors we had to find next door to us.
- They killed the Johnsons, didn't they?
Скопировать
А помнишь, как он умер?
Соседи его терпеть не могли, потому что он писал на их половик.
Тогда они его похитили, и поскольку бабушка не хотела платить выкуп, они его убили.
Do you remember how he died?
The neighbors couldn't care because he always peed on our doormat.
Then they kidnapped him, grandma didn't pay the ransom, and they killed him.
Скопировать
Как Мартиньяк!
Кстати, по поводу соседей, я видела утром Тартюфа.
- Софи!
Like Antignac. It's a matter of...
I saw Tartuffe this morning.
- Sophie...
Скопировать
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
Это наш сосед.
У него ужасная физиономия, невозможно смотреть, да, Жюльетта?
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
He's a tenant.
He's a dirty smiler who cannot feel, eh Juliette.
Скопировать
- Да, сэр, не Рождественское. - Что стряслось, Тед?
Соседи по коридору действуют на нервы. У них там Рождественская вечеринка.
- И кто там устроил вечеринку?
It wouldn't be Peter somebody, would it, Mar, huh?
Huh?
Okay, okay.
Скопировать
Что было после Альберта Дулей?
Ой, это же мой сосед.
- Твой сосед?
What was after Albert Dooley?
Why, that's my neighbour.
- Your neighbour?
Скопировать
Ой, это же мой сосед.
- Твой сосед?
- Ну. не по моей вине.
Why, that's my neighbour.
- Your neighbour?
- Well, it's not my fault.
Скопировать
да, это очевидно.
Привет, сосед!
Как дела, дружище?
Yes, I can see that.
Hi, neighbour!
How's it going there, friend?
Скопировать
Быстрее.
А вы, мистер Хупер, воруете у соседей яйца.
Вам не стыдно?
Hurry.
And you, Mr. Hooper, stealing your neighbour's eggs.
Aren't you ashamed?
Скопировать
Я пойду наверх и принесу утку.
Здравствуй, сосед.
Я тут подумал что ты не против был бы познакомиться с моими коллегами из казначейства.
I'm going upstairs and get the duck.
Hello there, neighbour.
I thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department.
Скопировать
Пожалуйста!
Я взяла на время у соседей.
Простите!
Here!
I borrowed them from neighbors.
Excuse me!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сосед?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сосед для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
