Перевод "укачивать" на английский

Русский
English
0 / 30
укачиватьmake sick rock to sleep cause sea-sickness
Произношение укачивать

укачивать – 30 результатов перевода

Ну, хотя бы метро было. - Есть автобусы.
Ой, меня в них укачивает.
А было бы здорово... нам поехать вместе.
If only there was a metro.
I feel sick!
You know what would be nice? If we left together.
Скопировать
Мы ждем, пока подействует лекарство.
Ее укачивает.
Меня укачивает в море.
It's just till the Dramamine works.
She's carsick.
I get carsick on boats.
Скопировать
Ее укачивает.
Меня укачивает в море.
Но это больше от запаха рыбы, чем от качки.
She's carsick.
I get carsick on boats.
But that's more the fish smell than the bouncing.
Скопировать
У меня всё будет прекрасно.
Вернётся сюда, и ты ещё будешь укачивать ребенка.
Лучше так, чем неудачное замужество.
I'll be fine.
Move back in and Grandpa'll be up nights with the baby.
Better than her marrying the wrong guy.
Скопировать
Может быть, город?
Хотел бы, да в дороге меня укачивает
Закройте глаза.
Perhaps a city?
I would, but travel makes me nauseous.
Close your eyes.
Скопировать
Я буду сидеть там, на подиуме.
Их будет укачивать и тошнить.
Возьми меня за руку.
I'll be sitting on the dais there, eating.
They'll get seasick and throw up.
Hold my hand.
Скопировать
- Почему?
- Потому что в машине меня укачивает.
- Ах, иди сюда.
- Why?
- Because I get carsick.
- Oh, come on.
Скопировать
Позвольте мне, прекрасная дева.
Я не знала, что тебя укачивает в автобусах.
Обычно нет.
Allow me, fair maiden.
I didn't know you got car sick.
I don't, usually.
Скопировать
- Конечно, помню.
А когда я укачивал ее в Ля Рошели, укрываясь под крупом лошади от дождя? Да.
Западный ветер. Сезон дождей.
- Oh, yes, I remember.
And how, at La Rochelle, I cradled her under a horse when it rained.
West wind, rainy season.
Скопировать
Когда за тобой гонится полиция, надо ехать быстро.
А меня укачивает!
Укачивает?
When you're being chased by cops, you drive fast.
Got it?
Well, I get carsick!
Скопировать
А меня укачивает!
Укачивает?
Открой окно, чего ты ждешь?
Got it?
Well, I get carsick!
Well, then, put your head out the goddamn window!
Скопировать
Я, признаться, не привык к трансильванским дорогам.
Меня немного укачивает.
Укачивает?
I confess I'm not accustomed to these Transylvanian roads.
Feeling a bit queasy.
Queasy?
Скопировать
Меня немного укачивает.
Укачивает?
Я скажу кучеру ехать потише.
Feeling a bit queasy.
Queasy?
I tell driver to go slow.
Скопировать
Садись.
Меня укачивает в авто.
Вы не возражаете, если я сяду впереди?
Get in.
I get carsick.
Do you mind if I sit in front?
Скопировать
Я не знаю, как она это делает.
Меня укачивает на качелях.
Я думаю, она из вида красивых.
I don't know how she does it.
I get airsick on a seesaw.
I guess she's sort of beautiful.
Скопировать
Все всегда непрестанно движется.
Все постоянно находится в движении, так что не удивительно что меня укачивает.
Мой отец говорил: "Мы все счастливы, если бы только мы это понимали".
Everything's always moving all the time.
Everything's constantly in motion, so it's no wonder that I'm nauseous.
My father used to say "We're all happy if we only knew it."
Скопировать
Нет, не будешь.
. - Меня укачивает в поездах.
Можешь пожить в гостинице.
Why can't you go with your mother?
- l get fearfully sick on trains.
- Well, a hotel?
Скопировать
- Плохо мне!
Ты не переживай, что тебя укачивает.
Как не переживать, когда тебя укачивает? !
No, I'm not.
You don't need to feel bad about being sea-sick, you know.
How can you help feeling bad when you're sea-sick?
Скопировать
Ты не переживай, что тебя укачивает.
Как не переживать, когда тебя укачивает? !
Ну, многие великие мореплаватели блевали. Я знаю, знаю...
You don't need to feel bad about being sea-sick, you know.
How can you help feeling bad when you're sea-sick?
- I mean, many of the greatest sailors were pukers.
Скопировать
Смотря о чём.
Меня часто укачивает.
В ящике над головой есть подушки.
This ought to be good.
I'm not all that comfortable on planes.
There are extra pillows in the overhead compartment.
Скопировать
Эй.
Меня так укачивает, что сейчас вырвет.
О, Боже, Джерри.
Hey.
I'm so carsick I'm gonna v omit.
Oh, my God, Jerry.
Скопировать
Поаккуратней.
Меня укачивает от такого вождения.
Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского.
Don't drive like this.
It makes me sick,
Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne.
Скопировать
- Может нас на денёк-другой задержать.
- Но укачивать не будет, правда?
Это уж кого как.
Well, it might hold us back a bit.
But it won't make us sick?
That depends on how good a sailor you are.
Скопировать
Это уж кого как.
Меня, например, всегда укачивает во время шторма, с детских лет.
Не верю. Он просто хочет нас попугать.
That depends on how good a sailor you are.
I'm always sick in storms, ever since I was a boy.
I don't believe a word of it, he's simply being sadistic.
Скопировать
Возможно, он был в глубокой депрессии.
Меня начинает укачивать!
И будет укачивать еще несколько миллионов лет!
Perhaps he was feeling very depressed.
It's beginning to make me feel spacesick!
Timesick! We're going backwards through time.
Скопировать
Меня начинает укачивать!
И будет укачивать еще несколько миллионов лет!
Мы перемещаемся назад во времени.
It's beginning to make me feel spacesick!
Timesick! We're going backwards through time.
- Now I AM going to be ill!
Скопировать
А я, дура, поехала с ним.
- Вас не укачивает?
- Нет, я в норме.
Stupid that I am, I followed him.
- Won't you get motion sickness?
- No, I'm fine.
Скопировать
Парень может подумать, что у тебя что-то на уме.
Ну, можно на них укачивать ребенка.
О, да, можно.
A fellow might think you were trying to put ideas into his head.
You can use it to joggle a baby to sleep on, too.
Oh, you can, huh?
Скопировать
Эй, Бани, открывай.
Ты будешь укачивать его перед сном в этой комнате.
А то, когда подрастет, будет трудно бродить с ним по комнатам.
Bani.
Get him to fall asleep in here from now on.
As he gets bigger, carrying him from room to room -
Скопировать
- Да.
Ну и как тебя теперь укачивать?
- Вы намереваетесь сделать еще шаг?
Yes.
Boy...
Do you intend to advance her one more step?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укачивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укачивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение