Перевод "frying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frying (фрайин) :
fɹˈaɪɪŋ

фрайин транскрипция – 30 результатов перевода

Wait for it. It's heavy. Of a crab who hiss and hollers
As he's drowning down That crab fritter you see frying was once a critter I sent dying
I wanna be a quitter, and I'm sure trying
краба, который кричит и свистит когда идёт ко дну
Этот крабий пирог, который жарится, был однажды существом, которого я послал на смерть
Хочу я спасовать, и я пытаюсь Потому что я повар, который не может перестать рыдать!
Скопировать
And I make that damn hard!
You baking, frying, biscuit-baking, pancake-making, bald-headed bastard!
You must think I'm crazy!
И я делаю их намного хуже!
Ты печешь, жаришь, выпекаешь бисквиты, делаешь оладья, ты лысая сволочь!
Ты должно быть подумаешь, что я сошла с ума.
Скопировать
At least you got to have fun for a few minutes.
Yeah, because my brain is frying, and I'm losing contact with reality.
You don't understand this because this is how you usually function.
Хоть на пару минут получил удовольствие.
Видать мой мозг плавиться и я теряю связь с реальностью.
Тебе этого не понять - ты в таком состоянии постоянно.
Скопировать
It`s nice.
I had eggs frying with bacon.
Also a soup boiling.
Очень мило.
У меня были яйца, жарящиеся с беконом.
-И еще кипящий суп.
Скопировать
- This tastes good.
Yeah, it looks like they're deep-frying
Everything.
- Вкусная штука.
Похоже, что они жарят во фритюре...
Все подряд.
Скопировать
YOUR FRAGRANCE RARE CANNOT COMPARE
TO A FRYING... MUTTON CHOP
AHH!
Ваш редкий запах заглушается
Жареной... отбивной из барана.
Ах!
Скопировать
- Beth, a pint of home-brew for Mr Parry.
- I'll give him a clout with the frying pan.
Miss Jenkins. A sweet song.
Бет, пинту домашнего пива мистеру Пэрри.
Я бы ему принесла горсть палок.
Мисс Дженкинс!
Скопировать
What's the good news?
What's frying', boy?
Just look down there, brother.
Какие новости?
Что за шум?
- Вниз посмотри, братишка.
Скопировать
It's burning.
You finish frying them, okay?
Be careful with the oil.
Горит.
Дожаришь, ладно?
Только осторожнее с маслом.
Скопировать
"No?
"OK, two frying pans.
"Frying pan in the bollocks.
"Нет? Ок."
"Две сковородки."
"Сковородкой по яйцам."
Скопировать
OK. "OK, two frying pans.
"Frying pan in the bollocks.
"Bollocks...frying pan..."
"Две сковородки."
"Сковородкой по яйцам."
"Яйца... сковородка..."
Скопировать
"Frying pan in the bollocks.
"Bollocks...frying pan..."
"Oh, he's dead."
"Сковородкой по яйцам."
"Яйца... сковородка..."
"Умер."
Скопировать
- Yeah?
Do you think you could buy another frying pan?
I'm just a little squeamish about cooking in the one we're using to kill people.
- Да?
Можешь купить новую сковородку?
Я брезгую готовить на той, которой мы убиваем людей.
Скопировать
"Jesus fucking Christ."
"OK, maybe with a frying pan.
"lt must be a combination.
"Господи боже."
"Тогда сковородкой."
"Или комбинация."
Скопировать
- Suture.
Frying pan.
Well, there's one consideration.
- Нитки.
Сковородку.
Есть одно соображение.
Скопировать
Must be some sort of European honor.
walks in, parks his elderly ass on the Formica, orders tea, and just stares at Leah, like a Labrador, frying
But the old cow is too obtuse to get mad at him.
Наверно, это европейское понятие о чести.
Он заходит, садится своей старой задницей на стул из пластика, заказывает чай, смотрит на Лею как лабрадор, и сверлит нам дырку в голове позвякиванием свой ложечки.
Но старая корова слишком закрыта в себе, чтобы сердиться .
Скопировать
-Because the forefinger of the Lord will sting you in the heart like an iron-bar lever.
-Beware of the devil's red-hot frying pan because there you will be fried 'til the meat juice flows!
Finally Grandma was with Jesus, and we could all breathe freely.
- Ибо Его перст уязвит вас в самое сердце подобно железному пруту.
- Бойтесь раскалённой сковороды Дьявола, ибо на ней вы будете поджариваться, пока не потекут телесные соки!
Наконец бабушка была с Иисусом, и мы все могли вздохнуть с облегчением.
Скопировать
That's the Eiffel tower that you've always wanted to see.
And there's a frying pan.
You're the only person I know that can actually do the flipping thing.
Вот Эйфелева башня, которую ты всегда так хотела увидеть.
А это - сковородка.
Ты единственная, кого я знаю, кто может переворачивать омлет в воздухе.
Скопировать
You got quite a sight coming.
Looks like chicken innards at frying time.
Considering the taxpayers' money poured on it, I don't expect it to look like a lace Valentine.
Вас ждёт интересное зрелище!
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Раз на это пошли деньги налогоплательщиков, я не рассчитываю увидеть кружевную валентинку.
Скопировать
The come here .. to stay.
Out of the frying pan, into the fire.
Other places were suggested, you know.
- Невозможно жить в открытом космосе
- Они сюда приехали жить
- Из огня да в полымя
Скопировать
Well, come on, old faithful.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
If this can had four legs and a tail, we'd be eating it tonight.
Ладно, пойдём, старик.
Пухленьким крольчатам уже не терпится попасть на сковородку.
Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали.
Скопировать
The town is going to explode!
"The mackerel likes frying.
The mackerel likes frying."
Бегите! Скоро все взорвется!
"Мерлан любит жареную рыбу.
Мерлан любит жареную рыбу"
Скопировать
"The mackerel likes frying.
The mackerel likes frying."
Germans blowing up munitions dump... tonight before midnight.
"Мерлан любит жареную рыбу.
Мерлан любит жареную рыбу"
Немцы взорвут склад боеприпасов... сегодня до полуночи.
Скопировать
Sir.
"The mackerel likes frying."
The barber, of course.
Сэр.
"Мерлан любит жареную рыбу"
Парикмахер, это - конечно же, он.
Скопировать
By the way, the password for your contact with the barber fellow is...
"The mackerel likes frying."
Say, if you can find it, what the devil do they mean by...
Вот еще что, пароль для связи с парикмахером...
"Мерлан любит жареную рыбу"
Да, может быть, встретите, вот это. Что, черт возьми, может значить?
Скопировать
Confidentially:
"The mackerel likes frying."
Obviously.
По секрету:
"Мерлан любит жареную рыбу"
Да, конечно.
Скопировать
Let's be brief.
"The mackerel likes frying."
I don't understand.
Давайте внесем ясность.
"Мерлан любит жареную рыбу"
Понятия не имею.
Скопировать
Lower away.
I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire.
He can't get over!
Разматывай!
Из огня, да в полымя, как говорится!
Он не достает!
Скопировать
- Just as I thought.
- Out of the frying pan, into the fire.
- Don't worry, milord.
- Я так и думал.
- Из огня да в полымя!
- Не волнуйтесь, милорд.
Скопировать
Vroom!
Its jet exhaust frying chickens in the barnyard!
- But has he got a chance?
Рёв!
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
- Но у него есть шанс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frying (фрайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение