Перевод "укачивать" на английский

Русский
English
0 / 30
укачиватьmake sick rock to sleep cause sea-sickness
Произношение укачивать

укачивать – 30 результатов перевода

Принеси чашки.
Исмаель укачивает подушку.
Не так громко.
Bring the cups.
Ismael's doing his cushion thing.
Not so loud.
Скопировать
Она не могла успокоиться из-за шантажа Каталины.
Детка, все твои ерзанья укачивают Мистера Черепашку.
Как мне забрать эту фотографию у Каталины?
Being blackmailed by Catalina wasn't sitting well with her.
Oh, Baby, all your wiggling made Mr. Turtle throw up a little.
How am I gonna get that picture back from Catalina?
Скопировать
Все варианты не годятся. Пускай будет спиной.
Так будет немного укачивать но безопаснее всего в случае столкновения.
Если что, скажу, что после "Центральной" может быть освободится.
Okay, I'll take a place not towards.
It's a little bland though, to say the truth. But it's the safest in case of a crash.
If anything bad occurs, I'll tell them.
Скопировать
- А Харальдур?
Ты имеешь в виду, что его укачивает на корабле?
Лидер должен уметь глотать свою блевотину, Аугуст.
-Too soft.
He got seasick when he went fishing?
Leaders should swallow their own vomit.
Скопировать
Не думаю, что ты смогла бы поехать в такую даль.
Тебя укачивает даже в городском автобусе.
Это было так мило с твоей стороны, Питер.
I didn't think you'd want to travel all that way.
You know... You get sick on the bus into town.
That was very considerate of you, Peter.
Скопировать
Я поеду впереди, если не возражаете.
Сзади меня укачивает.
Первые 50 страниц великолепны, а потом все разваливается на части.
I'll ride in the front, if that's all right.
The back seat makes me sick.
The first 50 pages are fantastic. After that, the whole thing falls apart.
Скопировать
Нельзя ли немного помедленнее?
А то меня укачивает.
- Что ты здесь делаешь?
Mulan, could you smooth out the ride a little?
I'm getting horse sick.
- Mushu, what are you doing here?
Скопировать
- Да.
Ну и как тебя теперь укачивать?
- Вы намереваетесь сделать еще шаг?
Yes.
Boy...
Do you intend to advance her one more step?
Скопировать
Эй, Бани, открывай.
Ты будешь укачивать его перед сном в этой комнате.
А то, когда подрастет, будет трудно бродить с ним по комнатам.
Bani.
Get him to fall asleep in here from now on.
As he gets bigger, carrying him from room to room -
Скопировать
Парень может подумать, что у тебя что-то на уме.
Ну, можно на них укачивать ребенка.
О, да, можно.
A fellow might think you were trying to put ideas into his head.
You can use it to joggle a baby to sleep on, too.
Oh, you can, huh?
Скопировать
Ты не переживай, что тебя укачивает.
Как не переживать, когда тебя укачивает? !
Ну, многие великие мореплаватели блевали. Я знаю, знаю...
You don't need to feel bad about being sea-sick, you know.
How can you help feeling bad when you're sea-sick?
- I mean, many of the greatest sailors were pukers.
Скопировать
Меня немного укачивает.
Укачивает?
Я скажу кучеру ехать потише.
Feeling a bit queasy.
Queasy?
I tell driver to go slow.
Скопировать
Я, признаться, не привык к трансильванским дорогам.
Меня немного укачивает.
Укачивает?
I confess I'm not accustomed to these Transylvanian roads.
Feeling a bit queasy.
Queasy?
Скопировать
Мы ждем, пока подействует лекарство.
Ее укачивает.
Меня укачивает в море.
It's just till the Dramamine works.
She's carsick.
I get carsick on boats.
Скопировать
Ну, хотя бы метро было. - Есть автобусы.
Ой, меня в них укачивает.
А было бы здорово... нам поехать вместе.
If only there was a metro.
I feel sick!
You know what would be nice? If we left together.
Скопировать
Ее укачивает.
Меня укачивает в море.
Но это больше от запаха рыбы, чем от качки.
She's carsick.
I get carsick on boats.
But that's more the fish smell than the bouncing.
Скопировать
А я, дура, поехала с ним.
- Вас не укачивает?
- Нет, я в норме.
Stupid that I am, I followed him.
- Won't you get motion sickness?
- No, I'm fine.
Скопировать
Позвольте мне, прекрасная дева.
Я не знала, что тебя укачивает в автобусах.
Обычно нет.
Allow me, fair maiden.
I didn't know you got car sick.
I don't, usually.
Скопировать
У меня всё будет прекрасно.
Вернётся сюда, и ты ещё будешь укачивать ребенка.
Лучше так, чем неудачное замужество.
I'll be fine.
Move back in and Grandpa'll be up nights with the baby.
Better than her marrying the wrong guy.
Скопировать
Я буду сидеть там, на подиуме.
Их будет укачивать и тошнить.
Возьми меня за руку.
I'll be sitting on the dais there, eating.
They'll get seasick and throw up.
Hold my hand.
Скопировать
- Почему?
- Потому что в машине меня укачивает.
- Ах, иди сюда.
- Why?
- Because I get carsick.
- Oh, come on.
Скопировать
Папа, надеюсь, ты ещё не купил лодку.
подумал и решил... к чёрту лодку мы ведь так хорошо поладили а вы не любите рыбалку и на лодках вас укачивает
Так зачем покупать вещь, которая не принесёт радости всем нам?
Gee, Dad, I hope you didn't buy a boat.
No, you know, I was thinking of it, and then I thought, oh, hell, you know, we've been getting along so well.
You don't like fishing, and you get seasick. Why buy something that we can't all enjoy, you know?
Скопировать
Может быть, город?
Хотел бы, да в дороге меня укачивает
Закройте глаза.
Perhaps a city?
I would, but travel makes me nauseous.
Close your eyes.
Скопировать
- Плохо мне!
Ты не переживай, что тебя укачивает.
Как не переживать, когда тебя укачивает? !
No, I'm not.
You don't need to feel bad about being sea-sick, you know.
How can you help feeling bad when you're sea-sick?
Скопировать
Все всегда непрестанно движется.
Все постоянно находится в движении, так что не удивительно что меня укачивает.
Мой отец говорил: "Мы все счастливы, если бы только мы это понимали".
Everything's always moving all the time.
Everything's constantly in motion, so it's no wonder that I'm nauseous.
My father used to say "We're all happy if we only knew it."
Скопировать
Я не знаю, как она это делает.
Меня укачивает на качелях.
Я думаю, она из вида красивых.
I don't know how she does it.
I get airsick on a seesaw.
I guess she's sort of beautiful.
Скопировать
Смотря о чём.
Меня часто укачивает.
В ящике над головой есть подушки.
This ought to be good.
I'm not all that comfortable on planes.
There are extra pillows in the overhead compartment.
Скопировать
Нет, не будешь.
. - Меня укачивает в поездах.
Можешь пожить в гостинице.
Why can't you go with your mother?
- l get fearfully sick on trains.
- Well, a hotel?
Скопировать
Когда за тобой гонится полиция, надо ехать быстро.
А меня укачивает!
Укачивает?
When you're being chased by cops, you drive fast.
Got it?
Well, I get carsick!
Скопировать
Я думала, ты всё ещё страдаешь от укачивания.
Нет мисс, меня не укачивало, я просто ничего не соображала от страха.
Это радует.
I thought you were still suffering motion sickness.
Oh, no, miss, I wasn't ill. Just terrified out of my wits.
That's a relief.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укачивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укачивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение