Перевод "ближний" на английский

Русский
English
0 / 30
ближнийneighbouring near
Произношение ближний

ближний – 30 результатов перевода

Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Ониделаливсё,что вих силах, чтобы помочь ближним, зная, чтоэтоговсёравно не будет достаточно.
Это всё очень медленно.
People start to perform small acts of kindness.
they do what they can to help,all the while knowing... it won't be enough.
why is it taking so long?
Скопировать
Ему не понравилось, во что та превратилась - в огромную машину для убийства.
И он вернулся на Ближний Восток, размышляя, почему бы не передать учение Будды в обновленной форме.
И он попытался.
He didn't like what they became - A giant killing machine.
He went to the Near East thinking, "Why not pass the Buddha's teachings on in a modern form."
So he tried.
Скопировать
Что это ?
Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
!
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
Скопировать
Только за границей.
Если как-нибудь будешь на ближнем востоке,
Сообщи мне, ладно?
Strictly an overseas operation.
Yes.
So if you're ever in the Middle East, let me know.
Скопировать
Они не только активно работают над этим, они выйдут сегодня голосовать.
"Возлюби ближнего своего, как себя самого."
И я хотел бы узнать у вас, Сенатор Бригс, как вы собираетсь научить детей принимать людей, не таких, как они сами.
They've not only been working very hard, but they're going to come out and vote today.
"Thou shalt love thy neighbor as thyself. "
And I would like to know how you, Senator Briggs, believe that Proposition 6 will help children learn how to accept people who are different from themselves.
Скопировать
Ненавижу твои кишки!
Почему такой кусок дерьма, как ты, думает о том, чтобы накормить ближнего?
! В этом мире, где один давно уже убить готов, почему ты стараешься набить мне брюхо? !
I hate your guts!
Why should one shit-sack care if another's full? !
In a world where men hate enough to kill each other why are you trying to fill my stomach?
Скопировать
Я имею ввиду, разве мы не можем по крайней мере попытаться притвориться, что мы - супердержава в этом мире?
Я имею ввиду, почему бы нам не послать Карсона Дейли на ближний восток в следующий раз, когда Чини поедет
О, а можно соединить Фредди принца младшего с Колином Пауэллом в следующий раз, когда будет встреча НАТО.
I mean, aren't we at least trying to pretend we're the superpower in this world?
I mean, why not just send Carson Daly over to the Middle East next time Cheney goes, huh?
Or hey, hook up Freddie Prinze Jr. with Colin Powell next time he meets with NATO.
Скопировать
Он хочет, чтобы я сутенёрствовал для него!
В от почему меня позвали в его ближний круг.
Мы точно возвращаем машинку для изготовления лапши?
HE WANTS ME TO PIMP FOR HIM.
THAT'S WHY I WAS INVITED INTO THE INNER CIRCLE.
ARE YOU SURE YOU WANT TO RETURN THE PASTA MACHINE?
Скопировать
А что, разве это не то же, что нам твердят?
Возлюби ближнего своего.
У него заповедь – обирай ближнего своего.
Isn't that what we're told.
Love your neighbours.
Beggar my neighbours is his motto.
Скопировать
Эй, может отщепенец этого и добивается?
Типа, он против, что люди не слышат своих ближних, и не дает нам себя услышать, заставляя нас слушать
О-у, ты взорвала мой мозг.
Hey, maybe that's the Town Loner's point.
That, like, he's protesting man's inability to communicate by not communicating and getting us all to talk about communication.
Whoa, you are blowin' my mind here.
Скопировать
Я только хочу исполнить свой долг.
Если вы и правда собрались драться, следите за дистанцией и ближними ударами.
Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой.
I was just trying to do my duty.
Now, if you're really gonna fight, let's not pay too much attention about breaking clean and hitting in the clinches.
Let's have a nice, clean, dirty fight.
Скопировать
Полотно само вам всё объяснит.
Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
Не могли бы вы освободить первые три скамьи, чтобы они могли сесть?
The sheet kind of gives it away.
And once again, brothers and sisters, we're going to share our pleasure... with some neighbors less fortunate than ourselves.
Won't you please clear the first three pews so they may have seats.
Скопировать
Полюбить кого-то - для меня это лучшая возможность продемонстрировать мой атеизм
Не возлюбить ближнего своего а влюбиться в кого-нибудь, в женщину
В моей матери не было страсти
Loving someone is the best way for me to declare my atheism.
Not loving my neighbour but falling in love with someone. A woman.
My mother had no passion.
Скопировать
Наверное, нет, потому что вы являетесь работником банка.
Простая забота к ближнему не ощущение, что вы чрезмерно обеспокоены, не так ли?
- Это она?
Probably not, because you are a bank employee.
The simple concern for your fellow man is not a feeling you're overly troubled by, is it?
Is it?
Скопировать
Сто миллионов долларов!
Законный бизнес семь и в Европе и на Ближнем Востоке по слухам, являлся лишь прикрытием их криминальных
Состояние семь и составляет сотни миллионов если не миллиардов долларов.
One hundred million dollars!
The family's legitimate business in Europe and the Middle East are rumored to be fronts for their criminal activity throughout the world.
The family fortune is estimated to be in the high hundreds of millions if not billions of dollars.
Скопировать
Как одолеть этого жуткого демона?
причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего
Если проблема разрешима, зачем быть несчастным?
What am I to do with this qreat demon?
To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself.
If a problem can be solved, why be unhappy?
Скопировать
Сие есть смысл Рождества, возлюбленные прихожане мои.
Мир на Земле и возлюби ближнего своего.
И младенец в яслях есть знак этого.
That is the true meaning of Christmas, dear faithful friends.
Peace on earth, and love thy neighbour.
And the child in the crib makes that clear to us.
Скопировать
Нет.
Если ты любишь себя, и любишь своего ближнего... и любишь Бога... это всё, что тебе нужно.
Год назад я пыталась убить себя.
No.
If you love yourself and you love thy neighbor... and you love God... That's all you need.
A year ago, I tried to kill myself.
Скопировать
Швейцария, в недалеком будущем
- Смеетесь над несчастьем ближнего?
- Вовсе нет.
Switzerland, the near future
- Laughing at another's misfortune?
- Not at all.
Скопировать
Мы можем вернуться в реальность?
Северокорейцы торгуют ракетным оборудованием по всему Ближнем Востоку.
Датчики на границе засекли повышенный уровень криптона 85.
Can we get back to the real world?
North Koreans are peddling missile technology all over the Middle East.
And sensors on the border have picked up elevated levels of krypton 85.
Скопировать
- Нет, сэр.
Мы слышим неудовольствие с Ближнего Востока по поводу этого убийства.
Ну, если арабы звереют из-за нас, мы, должно быть, сделали что-то правильно.
- No, sir.
We're hearing displeasure from the Middle East over the assassination.
Well, if the Arabs are mad at us, we must be doing something right.
Скопировать
Одно из самых знаменитых мест Турции: Босфорский Мост, соедининяющий Европу и Азию.
Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Этот мост был открыт в 1973, и как вы видите, здесь всегда полно движения.
One of the most famous places of Turkey: the Bosphorus Bridge connecting Europe and Asia.
In the last 2000 years, many nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle East.
This bridge was opened in 1973, and as you will be able to see it's always full of traffic.
Скопировать
Сейчас не Рождество!
Ну тогда давай проявим немного рождественского духа, немного любви к ближнему своему.
А если он нас ограбит?
IT IS NOT CHRISTMAS.
WELL, THEN SHOW A LITTLE CHRISTMAS SPIRIT, A LITTLE LOVE TOWARDS YOUR FELLOW MAN.
WHAT IF HE RIPS US OFF?
Скопировать
И тем не менее ты пытаешься играть в героя.
Иногда вера Кларка в ближнего пересиливает его здравый смысл.
Лекс?
Still, here you are, trying to play the hero.
Sometimes Clark's faith in his fellow man outweighs his common sense.
Lex?
Скопировать
Может импортирует, кто это
Но кто будет ближним?
Сейчас полдень
Can imports, who it
But who will be near?
Now midday
Скопировать
И я тебя перерос.
Это были ракеты ближнего радиуса действия.
Наземного базирования.
And I've outgrown you.
Those were short-range missiles.
Land-based.
Скопировать
Но не долго им пришлось тикать у хозяина.
Здесь два разных ствола... для дальних выстрелов и для ближних.
Так эта винтовка устроена...
This watch doesn't take long to strike an hour.
This has two different chokes - one for long-range, one for close-up shots.
It is not only about how the barrel works...
Скопировать
Она сказала первое слово!
Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем
Вчера с побережья залива Тампа одному жителю удалось заснять удивительного сорви-голову.
She said her first words!
Right now it's 82° in our fair city, and compare that to 48° in the upper Northwest and 38° in the Middle East.
Off the coast of Tampa Bay yesterday, one lucky cameraman happened to catch an unusual aquatic daredevil.
Скопировать
- Да. Сколько людей сняли с рейсов на США? А кого?
Людей с ближнего востока и тех, кто был на них похож. Мы держали сотни людей неделями, месяцами.
Когда семья Бен Ладена попыталась покинуть страну, власти что-нибудь предприняли?
How many people were pulled off airlines after that or they fit a very general picture.
We held hundreds of people for weeks and months at a time.
Did the authorities do anything when the bin Ladens tried to leave? No.
Скопировать
Ещё немного.
Вы слышали сказанное возлюбите ближнего вашего, а врага ненавидьте.
Я же говорю вам возлюбите врагов ваших, и молитесь за преследующих вас...
Almost done.
You have heard it said you shall love your neighbor and hate your enemy.
But I say to you love your enemies and pray for those who persecute you...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение